[gbrainy] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Arabic translation
- Date: Fri, 1 Oct 2010 08:18:17 +0000 (UTC)
commit d0700457425a2c66559f44e3c0aa4009fcb35388
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Fri Oct 1 10:18:07 2010 +0200
Updated Arabic translation
po/ar.po | 1108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 732 insertions(+), 376 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 5f8ec49..800aac4 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 04:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 23:30+0300\n"
"Last-Translator: Majid Al-Dharrab <majid aldharrab com>\n"
"Language-Team: Arabic <support arabeyes org>\n"
@@ -120,23 +120,23 @@ msgid_plural ""
"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
msgstr[0] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?ات (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
-"اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?ات (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
+"Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
msgstr[1] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? خاÙ?Ø© Ù?اØدة (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد اÙ?أرÙ?اÙ? "
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? خاÙ?Ø© Ù?اØدة (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد اÙ?أرÙ?اÙ? "
"اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
msgstr[2] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? خاÙ?تÙ?Ù? (تتراÙ?ØاÙ? بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد اÙ?أرÙ?اÙ? "
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? خاÙ?تÙ?Ù? (تتراÙ?ØاÙ? بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد اÙ?أرÙ?اÙ? "
"اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
msgstr[3] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?ات (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
-"اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?ات (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
+"Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
msgstr[4] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
-"اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
+"Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
msgstr[5] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
-"اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
+"Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
msgid ""
@@ -146,23 +146,23 @@ msgid_plural ""
"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
msgstr[0] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
-"عدد اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
+"عدد Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
msgstr[1] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© Ù?اØدة (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? عدد "
-"اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© Ù?اØدة (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? عدد "
+"Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
msgstr[2] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? خاÙ?تÙ?Ù? Ø«Ù?اÙ?Ù?تÙ?Ù? (تتراÙ?ØاÙ? بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? عدد "
-"اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? خاÙ?تÙ?Ù? Ø«Ù?اÙ?Ù?تÙ?Ù? (تتراÙ?ØاÙ? بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? عدد "
+"Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
msgstr[3] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?ات Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
-"عدد اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?ات Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
+"عدد Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
msgstr[4] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
-"عدد اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
+"عدد Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
msgstr[5] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
-"عدد اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?ØÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø Ø¨Ù?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
+"عدد Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
msgid ""
@@ -235,7 +235,37 @@ msgstr[5] ""
"Ù?دÙ?Ù? [money] Ù?Øدة Ù?Ù?دÙ?Ø© Ù?Ù? ØسابÙ? اÙ?Ù?صرÙ?Ù? بÙ?ائدة Ù?رÙ?بة سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?درÙ?ا 10%. Ù?Ù? "
"سÙ?ØµØ¨Ø Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ? بعد اÙ?تÙ?اء سÙ?تÙ?Ù?Ø?"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:20
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
+"[legs] leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:33
+msgid "There are [men] people and [horses] horses."
+msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
+"weights."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
@@ -244,56 +274,66 @@ msgstr ""
"اÙ?رÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?بÙ?ا Ù?ستÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?رÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?ا Ù?تغÙ?ر Ù?Ù? Ù?رئ باÙ?اتجاÙ? اÙ?Ù?عاÙ?س "
"(Ù?ثاÙ?: 2112)."
-#: ../data/games.xml.h:2
+#: ../data/games.xml.h:3
msgid "Age"
msgstr "اÙ?عÙ?ر"
-#: ../data/games.xml.h:3
+#: ../data/games.xml.h:4
msgid "Bank interest"
msgstr "Ù?ائدة اÙ?Ù?صرÙ?"
-#: ../data/games.xml.h:4
+#: ../data/games.xml.h:5
msgid "Box"
msgstr "اÙ?صÙ?دÙ?Ù?"
-#: ../data/games.xml.h:5
+#: ../data/games.xml.h:6
msgid "Boxes"
msgstr "اÙ?صÙ?ادÙ?Ù?"
-#: ../data/games.xml.h:6
+#: ../data/games.xml.h:7
msgid "Brothers and sisters"
msgstr "إخÙ?Ø© Ù?أخÙ?ات"
-#: ../data/games.xml.h:7
+#: ../data/games.xml.h:8
msgid "Clock Rotation"
msgstr "دÙ?راÙ? اÙ?عÙ?رب"
-#: ../data/games.xml.h:8
+#: ../data/games.xml.h:9
msgid ""
"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
"interest."
msgstr ""
"تÙ?دÙ?ع اÙ?Ù?ائدة اÙ?Ù?رÙ?بة بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?أصÙ?Ù?Ø© Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ائد اÙ?Ù?تراÙ?Ù?Ø© اÙ?سابÙ?Ø©."
-#: ../data/games.xml.h:9
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid ""
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
+"and a place to stand, and I can move the Earth."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:11
msgid "Container"
msgstr "اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid "Dartboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:13
msgid ""
"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
"the power of [digits]."
msgstr ""
"Ù?Ù?Ù? خاÙ?Ø© 10 اØتÙ?اÙ?ات. اÙ?عدد اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اØتÙ?اÙ?ات Ù?Ù? 10 Ù?رÙ?Ù?عة Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© [digits]."
-#: ../data/games.xml.h:11
+#: ../data/games.xml.h:14
msgid ""
"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
"the power of [digits]."
msgstr ""
"Ù?Ù?Ù? خاÙ?Ø© 8 اØتÙ?اÙ?ات. اÙ?عدد اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اØتÙ?اÙ?ات Ù?Ù? 8 Ù?رÙ?Ù?عة Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© [digits]."
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:15
msgid ""
"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
"of possibilities is 2 at the power of [games]."
@@ -301,11 +341,15 @@ msgstr ""
"Ù?Ù? Ù?باراة Ù?Ù? Øدث Ù?ستÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تÙ?جتاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?تاÙ?. اÙ?عدد اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اØتÙ?اÙ?ات Ù?Ù? 2 "
"Ù?رÙ?Ù?عة Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© [games]."
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:16
msgid "Every hour rotates 360 degrees."
msgstr "Ù?دÙ?ر Ù?Ù? Ù?Ù? ساعة 360 درجة."
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid "Horse race"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:18
msgid ""
"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
"measuring 6 x 5 x [z]?"
@@ -313,7 +357,13 @@ msgstr ""
"إذا Ù?اÙ? Ù?دÙ?Ù?ا صÙ?ادÙ?Ù? بÙ?Ù?اسات 1 Ã? 1 Ã? 0.5 Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا Ù?ستطÙ?ع Ø£Ù? Ù?ضع Ù?Ù? ØاÙ?Ù?Ø© "
"Ù?Ù?اساتÙ?ا 6 Ã? 5 Ã? [z]Ø?"
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:19
+msgid ""
+"How much weight is need at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:21
msgid ""
"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
"minus 1 to find out the winner."
@@ -321,23 +371,28 @@ msgstr ""
"Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?باراة Ù?خرج Ù?اعب Ù?اØد. تØتاج Ù?Ù? اÙ?Ù?بارÙ?ات Ø¥Ù?Ù? عدد Ù?جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?بارÙ?ات "
"Ù?اÙ?صÙ?ا 1 Ù?تعرÙ? اÙ?Ù?ائز."
-#: ../data/games.xml.h:16
+#: ../data/games.xml.h:22
msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
msgstr "Ù?اتج اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© [num_a] Ã?[num_b]."
-#: ../data/games.xml.h:17
+#: ../data/games.xml.h:23
msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
msgstr "Ù?اتج اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© [num_a] +[num_b]."
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:24
msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
msgstr "Ù?اتج اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© [num_b] - [num_a]."
-#: ../data/games.xml.h:19
+#: ../data/games.xml.h:25
msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
msgstr "Ù?اتج اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© [num_b] ÷ [num_a]."
-#: ../data/games.xml.h:20
+#: ../data/games.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Lever"
+msgstr "غزاÙ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
msgid ""
"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -345,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù? بÙ?Ù? [people] Ù?Ù? اÙ?Ù?اس Ù?Ù?جد [brothers] Ù?Ù?Ù? إخÙ?Ø©Ø? Ù?[sisters] Ù?Ù?Ù? أخÙ?اتØ? Ù?"
"[both] Ù?Ù?Ù? إخÙ?Ø© Ù?أخÙ?ات. Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?أشخاص Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? إخÙ?Ø© Ù?Ù?ا أخÙ?اتØ?"
-#: ../data/games.xml.h:21
+#: ../data/games.xml.h:28
msgid ""
"Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
"each millennium that occur at a 11 years interval."
@@ -353,44 +408,54 @@ msgstr ""
"عادةÙ? Ù?ا تØدث اÙ?سÙ?Ù?ات اÙ?تÙ? تÙ?Ø«Ù? Ù?Ù?بÙ?ا Ù?ستÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù? 110 سÙ?Ø© باستثÙ?اء Ù?Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? "
"Ø£Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ارÙ? بÙ?Ù? Ù?Ù? سÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?ات 11 سÙ?Ø© Ù?Ù?Ø·."
-#: ../data/games.xml.h:22
+#: ../data/games.xml.h:29
msgid "Palindromic years"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ب اÙ?Ù?ستÙ?Ù?"
-#: ../data/games.xml.h:23
+#: ../data/games.xml.h:30
msgid "Password"
-msgstr "اÙ?رÙ?Ù? اÙ?سرÙ?"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
-#: ../data/games.xml.h:24
+#: ../data/games.xml.h:31
msgid "Simple equations"
msgstr "Ù?عادÙ?ات بسÙ?طة"
-#: ../data/games.xml.h:25
+#: ../data/games.xml.h:32
msgid "Tennis game"
msgstr "Ù?باراة تÙ?Ù?س"
-#: ../data/games.xml.h:26
+#: ../data/games.xml.h:34
msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù? اÙ?رÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? إذا Ù?Ù?سÙ? عÙ?Ù? [num_a] Ù?ساÙ?Ù? [num_b]Ø?"
-#: ../data/games.xml.h:27
+#: ../data/games.xml.h:35
msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù? اÙ?رÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? إذا Ø·Ù?Ø±Ø Ù?Ù?Ù? [num_a] Ù?ساÙ?Ù? [num_b]Ø?"
-#: ../data/games.xml.h:28
+#: ../data/games.xml.h:36
msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Ù?ا اÙ?رÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? إذا ضÙ?رب Ù?Ù? [num_a] Ù?ساÙ?Ù? [num_b]Ø?"
-#: ../data/games.xml.h:29
+#: ../data/games.xml.h:37
msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Ù?ا اÙ?رÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? إذا أضÙ?Ù? Ù?Ù? [num_a] Ù?ساÙ?Ù? [num_b]Ø?"
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid ""
+"Where you have to hit the darts to add 120 points in 5 throws? Answer using "
+"a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+
# The total is usually in the 5th plural form
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:39
msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ضع 6 * 5 * [z] * 2 صÙ?دÙ?Ù?Ù?ا."
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "[answer_a], [answer_b], [answer_c], [answer_d], [answer_e]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:41
msgid ""
"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
"[both] have sisters and brothers."
@@ -398,11 +463,11 @@ msgstr ""
"اÙ?Ø°Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? إخÙ?Ø© Ù?Ù?Ø· [brothers_only]Ø? Ù?اÙ?Ø°Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? أخÙ?ات Ù?Ù?Ø· [sisters_only]Ø? "
"Ù?اÙ?Ø°Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? إخÙ?Ø© Ù?أخÙ?ات [both]."
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:42
msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
msgstr "[rslt_a] Ù?[rslt_b]"
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:43
msgid ""
"[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
"What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with "
@@ -412,19 +477,19 @@ msgstr ""
"عاÙ?Ù?ا. Ù?ا اÙ?سÙ?تاÙ? اÙ?تاÙ?Ù?تاÙ? اÙ?Ù?تعÙ?بتاÙ? اÙ?Ù?تاÙ? تÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?بÙ?ا Ù?ستÙ?Ù?Ù?ا بعد سÙ?Ø© "
"[year_end] Ù?بÙ?Ù?Ù?Ù?ا اÙ?Ù?ترة ذاتÙ?اØ?"
-#: ../data/games.xml.h:34
+#: ../data/games.xml.h:44
msgid "x * [num_a] = [num_b]"
msgstr "س � [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:45
msgid "x + [num_a] = [num_b]"
msgstr "س + [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:36
+#: ../data/games.xml.h:46
msgid "x - [num_a] = [num_b]"
msgstr "س - [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:37
+#: ../data/games.xml.h:47
msgid "x / [num_a] = [num_b]"
msgstr "س ÷ [num_a] = [num_b]"
@@ -457,742 +522,901 @@ msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ø© تعÙ?Ø´ Ù?ØبÙ?سة Ù?Ù? اÙ?ØÙ?ض."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
msgstr "Ù?اذا Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ? اÙ?شخص إذا تÙ?برØ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
msgid "A terrier is to a dog like a?"
msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ù? باÙ?Ù?سبة Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ب Ù?Ù? Ù?Ø«Ù? ...Ø?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
msgid "Abstinence"
msgstr "زÙ?د"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
msgid "Acrophobia"
msgstr "اÙ?درس"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
msgid "Agoraphobia"
msgstr "عÙ?Ù?تÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Aircraft"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Airline"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
msgstr ""
"Ù?سÙ?Ù? اÙ?شخص اÙ?Ø°Ù? Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?ا Ø«Ù? أصبØت أعÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?اسÙ?ا Ù?Ø°Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ع Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù? ...Ø?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "اÙ?عÙ?ر"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© / Ù?Ù?ارÙ?ات"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "Anthophobia"
msgstr "سÙ?ب"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
msgid "Anthropophobia"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?رÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Apple"
msgstr "تÙ?اØ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Attic"
msgstr "عÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Bagpipes"
msgstr "اÙ?Ù?رب"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "Basketball"
msgstr "Ù?رة سÙ?Ø©"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
msgid "Bassoon"
msgstr "اÙ?باسÙ?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "Beach"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "Ù?عطÙ?بÙ?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Bunker"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
msgid "Centimeter"
msgstr "سÙ?تÙ?Ù?تر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Chicken / Bird"
+msgstr "دجاجة / Ø·Ù?ر"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Chord"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Coast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
msgid "Collectivism"
msgstr "جÙ?اعÙ?Ø©"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Column"
msgstr "عÙ?Ù?د"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Condemn"
+msgstr "شجب"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "Connoisseur"
msgstr "اÙ?شخص اÙ?Ù?اعÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Conspirator"
msgstr "اÙ?شخص اÙ?Ù?تآÙ?ر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "Contradictory"
msgstr "تÙ?اÙ?ض ظاÙ?رÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Cousin"
+msgstr "ابÙ?Ø© عÙ?تÙ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Crocodile"
msgstr "تÙ?ساØ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "Cycling"
msgstr "اÙ?دراجات"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Deer"
msgstr "غزاÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Ù?Ù?ب / Ù?Ø·"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Erroneous"
+msgstr "خاطئÙ?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "Fish"
msgstr "سÙ?Ù?Ø©"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "Flower"
msgstr "Ù?Ù?ع زÙ?رة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Fork"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù? | Ù?ستخدÙ? | Ù?ستعÙ?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Fossil"
msgstr "Ø£ØÙ?Ù?رة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
msgid "Frog"
msgstr "ضÙ?دع"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Gallon"
msgstr "شبر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
msgid "Golf"
msgstr "غÙ?Ù?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Grape"
msgstr "عÙ?ب"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Hangar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Has no relation"
+msgstr "Ù?ا عÙ?اÙ?Ø© بÙ?Ù?Ù?Ù?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "أخÙ?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "His father"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "His mother"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Horse / Pony"
+msgstr "ØصاÙ? / Ù?Ù?ر"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Hyena"
msgstr "ضبع"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Hypochondria"
msgstr "تبÙ?Ù?س"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "رÙ?زÙ?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "تجاÙ?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Innovator"
+msgstr "Ù?بتÙ?رÙ?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "Ironic"
msgstr "تÙ?Ù?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Island"
+msgstr "جزر | جزائر | جÙ?زÙ?ر | جÙ?زر"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?عبة اÙ?Ù?ØÙ?دة اÙ?تÙ? Ù?ا تØتÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?رات."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
msgstr "Ù?Ù? اÙ?ØÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?ØÙ?د اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?س Ù?اØÙ?Ù?ا."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "It is the only one that is not a fruit."
msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?ØÙ?دة اÙ?تÙ? Ù?Ù?ست Ù?اÙ?Ù?Ø©."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "It is the only one that is not a reptile."
msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?ØÙ?د اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?س زاØÙ?Ù?ا."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?ØÙ?د اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?س Ù?Ù? Ø¢Ù?ات اÙ?Ù?Ù?Ø®."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?ØÙ?دة اÙ?تÙ? Ù?ا عÙ?اÙ?Ø© Ù?Ù?ا باÙ?Ù?Ù?دسة."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Øدة اÙ?Ù?ØÙ?دة اÙ?تÙ? Ù?ا تÙ?تÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?ترÙ?."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid ""
"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
"any relative that has not been mentioned."
msgstr "زÙ?جة أخ أخت أب بÙ?اÙ? تÙ?Ù?Ù? ...Ø? Ù?ا تÙ?ترض Ø£Ù? Ù?بÙ?اÙ? Ø£Ù?ارب غÙ?ر اÙ?Ù?Ø°Ù?Ù?رÙ?Ù?."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also is also? Do not assume that "
+"John has any relative that has not been mentioned."
+msgstr "زÙ?جة أخ أخت أب بÙ?اÙ? تÙ?Ù?Ù? ...Ø? Ù?ا تÙ?ترض Ø£Ù? Ù?بÙ?اÙ? Ø£Ù?ارب غÙ?ر اÙ?Ù?Ø°Ù?Ù?رÙ?Ù?."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "Liter"
msgstr "Ù?تر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "Loner"
msgstr "اÙ?شخص اÙ?Ù?ØÙ?د"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Martyr"
+msgstr "Ø´Ù?Ù?دÙ?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "Meter"
msgstr "Ù?تر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "Oboe"
msgstr "اÙ?Ù?زÙ?ار"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Obscure"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?د"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Offensive"
+msgstr ""
+
#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "Orange"
msgstr "برتÙ?اÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Ø®Ù?اسÙ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "Pain"
msgstr "Ø£Ù?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "Person expelled from society"
msgstr "اÙ?شخص اÙ?Ù?ستبعد اÙ?Ù?طرÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?جتÙ?ع"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Pioneer"
+msgstr "رائدÙ?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "Pleasure"
msgstr "Ù?تعة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "Portico"
msgstr "رÙ?اÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "Positivism"
msgstr "تÙ?اؤÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "Potato"
msgstr "بطاطس"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "Related"
msgstr "تشابÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "Repugnance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "Restaurant"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#, fuzzy
+msgid "River"
+msgstr "Ù?تر"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Shame"
+msgstr "Ù?عبة"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Simplistic"
+msgstr "بسÙ?Ø·Ù?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "Snake"
msgstr "ثعباÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Son-in-law"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?تÙ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "Ù?Ø®Ù?Ø· اÙ?Ø«Ù?اب اÙ?ØرÙ?رÙ?Ø©"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "Sport"
msgstr "رÙ?اضة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "Ù?عاÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?رض جÙ?دÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "Synonym"
msgstr "ترادÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tangent"
+msgstr "أرجÙ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "Tennis"
msgstr "تÙ?Ù?س"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid ""
"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
msgstr ""
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?أداة Ù?اÙ?ثاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?ا تÙ?Ù?سÙ?."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid ""
"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
"spiritual idea."
msgstr "Ù?Ù? ضبط اÙ?ذات Ù?ترÙ? اÙ?Ù?Ù?ذات بÙ?دÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?رتبة رÙ?ØاÙ?Ù?Ø© أعÙ?Ù?."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr ""
+
# has been changed to 'shoemaker'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© \"إسÙ?اÙ?Ù?\" تعÙ?Ù? اÙ?شخص اÙ?Ø°Ù? ...Ø?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?أشÙ?اء اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?عبة."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "Tiger"
msgstr "Ù?Ù?ر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "Turtle"
msgstr "سÙ?ØÙ?اة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "غÙ?ر تÙ?Ù?Ù?دÙ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "Violin"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "Weapon"
msgstr "سÙ?اØ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù? \"اÙ?Ù?Ù?جÙ?Ù?Ù?\"Ø?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr "Ø£Ù? اÙ?عبارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø«Ù? اÙ?تعرÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?سب Ù?Ù?شخص \"اÙ?Ù?Ù?بÙ?Ø°\"Ø?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "Ù?ا اÙ?رÙ?اضة اÙ?شاذة Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ø?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr "Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© تØÙ?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?رب Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© \"تÙ?Ø´Ù?\"Ø?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr ""
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
msgstr "Ø£Ù? اÙ?Ø®Ù?ارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© تØÙ?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?رب Ù?عبارة \"اÙ?إرداÙ? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?\"Ø?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr "Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?ØÙ?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?رب Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© \"استÙ?جÙ?\"Ø?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "Which of the following words is the odd one?"
msgstr "Ù?ا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?شاذة Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ø?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "Ø£Ù? اÙ?اختÙ?ارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© \"عبÙ?س\"Ø?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Winery"
+msgstr "زÙ?جبÙ?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "Wolf"
msgstr "ذئب"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Ù?صÙ?ع اÙ?Ø£ØØ°Ù?Ø© Ù?Ù?رÙ?عÙ?ا"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "Works with leather"
msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù? جÙ?ب اÙ?Ù?اء Ù?Ù? اÙ?آبار"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "طائرة | Ø·Ù?ارة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "ankle"
msgstr "Ù?اØÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "ant / vertebrate"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© / Ù?Ù?ارÙ?ات"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "Ù?Ù? / Ù?عرض | دراÙ?ا"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "atlas"
msgstr "أطÙ?س"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "bite"
msgstr "Ù?عض"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "body | skin"
msgstr "جÙ?د | جسÙ? | جسد"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "book"
msgstr "Ù?تاب"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "box / open | banana"
msgstr "صÙ?دÙ?Ù? / Ù?Ù?ØªØ | Ù?Ù?زة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "جسر / Ù?Ù?Ù? | Ù?Ù?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "broken"
-msgstr "Ù?عطÙ?بÙ?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "burst | pop"
msgstr "Ù?Ù?Ù?جر"
#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "زر / Ù?ضغط | Ù?Ù?ØªØ§Ø (اÙ?Ù?Ù?Ù?)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "Ù?Ù?ص | ØدÙ?Ù?Ø© ØÙ?Ù?اÙ? | ØدÙ?Ù?Ø© ØÙ?Ù?اÙ?ات"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "camera"
msgstr "Ù?اÙ?Ù?را | Ù?Ù?رة | Ù?صÙ?رة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
-msgid "car / road | train"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#, fuzzy
+msgid "car / garage | plane"
msgstr "سÙ?ارة / طرÙ?Ù? | Ù?طار"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "chicken / bird"
-msgstr "دجاجة / Ø·Ù?ر"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+msgid "car / road | train"
+msgstr "سÙ?ارة / طرÙ?Ù? | Ù?طار"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "chop"
msgstr "Ù?Ù?طع"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "coins"
msgstr "Ù?Ù?Ù?د"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "شاعر | Ù?اتب"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "condemn"
-msgstr "شجب"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "برج / Ù?جÙ?Ù? | أرخبÙ?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "cousin"
-msgstr "ابÙ?Ø© عÙ?تÙ?"
-
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "dance"
msgstr "رÙ?صة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#, fuzzy
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "دÙ?Ù?ع / عÙ?Ù?Ù? | عÙ?رÙ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "طبÙ? / Ù?Ù?Ù?سر | باÙ?Ù?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "dog / cat"
-msgstr "Ù?Ù?ب / Ù?Ø·"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "Ù?Ø· / Ø£Ù?Ù?Ù? | ذئب"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "Ù?رÙ?Ù? / رÙ?بة | رسغ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid "erroneous"
-msgstr "خاطئÙ?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid "error / correct | damage"
msgstr "خطأ / Ù?صØØ | تÙ?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "Øاجب / عÙ?Ù? | شارب"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "feet / two | toes"
msgstr "Ø£Ù?داÙ? / اثÙ?اÙ? | أصابع"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "سÙ?Ù?Ø© / ØÙ?ض | Ù?رد"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "سÙ?Ù?Ø© / غÙ?اصة | طائر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "fox / den | bird"
msgstr "ثعÙ?ب / Ù?Ù?ر | طائر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "glass / break | paper"
msgstr "زجاج / Ù?Ù?سر | Ù?رÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "Ù?د / Ù?Ù?سÙ? | أسÙ?اÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
-msgid "has no relation"
-msgstr "Ù?ا عÙ?اÙ?Ø© بÙ?Ù?Ù?Ù?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "عاشب"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "hide"
-msgstr "أخÙ?Ù?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "his mother"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "horse / pony"
-msgstr "ØصاÙ? / Ù?Ù?ر"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "ساعة / دÙ?Ù?Ù?Ø© | دÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "جائع / Ù?Ø£Ù?Ù? | Ù?رÙ?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "صÙ?اد / بÙ?دÙ?Ù?Ø© | Ù?صÙ?ر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "Ø«Ù?ج / زÙ?Ù? | صÙ?غ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "icon"
-msgstr "رÙ?زÙ?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "ignore"
-msgstr "تجاÙ?Ù?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "in | under | through"
msgstr "داخÙ? | Ø®Ù?اÙ? | Ù?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "innovator"
-msgstr "Ù?بتÙ?رÙ?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
msgid "islands"
msgstr "جزر | جزائر | جÙ?زÙ?ر | جÙ?زر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "Ù?Ù?د / بÙ?ع | Ù?Ù?ر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "letter / word | page"
msgstr "ØرÙ? / Ù?Ù?Ù?Ø© | صÙ?ØØ©"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
msgid "lip | mouth"
msgstr "Ù?Ù? | Ø´Ù?Ø© | Ø´Ù?تاÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "martyr"
-msgstr "Ø´Ù?Ù?دÙ?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "nest"
msgstr "عش"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "nose"
msgstr "Ø£Ù?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
msgid "novel / author | song"
msgstr "رÙ?اÙ?Ø© / Ù?ؤÙ?Ù? | Ù?صÙ?دة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "obscure"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?د"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "برتÙ?اÙ? / Ù?Ù?اÙ?Ù? | سباÙ?Ø®"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr ""
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "peel"
msgstr "Ù?Ù?شر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "pioneer"
-msgstr "رائدÙ?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "Ù?صائد / دÙ?Ù?اÙ? | خرائط"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "Ù?غز / Ù?ØÙ? | Ù?باراة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
msgid "repair | fix"
msgstr "Ù?صÙ?Ø | Ù?رÙ?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "خاتÙ? / إصبع | سÙ?ار"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© / زعاÙ?Ù? | Ø·Ù?ر"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "second"
msgstr "ثاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "Ù?جرÙ?Ø© / Ù?ØÙ?ر | Ù?أس"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "simplistic"
-msgstr "بسÙ?Ø·Ù?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
msgid "sink"
msgstr "Ù?غÙ?ص | Ù?غرÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
msgid "sleep | rest"
msgstr "Ù?Ø±ØªØ§Ø | Ù?Ù?اÙ? | Ù?سترÙ?Ø | Ù?سترخÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "Ù?رشÙ? / Ø´Ù?تاÙ? | Ù?ستÙ?Ø´Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
-msgid "son-in-law"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?تÙ?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
msgid "sour"
msgstr "ØاÙ?ض"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
msgid "stick / float | stone"
msgstr "غصÙ? / Ù?Ø·Ù?Ù? | Øجر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
msgid "sticky"
msgstr "Ù?اصÙ? | Ù?صÙ?Ù? | Ù?زج | دبÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
msgid "stripes"
msgstr "خطÙ?Ø·"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "سÙ?ر / ØÙ?Ù? | Ø®Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
msgid "tear | rip"
msgstr "Ù?Ù?طع | Ù?Ù?زÙ? | Ù?Ø´Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "دÙ?Ù?ع / عÙ?Ù?Ù? | عÙ?رÙ?"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
msgid "ten | 10"
msgstr "عشرÙ?Ù? | عشرÙ?Ù? | 20 | Ù¢Ù "
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "تÙ?Ù?س / رÙ?اضة | باÙ?Ù?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
msgid "theatre | theater"
msgstr "Ù?Ø³Ø±Ø | Ù?Ù?صة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "تÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?تر / Øرارة | ساعة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "Ù?Ù?ر / Ù?اØÙ? | ØصاÙ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
msgid "time"
msgstr "Ù?Ù?ت | زÙ?Ù?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
msgid "toy / play | tool"
msgstr "Ù?عبة / Ù?Ù?عب | أداة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
msgid "track | railway | rails"
msgstr "سÙ?Ø© | سÙ?Ø© ØدÙ?د | Ù?سار"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
msgid "turn"
msgstr "Ù?Ù?Ù? | Ù?دÙ?ر"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
-msgid "unorthodox"
-msgstr "غÙ?ر تÙ?Ù?Ù?دÙ?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
msgid "vegetable"
msgstr "خضرÙ?ات | خضار | خضراÙ?ات"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "دÙ?اÙ?Ø© / Ù?اء | زÙ?بعة"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
#, fuzzy
msgid "wild | savage"
msgstr "Ù?Ù?اء | جÙ? | رÙ?Ø | رÙ?اØ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
msgid "win"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ز"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
msgid "wind | air"
msgstr "Ù?Ù?اء | جÙ? | رÙ?Ø | رÙ?اØ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
msgid "wings"
msgstr "أجÙ?ØØ©"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
msgid "work"
msgstr "Ù?عÙ?Ù? | Ù?ستخدÙ? | Ù?ستعÙ?Ù?"
#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
msgid "wrist"
msgstr "Ù?عصÙ? | رسغ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#, fuzzy
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "دÙ?Ù?ع / عÙ?Ù?Ù? | عÙ?رÙ?"
+
#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr "استعدÙ? Ù?ØÙ?ظ اÙ?أشÙ?اء اÙ?تاÙ?Ù?Ø© ..."
@@ -1242,19 +1466,20 @@ msgstr "{0}. Ø£Ù?عاب رÙ?بØت: {1} ({2} Ù?عبت)"
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "Ù?Ù?ت اÙ?Ù?عب: {0} (اÙ?Ù?عدÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?عبة: {1})"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:165
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
msgstr ""
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
msgid "Tips for your next games"
msgstr "تÙ?Ù?Ù?Øات Ù?Ù?Ø£Ù?عاب اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:203
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
msgid "Congratulations! New personal record"
msgstr "تÙ?اÙ?Ù?Ù?ا! Ø£Øرزت رÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù?اسÙ?Ù?ا شخصÙ?Ù?ا جدÙ?دÙ?ا!"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:213
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -1263,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?د ØصÙ?ت عÙ?Ù? رÙ?Ù? Ù?Ù?اسÙ? شخصÙ? جدÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?عاب اÙ?Ø£Ù?غاز اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø© بØصÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? {0}%. "
"Ù?اÙ? رÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اسÙ? اÙ?سابÙ? {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:219
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -1272,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?د ØصÙ?ت عÙ?Ù? رÙ?Ù? Ù?Ù?اسÙ? شخصÙ? جدÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?عاب اÙ?Øساب بØصÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? {0}%. Ù?اÙ? رÙ?Ù?Ù? "
"اÙ?Ù?Ù?اسÙ? اÙ?سابÙ? {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -1281,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?د ØصÙ?ت عÙ?Ù? رÙ?Ù? Ù?Ù?اسÙ? شخصÙ? جدÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?عاب اÙ?ذاÙ?رة بØصÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? {0}%. Ù?اÙ? رÙ?Ù?Ù? "
"اÙ?Ù?Ù?اسÙ? اÙ?سابÙ? {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -1441,32 +1666,27 @@ msgstr " - اÙ?Ù?Ù?ت: {0}"
msgid "- Game: {0}"
msgstr "- اÙ?Ù?عبة: {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
msgid "Outstanding results"
msgstr "Ù?تائج رائعة"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:196
msgid "Excellent results"
msgstr "Ù?تائج Ù?Ù?تازة"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:198
msgid "Good results"
msgstr "Ù?تائج جÙ?دة"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
msgid "Poor results"
msgstr "Ù?تائج ضعÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
msgid "Disappointing results"
msgstr "Ù?تائج Ù?Ø®Ù?بة"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:263
msgid "Paused"
msgstr "Ù?Ù?بث"
@@ -1558,7 +1778,7 @@ msgstr "اÙ?إجابات اÙ?Ù?ØتÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?: {0}."
#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
msgid ", "
msgstr "Ø? Ù?"
@@ -1576,9 +1796,9 @@ msgstr "{0} أجب �{1}."
#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:137
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:169
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:143
#, csharp-format
@@ -1586,15 +1806,15 @@ msgid "{0}) {1}"
msgstr "{0}) {1}"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:95
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:206
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
msgid "Possible answers are:"
msgstr "اÙ?إجابات اÙ?Ù?ØتÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?:"
@@ -1605,6 +1825,7 @@ msgid "Pair of words compare #{0}"
msgstr "Ù?Ù?ارÙ?Ø© أزÙ?اج اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. رÙ?Ù? {0}"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
#, csharp-format
msgid ""
"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -1614,24 +1835,16 @@ msgstr ""
"باÙ?Ù?سبة Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© \"{0}\"Ø?"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
#, csharp-format
msgid "Words: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
#, csharp-format
msgid "Pair of words #{0}"
msgstr ""
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:68
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
-"answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
-msgstr ""
-"باستخداÙ? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة بÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?تÙ?Ù?: \"{0}\"Ø? Ø£Ù? اÙ?إجابات "
-"اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?ثر شبÙ?Ù?ا باÙ?عÙ?اÙ?Ø© بÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?عطاتÙ?Ù?Ø? أجب ïº?{1}."
-
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
#, csharp-format
msgid "Question and answer #{0}"
@@ -1703,48 +1916,62 @@ msgstr "استأÙ?Ù?"
msgid "Startup time {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:105
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
#, csharp-format
msgid "(built on {0})"
msgstr ""
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
msgid "List of available games"
msgstr "Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ø£Ù?عاب اÙ?Ù?تÙ?Ù?رة"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:180
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
msgid "Usage: gbrainy [options]"
msgstr ""
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
msgid " --version\t\t\tPrint version information."
msgstr ""
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
msgid " --help\t\t\tPrint this usage message."
msgstr ""
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
msgid " --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
msgstr ""
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
msgid ""
" --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
"custom game."
msgstr ""
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
msgid ""
" --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
msgstr ""
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
msgid " --versions \t\t\tShow dependencies."
msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "اÙ?Ù?تÙ?جة"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr ""
+
#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:60
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org :\n"
@@ -1752,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"أساÙ?Ø© Ø®Ù?اط\t<okhayat yahoo com>\n"
"Ù?اجد اÙ?ضراب\t<majid aldharrab com>"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1764,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?اÙ?تÙ? Ù?شرتÙ?ا Ù?Ù?ظÙ?Ø© اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?ØرةØ? سÙ?اء اÙ?إصدارة 2 Ù?Ù? اÙ?رخصة Ø£Ù? "
"Ø£Ù? إصدارة بعدÙ?ا Øسب رغبتÙ?.\n"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1776,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"ØتÙ? Ø£Ù? ضÙ?اÙ? Ù?ضÙ?Ù? صÙ?اØÙ?Ø© اÙ?عرض Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ø£Ù? استخداÙ? Ù?Øدد. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? "
"Ù?راجعة اÙ?رخصة اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?.\n"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1787,15 +2014,11 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307 USA"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?ار Terry StickelsØ? Ù?تب MENSA Ù? Jordi Mas."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:77
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
msgstr "Ù?عبة تØÙ?Ù?ز Ù?تسÙ?Ù?تÙ? Ù?تÙ?رÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?إبÙ?ائÙ? Ù?Ø´Ù?Ø·Ù?ا."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:79
msgid "gbrainy web site"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع ïº?Ø°Ù?Ù?"
@@ -1936,7 +2159,6 @@ msgid "3D Cube"
msgstr "Ù?Ù?عÙ?ب Ø«Ù?اثÙ? اÙ?أبعاد"
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
-#, csharp-format
msgid ""
"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
"using a number."
@@ -2192,7 +2414,8 @@ msgstr ""
"زÙ?جÙ?Ù?Ù?Ø? أجب بÙ?سر (Ù?Ø«Ù?: 1/2)."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
+#, fuzzy
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
msgstr "Ù?Ù?اÙ? 9 Ù?Ù? 36 اØتÙ?اÙ? Ù?Ù?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù? عدد زÙ?جÙ?."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
@@ -2265,7 +2488,6 @@ msgid "All circles share a common property except for one."
msgstr "تشترÙ? جÙ?Ù?ع اÙ?دÙ?ائر بخاصÙ?Ø© Ù?اØدة عدا دائرة."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
-#, csharp-format
msgid ""
"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
msgstr "تتÙ?بع جÙ?Ù?ع اÙ?Ø´Ø±Ø§Ø¦Ø Ù?Ù? اÙ?دÙ?ائر اÙ?ترتÙ?ب Ù?Ù?سÙ? عدا Ù?Ø°Ù?."
@@ -2458,46 +2680,41 @@ msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù? ØسابÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?طبÙ? عÙ?Ù?دÙ?Ù?ا."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù? ØسابÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?طبÙ? Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:65
msgid ""
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
"the third."
msgstr "Ù?Ù?Øسب اÙ?سطر اÙ?رابع بضرب اÙ?سطرÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?جÙ?ع اÙ?ثاÙ?Ø«."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
msgid ""
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
"adding the third."
msgstr "Ù?Ù?Øسب اÙ?عÙ?Ù?د اÙ?رابع بضرب اÙ?عÙ?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?جÙ?ع اÙ?ثاÙ?Ø«."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:74
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
msgid ""
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
"subtracting the third."
msgstr "Ù?Ù?Øسب اÙ?سطر اÙ?رابع بضرب اÙ?سطرÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø·Ø±Ø Ø§Ù?ثاÙ?Ø«."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
msgid ""
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
"subtracting the third."
msgstr "Ù?Ù?Øسب اÙ?عÙ?Ù?د اÙ?رابع بضرب اÙ?عÙ?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø·Ø±Ø Ø§Ù?ثاÙ?Ø«."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:81
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:77
msgid ""
"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
"the third."
msgstr "Ù?Ù?Øسب اÙ?سطر اÙ?رابع بجÙ?ع اÙ?سطرÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø·Ø±Ø Ø§Ù?ثاÙ?Ø«."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:79
msgid ""
"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
"subtracting the third."
@@ -2618,7 +2835,6 @@ msgid ""
msgstr "Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?تسÙ?سÙ?Ø? أجب ïº?{0}Ø? Ø£Ù? {1}Ø? Ø£Ù? {2}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
-#, csharp-format
msgid ""
"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
"the left circle goes backwards one position."
@@ -2825,7 +3041,111 @@ msgstr "Ø£Ù?ت تÙ?Ù?Ù? سعÙ?دÙ?ا عÙ?دÙ?ا تصÙ?ر Ù?Ù?Ø·"
msgid "You whistle if you are not happy"
msgstr "Ø£Ù?ت تصÙ?ر عÙ?دÙ?ا Ù?ا تÙ?Ù?Ù? سعÙ?دÙ?ا"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"إذا Ù?Ù?ت تصÙ?Ù?ر عÙ?دÙ?ا تÙ?Ù?Ù? سعÙ?دÙ?اØ? Ù?دائÙ?Ù?ا Ù?ا تبتسÙ? عÙ?دÙ?ا تصÙ?Ù?ر Ù?Ø£Ù? اÙ?عبارات "
+"اÙ?تاÙ?Ù?Ø© صØÙ?ØØ? أجب ïº?{0}Ø? Ø£Ù? {1}Ø? Ø£Ù? {2}Ø? Ø£Ù? {3}. "
+
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ø¥Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?رÙ?ض سعÙ?دÙ?ا Ù?بعض اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? سعÙ?دÙ?Ù?. Ù?Ø£Ù? اÙ?عبارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© "
+"صØÙ?ØØ? أجب ïº?{0}Ø? Ø£Ù? {1}Ø? Ø£Ù? {2}Ø? Ø£Ù? {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+#, fuzzy
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "بعض اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?سÙ?ا Ù?رضÙ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"إذا Ù?اÙ? Ù?Ù? اÙ?رساÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? Ù?بعض سÙ?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?رة Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?Ø£Ù? اÙ?عبارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© "
+"صØÙ?ØØ? أجب ïº?{0}Ø? Ø£Ù? {1}Ø? Ø£Ù? {2}Ø? Ø£Ù? {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#, fuzzy
+msgid "All the other options"
+msgstr "Ù?Ù?س Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?ارات اÙ?أخرÙ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ø¥Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?رÙ?ض سعÙ?دÙ?ا Ù?بعض اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? سعÙ?دÙ?Ù?. Ù?Ø£Ù? اÙ?عبارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© "
+"صØÙ?ØØ? أجب ïº?{0}Ø? Ø£Ù? {1}Ø? Ø£Ù? {2}Ø? Ø£Ù? {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+#, fuzzy
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "بعض اÙ?رساÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?سÙ?ا Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#, fuzzy
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "بعض اÙ?رساÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?سÙ?ا Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "All the others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
msgid "Predicate Logic"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù? اÙ?Ù?Ù?اسÙ?"
@@ -2905,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"إذا دÙ?عتÙ? {1} Ù?Øدة Ù?Ù?دÙ?Ø© بعد Ø£Ù? ØصÙ?ت عÙ?Ù? خصÙ? بÙ?Ù?Ù?Ø© {0}% عÙ?Ù? Ø·Ù?Ù? تÙ?Ù?ازØ? Ù?Ù?ا Ù?Ù? "
"اÙ?سعر اÙ?أصÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?ازØ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
#, csharp-format
msgid ""
"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2914,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"Ø£Øرز Ù?تجر عÙ?Ù? Ù?بÙ?عات بÙ?Ù?Ù?Ø© {0} Ù?Øدة Ù?Ù?دÙ?Ø© Ø®Ù?اÙ? Ù?ذا اÙ?Ø´Ù?ر. Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© زÙ?ادة "
"عÙ? Ù?Ù?اسب اÙ?Ø´Ù?ر اÙ?Ù?اضÙ? ïº?{1}%. Ù?Ù? Ù?اÙ?ت Ù?بÙ?عات عÙ?Ù? اÙ?Ø´Ù?ر اÙ?Ù?اضÙ?Ø?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
#, csharp-format
msgid ""
"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -2923,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?اء Ù?Ù? دÙ?Ù? بÙ?Ù?دار {0}%. Ù?Ù? اÙ?Ù?سبة اÙ?تÙ? Ù?جب Ø£Ù? Ù?زدادÙ?ا اÙ?Ù?اء ØتÙ? "
"Ù?صÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?تÙ? اÙ?أصÙ?Ù?Ø©Ø?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
msgid "The objective is to obtain the same total amount."
msgstr "اÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù? اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©."
@@ -2944,11 +3264,41 @@ msgstr ""
msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
msgstr "Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?Ù? اÙ?Ù?ØÙ?د اÙ?Ø°Ù? تتساÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? أطÙ?اÙ? أضÙ?اعÙ?."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+#, fuzzy
+msgid "Related numbers"
+msgstr "أرÙ?اÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+#, fuzzy
+msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
+msgstr ""
+"تتبع اÙ?أرÙ?اÙ? Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù?Ù?Ø© ترتÙ?بÙ?ا Ù?ا. Ù?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?رÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?جب Ø£Ù? Ù?ستبدÙ? "
+"عÙ?اÙ?Ø© اÙ?استÙ?Ù?اÙ?Ø?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
+"other numbers of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
+"of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
+"the other numbers of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
msgid "Square with dots"
msgstr "Ù?ربÙ?ع بدÙ?ائر"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:209
#, csharp-format
msgid ""
"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
@@ -3136,7 +3486,6 @@ msgstr[5] ""
"اÙ?Ø£Ù?Ù?Ø?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
-#, csharp-format
msgid ""
"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
"and dividing it by the difference of speeds."
@@ -3160,7 +3509,6 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
-#, csharp-format
msgid ""
"You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Øساب اÙ?إجابة بÙ?سÙ?Ø© اÙ?Ù?ساÙ?Ø© عÙ?Ù? Ù?جÙ?Ù?ع اÙ?سرعتÙ?Ù?."
@@ -3423,7 +3771,6 @@ msgid "Memorize words"
msgstr "اØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
-#, csharp-format
msgid ""
"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
"word?"
@@ -3629,7 +3976,6 @@ msgid "Fractions"
msgstr "Ù?سÙ?ر"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
-#, csharp-format
msgid ""
"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
"a number."
@@ -3995,6 +4341,16 @@ msgstr ""
msgid "_Unselect All"
msgstr "Ø£Ù?_غÙ? اختÙ?ار اÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgid ""
+#~ "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+#~ "answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+#~ msgstr ""
+#~ "باستخداÙ? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة بÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?تÙ?Ù?: \"{0}\"Ø? Ø£Ù? اÙ?إجابات "
+#~ "اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?ثر شبÙ?Ù?ا باÙ?عÙ?اÙ?Ø© بÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?عطاتÙ?Ù?Ø? أجب ïº?{1}."
+
+#~ msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+#~ msgstr "بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?ار Terry StickelsØ? Ù?تب MENSA Ù? Jordi Mas."
+
#~ msgid "wild"
#~ msgstr "Ù?Ù?ترس | Ù?تÙ?ØØ´ | برÙ? | ضارÙ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]