[anjuta] Updated Galician translations + pofilter/poabc
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Galician translations + pofilter/poabc
- Date: Sat, 27 Nov 2010 01:21:31 +0000 (UTC)
commit 7b94429f43a934a33b1b8936ac7f4103a986784e
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Nov 27 02:20:55 2010 +0100
Updated Galician translations + pofilter/poabc
po/gl.po | 2888 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1528 insertions(+), 1360 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 22d2685..ceb6e46 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta-master-po-gl-1952\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=anjuta&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-16 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-20 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-27 02:20+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -196,29 +196,25 @@ msgstr "Vietnamita"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:193
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3373
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:177
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:191
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3270
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:151
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:802
+#. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
+#. * ISO8859-1
+#. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
+#. * be a program or a shared library by example
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:107
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1169 ../libanjuta/resources.c:267
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1170 ../libanjuta/resources.c:267
#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
#, c-format
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
msgstr "Non é posÃbel executar a orde: \"%s\""
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1170
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1171
msgid "execvp failed"
msgstr "fallou o execvp"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:326 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2312
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:326 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2364
msgid "Anjuta Shell"
msgstr "Intérprete de ordes do Anjuta"
@@ -245,16 +241,16 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:463
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:464
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1943
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1987
msgid "Available Plugins"
msgstr "Engadidos dispoñÃbeis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:934
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:933
msgid "Preferred plugins"
msgstr "Engadidos preferidos"
@@ -284,59 +280,59 @@ msgstr "Seleccione un engadido"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
-msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Seleccione un engadido para activalo"
+#| msgid "Please select a plugin to activate"
+msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
+msgstr "<b>Seleccione un engadido para activalo</b>"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
#, c-format
msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
msgstr "Non hai ningún engadido capaz de cargar outros engadidos en %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1962
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2014
msgid "Remember this selection"
msgstr "Lembrar esta selección"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2293
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2345
msgid "Profiles"
msgstr "PerfÃs"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2294
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2346
msgid "Current stack of profiles"
msgstr "Pila actual de perfÃs"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2299
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2351
msgid "Available plugins"
msgstr "Engadidos dispoñÃbeis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2300
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2352
msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
msgstr ""
"Engadidos dispoñÃbeis actualmente que se atoparon nos camiños de engadidos"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2306
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2358
msgid "Activated plugins"
msgstr "Engadidos activados"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2307
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2359
msgid "Currently activated plugins"
msgstr "Engadidos activados neste momento"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2313
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
msgstr "Intérprete de ordes de Anjuta para os que se fan os engadidos"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2321
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2373
msgid "Anjuta Status"
msgstr "Estado do Anjuta"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2322
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2374
msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
msgstr "O estado do Anjuta que se vai usar ao cargar e descargar engadidos"
#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2482
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2534
msgid "Loaded:"
msgstr "Cargada:"
@@ -401,30 +397,15 @@ msgstr ""
"obrigatorios:\n"
"%s"
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1534
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
-"their default settings?"
-msgstr ""
-"Está seguro de que quere restaurar as preferencias\n"
-"e pór os parámetros predefinidos?"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1538 ../plugins/git/plugin.c:455
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reinicializar"
-
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:219 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:202 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
#. FIXME: Make the general page first
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:921
-#: ../src/preferences.ui.h:11
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141 ../src/anjuta-app.c:920
+#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -441,7 +422,7 @@ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
msgstr "Se non os garda perderanse todos os cambios que fixo."
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:609
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:611
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -489,11 +470,11 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Atallo"
#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:359
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:505
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
msgid ""
"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
@@ -503,12 +484,12 @@ msgstr ""
"para instalar os paquetes que faltan. Instale o paquete \"packagekit-gnome\" "
"para a súa instalación, ou instale os paquetes que faltan de forma manual."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:514
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
#, c-format
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na instalación: %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is not installed.\n"
@@ -517,7 +498,7 @@ msgstr ""
"O paquete \"%s\" non está instalado.\n"
"Instálea."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:600
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
@@ -527,17 +508,17 @@ msgstr ""
"Instálea."
#. Try xterm
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1179
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
msgstr "Non é posÃbel encontrar un terminal, usar xterm, mesmo se non funciona"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1215 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1219
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1247 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1251
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
#, c-format
msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
msgstr "Non é posÃbel executar a orde: %s (usando o intérprete de ordes %s)\n"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1901
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1893
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
"installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
@@ -545,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Non é posÃbel mostrar a axuda. Asegúrese de que o paquete de documentación "
"do Anjuta está instalado. Pódese baixar de http://anjuta.org."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2340
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2332
#, c-format
msgid "Unable to load user interface file: %s"
msgstr "Non é posÃbel cargar un ficheiro de interface de usuario: %s"
@@ -595,21 +576,21 @@ msgstr "Sen versión"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:177 ../src/preferences.ui.h:18
+#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:215
+#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:177 ../src/preferences.ui.h:13
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
+#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:178
msgid "Text to render"
msgstr "Texto para renderizar"
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
+#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:222
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obxecto pixbuf"
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
+#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:223
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "O pixbuf que se vai renderizar."
@@ -911,9 +892,16 @@ msgstr "Seleccione un cartafol de construción"
msgid "Translate messages"
msgstr "Traducir mensaxes"
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
+msgid "su -c"
+msgstr "su -c"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
+msgid "sudo"
+msgstr "sudo"
+
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:68
#: ../plugins/class-gen/window.c:525
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:523
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
@@ -936,10 +924,7 @@ msgid "No executables in this project!"
msgstr "Non hai executábeis neste proxecto!"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:157
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:196
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3363
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:194
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3264
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:128
msgid "Program"
msgstr "Programa"
@@ -949,19 +934,19 @@ msgstr "Non hai ningún ficheiro ou proxecto aberto neste momento."
#. Only local program are supported
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
-#: ../plugins/run-program/execute.c:70
+#: ../plugins/run-program/execute.c:71
#, c-format
msgid "Program '%s' is not a local file"
msgstr "O programa «%s» non é un ficheiro local"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:313
-#: ../plugins/run-program/execute.c:76
+#: ../plugins/run-program/execute.c:77
#, c-format
msgid "Program '%s' does not exist"
msgstr "O programa «%s» non existe"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
-#: ../plugins/run-program/execute.c:80
+#: ../plugins/run-program/execute.c:81
#, c-format
msgid "Program '%s' does not have execution permission"
msgstr "O program «%s» non ten permiso de execución"
@@ -980,11 +965,11 @@ msgstr "O executábel «%s» non está actualizado."
#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:169
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+cartafol\\es+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+cartafol\\s+`(.+)'"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:169
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:170
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+cartafol\\es+'(.+)'"
@@ -993,82 +978,102 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+cartafol\\es+'(.+)'"
#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:178
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Deixando\\s+\\o\\s+cartafol\\es+`(.+)'"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:178
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:179
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Deixando\\s+\\o\\s+cartafol\\es+'(.+)'"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:857
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:858
#, c-format
msgid "Entering: %s"
msgstr "Entrando: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:893
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:894
#, c-format
msgid "Leaving: %s"
msgstr "Deixando: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:926
+#. The translations should match that of 'make' program.
+#. * The second string with -old should be used for an older
+#. * version of 'make' if necessary. If you update one string,
+#. * move the first one to translate the -old string and then
+#. * replace the first string only.
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:932
#: ../plugins/tools/execute.c:330
msgid "warning:"
msgstr "aviso:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:932
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:933
+#| msgid "warning:"
+msgid "warning:-old"
+msgstr "aviso:-old"
+
+#. The translations should match that of 'make' program.
+#. * The second string with -old should be used for an older
+#. * version of 'make' if necessary. If you update one string,
+#. * move the first one to translate the -old string and then
+#. * replace the first string only.
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:944
#: ../plugins/tools/execute.c:335
msgid "error:"
msgstr "erro:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1049
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:945
+#| msgid "error:"
+msgid "error:-old"
+msgstr "erro:-old"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1062
#, c-format
msgid "Command exited with status %d"
msgstr "A orde saÃu co estado %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1059
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1538
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1072
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1551
#, c-format
msgid "Command canceled by user"
msgstr "A orde foi cancelada polo usuario"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1064
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1077
#, c-format
msgid "Command aborted by user"
msgstr "A orde foi abortada polo usuario"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1069
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1082
#, c-format
msgid "Command terminated with signal %d"
msgstr "A orde terminou co sinal %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1077
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1090
msgid "Command terminated for an unknown reason"
msgstr "A orde terminou por un motivo descoñecido"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1095
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1108
#, c-format
msgid "Total time taken: %lu secs\n"
msgstr "Tempo total que levou: %lu segs\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1102
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1115
msgid "Completed unsuccessfully\n"
msgstr "Non terminou correctamente\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1110
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1123
#: ../plugins/tools/execute.c:516
msgid "Completed successfully\n"
msgstr "Terminou correctamente\n"
#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1198
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1211
#, c-format
msgid "Build %d: %s"
msgstr "ConstruÃr %d: %s"
#. Need to run make clean before
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1533
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1546
msgid ""
"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
"you want to do that ?"
@@ -1076,204 +1081,204 @@ msgstr ""
"Antes de empregar esta nova configuración, precÃsase eliminar a predefinida. "
"Quere facelo?"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1843
#, c-format
msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
msgstr ""
"Non é posÃbel compilar \"%s\": Non se definiu ningunha regra de compilación "
"para este tipo de ficheiro."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1969
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1978
#, c-format
msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
msgstr ""
"Non é posÃbel configurar o proxecto: Falta un script de configuración en %s."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2450
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2534
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2552
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2562
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2619
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2459
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2533
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2543
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2561
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2571
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2628
#, c-format
msgid "_Build"
msgstr "_ConstruÃr"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2463
msgid "_Build Project"
msgstr "_ConstruÃr o proxecto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2455
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2464
msgid "Build whole project"
msgstr "ConstruÃr todo o proxecto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2460
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2469
msgid "_Install Project"
msgstr "_Instalar o proxecto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2461
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2470
msgid "Install whole project"
msgstr "Instalar todo o proxecto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2466
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2475
msgid "_Clean Project"
msgstr "_Limpar o proxecto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2467
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2476
msgid "Clean whole project"
msgstr "Limpar todo o proxecto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2472
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2481
msgid "C_onfigure Projectâ?¦"
-msgstr "C_onfigurar o proxecto..."
+msgstr "C_onfigurar o proxectoâ?¦"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2473
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2482
msgid "Configure project"
msgstr "Configurar o proxecto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2478
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2487
msgid "Build _Tarball"
msgstr "ConstruÃr o arquivo _tar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2479
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2488
msgid "Build project tarball distribution"
msgstr "ConstruÃr a distribución en arquivo tar do proxecto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2484
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
msgid "_Build Module"
msgstr "C_onstruÃr o módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2485
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2494
msgid "Build module associated with current file"
msgstr "ConstruÃr o módulo asociado ao ficheiro actual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2490
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2499
msgid "_Install Module"
msgstr "_Instalar o módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2500
msgid "Install module associated with current file"
msgstr "Instalar o módulo asociado ao ficheiro actual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2505
msgid "_Clean Module"
msgstr "_Limpar o módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2506
msgid "Clean module associated with current file"
msgstr "Limpar o módulo asociado ao ficheiro actual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2511
msgid "Co_mpile File"
msgstr "Co_mpilar o ficheiro"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2503
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2512
msgid "Compile current editor file"
msgstr "Compilar o ficheiro actual do editor"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2508
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
msgid "Select Configuration"
msgstr "Seleccionar a configuración"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2509
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2518
msgid "Select current configuration"
msgstr "Seleccionar a configuración actual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2514
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2523
msgid "Remove Configuration"
msgstr "Eliminar a configuración"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
msgid ""
"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
msgstr ""
"Limpar o proxecto (distclean) e eliminar o cartafol de configuración se for "
"posÃbel"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2528
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2556
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2537
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2565
msgid "_Compile"
msgstr "_Compilar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2529
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2557
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2538
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2566
msgid "Compile file"
msgstr "Compilar o ficheiro"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2535
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2563
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2544
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2572
msgid "Build module"
msgstr "ConstruÃr o módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2540
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2568
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2626
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2549
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2577
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2635
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2541
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2569
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2550
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2578
msgid "Install module"
msgstr "Instalar o módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2546
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2574
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2633
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2555
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2583
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2642
#, c-format
msgid "_Clean"
msgstr "_Limpar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2547
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2575
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2556
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2584
msgid "Clean module"
msgstr "Limpar o módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2580
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2589
msgid "_Cancel command"
msgstr "_Cancelar a orde"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2581
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2590
msgid "Cancel build command"
msgstr "Cancelar a orde de construción"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2619
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2628
#, c-format
msgid "_Build (%s)"
msgstr "_ConstruÃr (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2626
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2635
#, c-format
msgid "_Install (%s)"
msgstr "_Instalar (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2633
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2642
#, c-format
msgid "_Clean (%s)"
msgstr "_Limpar (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2641
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2650
#, c-format
msgid "Co_mpile (%s)"
msgstr "Co_mpilar (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2641
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2650
#, c-format
msgid "Co_mpile"
msgstr "Co_mpilar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3177
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3184
msgid "Build commands"
msgstr "Ordes de construción"
#. Translators: This is a group of build
#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3186
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3193
msgid "Build popup commands"
msgstr "Ordes de construción para xanelas emerxentes"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3568
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3576
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3582
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3590
msgid "Build Autotools"
msgstr "ConstruÃr Autotools"
@@ -1440,11 +1445,11 @@ msgstr "Non se creou o ficheiro de código fonte nin o de cabeceira"
#: ../plugins/class-gen/generator.c:295
msgid "Autogen template used for the header file"
-msgstr "Modelo de Autogen usado para o ficheiro da cabeceira"
+msgstr "Modelo de autogen usado para o ficheiro da cabeceira"
#: ../plugins/class-gen/generator.c:303
msgid "Autogen template used for the implementation file"
-msgstr "Modelo de Autogen usado para o ficheiro de implementación"
+msgstr "Modelo de autogen usado para o ficheiro de implementación"
#: ../plugins/class-gen/generator.c:311 ../plugins/class-gen/generator.c:319
msgid "File to which the processed template will be written"
@@ -1453,9 +1458,9 @@ msgstr "Ficheiro no que se escribirá o modelo que se procese"
#: ../plugins/class-gen/generator.c:403
#, c-format
msgid "Failed to write autogen definition file"
-msgstr "Produciuse un fallo ao escribir o ficheiro de definición Autogen"
+msgstr "Produciuse un fallo ao escribir o ficheiro de definición autogen"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1157
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1141
msgid ""
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
@@ -1473,7 +1478,7 @@ msgid "Guess from type"
msgstr "Adiviñar polo tipo"
#: ../plugins/class-gen/window.c:499 ../plugins/class-gen/window.c:510
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:29
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
msgid "Scope"
msgstr "Ã?mbito"
@@ -1491,9 +1496,9 @@ msgstr "Tipo"
#: ../plugins/class-gen/window.c:502 ../plugins/class-gen/window.c:512
#: ../plugins/class-gen/window.c:520 ../plugins/class-gen/window.c:534
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:452
#: ../plugins/run-program/parameters.c:754
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:534
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:751
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:757
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
msgid "Name"
@@ -1682,8 +1687,8 @@ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
msgstr "Ignorar o ficheiro .cvsrc (recomendado)"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2055
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2097
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2116
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2158
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -1702,7 +1707,7 @@ msgstr "Nome do módulo:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
msgid "Options"
@@ -1815,7 +1820,7 @@ msgid "CVSROOT"
msgstr "CVSROOT"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1156
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:191
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
@@ -1847,119 +1852,119 @@ msgid "CVS command is running â?? please wait until it finishes!"
msgstr "Estase executando a orde CVS - espere até que termine!"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:467
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
msgid "_CVS"
msgstr "_CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
msgstr "Engadir un ficheiro ou un cartafol novo á arbore CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
msgstr "Eliminar un ficheiro ou un cartafol da árbore CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
msgid "_Commit"
msgstr "_Remitir"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
msgid "Commit your changes to the CVS tree"
msgstr "Remitir os seus cambios á árbore CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
msgstr "Sincronizar a súa copia local coa árbore CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
msgid "_Diff"
msgstr "_Diferenciar"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
msgid "Show differences between your local copy and the tree"
msgstr "Mostrar as diferenzas entre a súa copia local e a árbore"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
msgid "_Show Status"
msgstr "_Mostrar o estado"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
msgid "Show the status of a file/directory"
msgstr "Mostrar o estado dun ficheiro ou dun cartafol"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
msgid "_Show Log"
msgstr "_Mostrar o rexistro"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
msgid "Show the log of a file/directory"
msgstr "Mostrar o rexistro dun ficheiro ou dun cartafol"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
msgid "_Import Tree"
msgstr "_Importar a árbore"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
msgid "Import a new source tree to CVS"
msgstr "Importar unha nova árbore fonte ao CVS"
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
msgid "CVS operations"
msgstr "Operacións CVS"
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
msgid "CVS popup operations"
msgstr "Operacións en xanelas emerxentes do CVS"
@@ -2138,7 +2143,7 @@ msgid "TCP/IP Connection"
msgstr "Conexión TCP/IP"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:341
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:336
msgid "Yes"
msgstr "Si"
@@ -2333,18 +2338,17 @@ msgstr "Operacións do punto de interrupción"
#. create goto menu_item.
#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:497
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
msgid "_Go to address"
msgstr "_Ir ao enderezo"
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:893 ../plugins/tools/editor.c:468
+#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:468
msgid "Variable"
msgstr "Variábel"
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:903
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:459
#: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:474
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -2631,6 +2635,10 @@ msgstr ""
"Non é posÃbel encontrar un engadido do depurador que permita un destino co "
"tipo MIME %s"
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
+msgid "Please select a plugin to activate"
+msgstr "Seleccione un engadido para activalo"
+
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
msgid "Register"
msgstr "Rexistro"
@@ -2694,19 +2702,19 @@ msgstr "Sinais do núcleo"
msgid "Signal operations"
msgstr "Operación de sinal"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1206
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1132
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostrar os números de liña"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1207
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1133
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Indica se se mostran os números de liña"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1214
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1140
msgid "Show Line Markers"
msgstr "Mostrar os marcadores de liña"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1215
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1141
msgid "Whether to display line marker pixbufs"
msgstr "Indica se se mostran os marcadores de liña dos pixbufs"
@@ -2737,14 +2745,14 @@ msgstr "Marco"
#. Register actions
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:363
-#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:621
+#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:623
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:949
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:951
msgid "Line"
msgstr "Liña"
@@ -2777,32 +2785,32 @@ msgstr "Hora"
msgid "Command"
msgstr "Orde"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:629
#, c-format
msgid "Unable to execute: %s."
msgstr "Non é posÃbel executar: %s."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:642
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:643
#, c-format
msgid "Unable to open the file: %s\n"
msgstr "Non é posÃbel abrir o ficheiro: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:966
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:969
#, c-format
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
msgstr "Non é posÃbel abrir %s. O depurador non pode comezar."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:976
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:979
#, c-format
msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
msgstr ""
"Non foi posÃbel detectar o tipo MIME de %s. O depurador non pode comezar."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1337
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
msgid "Path"
msgstr "Camiño"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1386 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
msgid ""
"The program is running.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
@@ -2882,8 +2890,8 @@ msgstr "Punto de vixilancia"
msgid "Search Help:"
msgstr "Buscar na axuda:"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:223 ../plugins/document-manager/plugin.c:241
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:311
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:223 ../plugins/document-manager/plugin.c:243
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:313
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir a"
@@ -2916,7 +2924,7 @@ msgid "Help operations"
msgstr "Operacións da axuda"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:345 ../plugins/devhelp/plugin.c:462
-#: ../src/anjuta-app.c:638
+#: ../src/anjuta-app.c:640
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
@@ -2924,12 +2932,12 @@ msgstr "Axuda"
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:362 ../plugins/search/search-replace.c:1041
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1717
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1724
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1736
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2065
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2117
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:362 ../plugins/search/search-replace.c:1034
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1700
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1707
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1719
+#: ../plugins/search/search-replace.c:2037 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2126
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2178
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -2960,7 +2968,7 @@ msgstr "Eliminar o marcador"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:331
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:404
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -2969,7 +2977,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "_Renomear"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:23 ../plugins/gtodo/callback.c:106
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -2989,7 +2997,7 @@ msgid "Open file"
msgstr "Abrir o ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:97
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:100
msgid "Save file as"
msgstr "Gardar ficheiro como"
@@ -3025,7 +3033,7 @@ msgstr "Non mostrar os separadores"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
msgid "Editor tabs"
-msgstr "<b>Separadores do editor</b>"
+msgstr "Lapelas do editor"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
msgid "Enable files autosave"
@@ -3041,7 +3049,7 @@ msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
@@ -3066,183 +3074,183 @@ msgid "Sorted in opening order"
msgstr "Ordenado por orde de apertura"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
msgid "Save current file"
msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Gardar _comoâ?¦"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
msgid "Save A_ll"
msgstr "Gardalo t_odo"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
msgid "Save all currently open files, except new files"
msgstr ""
"Gardar todos os ficheiros que estean abertos, excepto os ficheiros novos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
msgid "_Close File"
msgstr "Pe_char o ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
msgid "Close current file"
msgstr "Pechar o ficheiro actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
msgid "Close All"
msgstr "Pechalo todo"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
msgid "Close all files"
msgstr "Pechar todos os ficheiros"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
msgid "Close Other"
msgstr "Pechar os outros"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
msgid "Close other documents"
msgstr "Pechar os outros documentos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
msgid "Reload F_ile"
msgstr "Recargar o f_icheiro"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
msgid "Reload current file"
msgstr "Recargar o ficheiro actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Ficheiros recentes"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:173
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "Imprimirâ?¦"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprimir o ficheiro actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
msgid "_Print Preview"
msgstr "Previsualización de _impresión"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
msgid "Preview the current file in print format"
msgstr "Previsualizar o ficheiro actual en formato de impresión"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
msgid "_Make Selection Uppercase"
msgstr "_Pór a selección en maiúsculas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
msgid "Make the selected text uppercase"
msgstr "Pór o texto seleccionado en maiúsculas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
msgid "Make Selection Lowercase"
msgstr "Pór a selección en minúsculas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
msgid "Make the selected text lowercase"
msgstr "Pór o texto seleccionado en minúsculas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
msgid "Convert EOL to CRLF"
msgstr "Converter EOL en CRLF"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
msgstr "Converter os caracteres End Of Line en DOS EOL (CRLF)"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
msgid "Convert EOL to LF"
msgstr "Converter EOL en LF"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
msgstr "Converter os caracteres End Of Line en Unix EOL (LF)"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
msgid "Convert EOL to CR"
msgstr "Converter EOL en CR"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
msgstr "Converter os caracteres End Of Line en Mac OS EOL (CR)"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
msgid "Convert EOL to Majority EOL"
msgstr "Converter EOL en EOL maioritario"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
msgstr ""
"Converter os caracteres End Of Line na maiorÃa dos EOL que se encontraron no "
"ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
msgid "Select all text in the editor"
msgstr "Seleccionar todo o texto do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
msgid "Select _Code Block"
msgstr "Seleccionar bloque de _código"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
msgid "Select the current code block"
msgstr "Seleccionar o bloque de código actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
msgid "Co_mment"
msgstr "Co_mentario"
#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
msgid "_Block Comment/Uncomment"
msgstr "Comentar ou descomentar o _bloque"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
msgid "Block comment the selected text"
msgstr "Comentar en bloque o texto seleccionado"
#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
#. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
msgstr "Comentar ou descomentar en cai_xa"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
msgid "Box comment the selected text"
msgstr "Comentar en caixa o texto seleccionado"
@@ -3250,422 +3258,422 @@ msgstr "Comentar en caixa o texto seleccionado"
#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
#. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
msgid "_Stream Comment/Uncomment"
msgstr "Comentar ou descomentar en _fluxo"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
msgid "Stream comment the selected text"
msgstr "Comentar en fluxo o texto seleccionado"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
msgid "_Line Numberâ?¦"
msgstr "Número de _liña�"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
msgid "Go to a particular line in the editor"
msgstr "Ir a un número de liña especÃfico no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
msgid "Matching _Brace"
msgstr "Cha_ve correspondente"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
msgid "Go to the matching brace in the editor"
msgstr "Ir á chave correspondente no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
msgid "_Start of Block"
msgstr "_Principio do bloque"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
msgid "Go to the start of the current block"
msgstr "Ir ao principio do bloque actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
msgid "_End of Block"
msgstr "_Final do bloque"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
msgid "Go to the end of the current block"
msgstr "Ir ao final do bloque actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
msgid "Previous _History"
msgstr "_Historial anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
msgid "Go to previous history"
msgstr "Ir ao historial anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
msgid "Next Histor_y"
msgstr "Seguinte h_istorial"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
msgid "Go to next history"
msgstr "Ir ao seguinte historial"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 ../plugins/search/plugin.c:67
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 ../plugins/search/plugin.c:67
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
msgid "_Quick Search"
msgstr "Busca _rápida"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
msgid "Quick editor embedded search"
msgstr "Busca rápida incorporada no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
msgid "Quick _ReSearch"
msgstr "Re_petir a busca rápida"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
msgid "Repeat quick search"
msgstr "Repetir a busca rápida"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 ../plugins/gtodo/interface.c:158
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:275 ../plugins/gtodo/interface.c:141
#: ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1876
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1176
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1914
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1179
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
msgid "_Editor"
msgstr "_Editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
msgid "_Add Editor View"
msgstr "En_gadir visualización do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
msgid "Add one more view of current document"
msgstr "Engadir unha visualización máis do documento actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
msgid "_Remove Editor View"
msgstr "_Eliminar a visualización do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
msgid "Remove current view of the document"
msgstr "Eliminar a visualización actual do documento"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
msgid "U_ndo"
msgstr "_Desfacer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfacer a última acción"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refacer a última acción desfeita"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
msgid "C_ut"
msgstr "Co_rtar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
msgstr "Cortar o texto seleccionado no editor e mantelo no portapapeis"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 ../plugins/terminal/terminal.c:616
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298 ../plugins/terminal/terminal.c:561
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copiar o texto seleccionado no portapapeis"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 ../plugins/terminal/terminal.c:624
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../plugins/terminal/terminal.c:569
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis na posición do cursor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:308
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:311
msgid "Delete the selected text from the editor"
msgstr "Quere eliminar o texto seleccionado do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
msgid "_Auto-Complete"
msgstr "Completar _automaticamente"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
msgid "Auto-complete the current word"
msgstr "Completar automaticamente a palabra actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
msgid "_Line Number Margin"
msgstr "Marxe do número de _liña"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
msgid "Show/Hide line numbers"
msgstr "Mostrar ou ocultar os números de liña"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
msgid "_Marker Margin"
msgstr "Marxe do _marcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
msgid "Show/Hide marker margin"
msgstr "Mostrar ou ocultar a marxe do marcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
msgid "_Code Fold Margin"
msgstr "Marxe de dobra do _código"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
msgid "Show/Hide code fold margin"
msgstr "Mostrar ou ocultar a marxe de dobra do código"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
msgid "_Indentation Guides"
msgstr "GuÃas da s_angrÃa"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
msgid "Show/Hide indentation guides"
msgstr "Mostrar ou ocultar as guÃas da sangrÃa"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
msgid "_White Space"
msgstr "Espazo en _branco"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
msgid "Show/Hide white spaces"
msgstr "Mostrar ou ocultar os espazos en branco"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
msgid "_Line End Characters"
msgstr "Caracteres de fin de _liña"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
msgid "Show/Hide line end characters"
msgstr "Mostrar ou ocultar os caracteres de fin de liña"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:338
msgid "Line _Wrapping"
msgstr "_Axuste de liñas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
msgid "Enable/disable line wrapping"
msgstr "Activar ou desactivar o axuste de liñas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
msgid "Zoom in: Increase font size"
msgstr "Ampliar: aumentar o tamaño do tipo de letra"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
msgid "Zoom out: Decrease font size"
msgstr "Reducir: diminuÃr o tamaño do tipo de letra"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Modo de _realce"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
msgid "_Close All Folds"
msgstr "Pe_char todas as dobras"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
msgid "Close all code folds in the editor"
msgstr "Pechar todas as dobras de código no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
msgid "_Open All Folds"
msgstr "_Abrir todas as dobras"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
msgid "Open all code folds in the editor"
msgstr "Abrir todas as dobras de código no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
msgid "_Toggle Current Fold"
msgstr "_Alternar a dobra actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
msgid "Toggle current code fold in the editor"
msgstr "Alternar a dobra de código actual no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
msgid "_Documents"
msgstr "_Documentos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
msgid "Previous Document"
msgstr "Documento anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
msgid "Switch to previous document"
msgstr "Cambiar ao documento anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
msgid "Next Document"
msgstr "Documento seguinte"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
msgid "Switch to next document"
msgstr "Cambiar ao seguinte documento"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
msgid "Bookmar_k"
msgstr "Ma_rcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
msgid "Add a bookmark at the current line position"
msgstr "Engadir un marcador na posición de liña actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
msgid "_Previous Bookmark"
msgstr "Marcador _anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
msgstr "Ir ao marcador anterior do ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
msgid "_Next Bookmark"
msgstr "Se_guinte marcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
msgid "Jump to the next bookmark in the file"
msgstr "Ir ao seguinte marcador do ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
msgid "_Clear All Bookmarks"
msgstr "_Limpar todos os marcadores"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
msgid "Clear bookmarks"
msgstr "Limpar os marcadores"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
msgid "Editor file operations"
msgstr "Operacións con ficheiros do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
msgid "Editor print operations"
msgstr "Operacións de impresión do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
msgid "Editor text transformation"
msgstr "Transformación de texto do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
msgid "Editor text selection"
msgstr "Selección de texto do editor"
#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
msgid "Editor code commenting"
msgstr "Comentarios de código do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
msgid "Editor navigations"
msgstr "Navegacións do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
msgid "Editor edit operations"
msgstr "Operacións de edición do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
msgid "Editor zoom operations"
msgstr "Operacións de ampliación do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
msgid "Editor syntax highlighting styles"
msgstr "Estilos de realce de sintaxe do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
msgid "Editor text formating"
msgstr "Formatado de texto do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
msgid "Simple searching"
msgstr "Busca sinxela"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1769
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2186
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2196
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1750
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2172
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2181
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
msgid "Editor view settings"
msgstr "Configuración de visualización do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:613
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:615
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:619
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:621
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:938
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:944
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:947
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:946
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:949
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:950
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:952
msgid "Col"
msgstr "Col"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:951
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:953
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1031
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1033
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1593
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1592
#, c-format
msgid "Autosave failed for %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar automaticamente %s"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1607
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1606
msgid "Autosave completed"
msgstr "Terminou de gardar automaticamente"
@@ -3684,7 +3692,7 @@ msgstr ""
"encontraron coincidencias novas."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
msgid "Match case"
msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
@@ -3916,9 +3924,10 @@ msgstr "Non se encontrou o ficheiro"
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
msgstr "Seleccione un engadido para abrir <b>%s</b>."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441 ../plugins/project-import/plugin.c:205
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir con"
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
+#| msgid "Open With"
+msgid "<b>Open With</b>"
+msgstr "<b>Abrir con</b>"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
msgid "Choose Directory to show if no project is open"
@@ -3945,7 +3954,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2060 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2109
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2121 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2170
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6
msgid "Global"
msgstr "Global"
@@ -3956,7 +3965,7 @@ msgstr "Cartafol raÃz se non hai ningún proxecto aberto:"
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
+msgstr "Cargandoâ?¦"
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:569
msgid "Filename"
@@ -3970,23 +3979,23 @@ msgstr "URI base"
msgid "URI of the top-most path displayed"
msgstr "URI do camiño que se mostra máis arriba"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
msgid "Rename file or directory"
msgstr "Renomear o ficheiro ou o cartafol"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:297
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:294
msgid "File manager popup actions"
msgstr "Accións en xanelas emerxentes do xestor de ficheiros"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:330
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:327
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:460 ../plugins/file-manager/plugin.c:469
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:457 ../plugins/file-manager/plugin.c:466
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Xestor de ficheiros"
@@ -4020,18 +4029,18 @@ msgid "File Information"
msgstr "Información do ficheiro"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:45 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
-#: ../plugins/starter/starter.c:422
+#: ../plugins/starter/starter.c:413
msgid "New File"
msgstr "Ficheiro novo"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1446
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:353
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:560
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -4072,7 +4081,6 @@ msgid "Shell Script File"
msgstr "Ficheiro de script do intérprete de ordes"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:92
-#| msgid "Java Source File"
msgid "Vala Source File"
msgstr "Ficheiro fonte Vala"
@@ -4084,345 +4092,131 @@ msgstr "Outros"
msgid "BSD Public License"
msgstr "Licenza pública BSD"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:184
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:183
msgid "Unable to build user interface for New File"
msgstr "Non é posÃbel construÃr unha interface de usuario para o ficheiro novo"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
-msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
-msgstr "Tipo GbfAmConfigValue non válido"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:1
-msgid "Add _Package"
-msgstr "Engadir _paquete"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:2
-msgid "Add _module"
-msgstr "Engadir _módulo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:4
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquetes"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:5
-msgid "Select Package to add:"
-msgstr "Seleccione o paquete para engadir:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:6
-msgid "Select package"
-msgstr "Seleccionar paquete"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:7
-msgid "Variables"
-msgstr "Variábeis"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:199
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3353
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:197
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3256
-msgid "Static Library"
-msgstr "Biblioteca estática"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:202
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3355
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:200
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3258
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Biblioteca compartida"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:205
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3359
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:203
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3260
-msgid "Man Documentation"
-msgstr "Documentación Man"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:208
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3361
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:206
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3262
-msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "Outros datos"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:211
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3365
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:209
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3266
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:214
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3367
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:212
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3268
-msgid "Info Documentation"
-msgstr "Documentación Info"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:217
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:215
-msgid "Lisp Module"
-msgstr "Módulo de Lisp"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:220
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3357
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:218
-msgid "Header Files"
-msgstr "Ficheiros de cabeceiras"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:223
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3369
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:221
-msgid "Java Module"
-msgstr "Módulo Java"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:226
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3371
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:224
-msgid "Python Module"
-msgstr "Módulo Python"
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
+#, c-format
+#| msgid "Missing tool name"
+msgid "Missing name"
+msgstr "Falta o nome"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:229
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:227
-msgid "Generic rule"
-msgstr "Regra xenérica"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:232
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:230
-msgid "Extra target"
-msgstr "Obxectivo adicional"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:235
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:233
-msgid "Configure file"
-msgstr "Ficheiro configure"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:238
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:236
-msgid "Interface file"
-msgstr "Ficheiro de interface"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:241
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:239
-msgid "GLib mkenums"
-msgstr "mkenums de Glib"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:244
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:242
-msgid "GLib genmarshal"
-msgstr "genmarshal de Glib"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:247
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:245
-msgid "Intl rule"
-msgstr "Grega de Intl"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2559
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2637
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2847
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3056
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3206
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2506
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2584
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2815
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3001
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3149
-msgid "Group doesn't exist"
-msgstr "O grupo non existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2579
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2682
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3099
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3321
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3542
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2526
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2629
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3044
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3224
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3410
-msgid "Target doesn't exist"
-msgstr "O destino non existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2613
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2657
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2700
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3017
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3077
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3281
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3342
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3650
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3711
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2560
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2604
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2647
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2962
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3022
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3185
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3245
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3477
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3538
-msgid "Unable to update project"
-msgstr "Non é posÃbel actualizar o proxecto"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2743
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2692
-msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
-msgstr "O camiño é remoto ou non válido (so se permiten camiños locais)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2751
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2713
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:693
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:765
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:649
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:762
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1621
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1652
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1761
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1837
#, c-format
msgid "Project doesn't exist or invalid path"
msgstr "O proxecto non existe ou o camiño non é válido"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2762
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2727
-msgid "Malformed project"
-msgstr "Proxecto formado incorrectamente"
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:773
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:91
+#| msgid "Group:"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2960
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:776
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
+#| msgid "Source:"
+msgid "Source"
+msgstr "Orixe"
+
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:877
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:887
+#, c-format
+#| msgid "Project doesn't exist"
+msgid "Project doesn't allow to set properties"
+msgstr "O proxecto non permite estabelecer propiedades"
+
+#: ../plugins/am-project/am-node.c:708
msgid "Please specify group name"
msgstr "Especifique o nome do grupo"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2974
-msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#: ../plugins/am-project/am-node.c:722
+#| msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+msgid ""
+"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~\" characters"
msgstr ""
-"O nome do grupo só pode conter caracteres alfanuméricos, '_', '-' ou '.'"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2983
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2928
-msgid "Parent group doesn't exist"
-msgstr "O grupo pai non existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2994
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2939
-msgid "Group already exists"
-msgstr "O grupo xa existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3004
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3031
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2949
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2976
-msgid "Group couldn't be created"
-msgstr "Non foi posÃbel crear o grupo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3064
-msgid "Group couldn't be removed"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o grupo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3214
+"O nome do grupo só pode conter caracteres alfanuméricos ou \"#$:%+,- = ^_`~\""
+
+#: ../plugins/am-project/am-node.c:857
msgid "Please specify target name"
msgstr "Especifique o nome do destino"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3228
-msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#: ../plugins/am-project/am-node.c:871
+#| msgid ""
+#| "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+msgid ""
+"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
msgstr ""
-"O nome do destino só pode conter caracteres alfanuméricos, '_', '-' ou '.'"
+"O nome do destino só pode conter caracteres alfanuméricos, '_', '-', '/' ou "
+"'.'"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3237
+#: ../plugins/am-project/am-node.c:886
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
msgstr ""
"O nome do destino da biblioteca compartida debe ter a forma 'libxxx.la'"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3246
+#: ../plugins/am-project/am-node.c:895
msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
msgstr "O nome do destino da biblioteca estática debe ter a forma 'libxxx.la'"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3258
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3162
-msgid "Target already exists"
-msgstr "O destino xa existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3268
-msgid "General failure in target creation"
-msgstr "Produciuse un fallo xeral ao crear o destino"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3296
-msgid "Newly created target could not be identified"
-msgstr "O destino creado recentemente non puido ser identificado"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3329
-msgid "Target couldn't be removed"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o destino"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3429
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3688
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3320
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3515
-msgid "Source doesn't exist"
-msgstr "A fonte non existe"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:114
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Biblioteca compartida"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3533
-msgid ""
-"Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"O nome do ficheiro fonte só pode conter caracteres alfanuméricos, '_', '-' "
-"ou '.'"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:121
+msgid "Static Library"
+msgstr "Biblioteca estática"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3613
-msgid "Source file is already in given target"
-msgstr "O ficheiro fonte xa existe no destino que se proporcionou"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:135
+msgid "Python Module"
+msgstr "Módulo Python"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3631
-msgid "General failure in adding source file"
-msgstr "Houbo un fallo xeral ao engadir o ficheiro fonte"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:142
+msgid "Java Module"
+msgstr "Módulo Java"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3665
-msgid "Newly added source file could not be identified"
-msgstr "O ficheiro fonte creado recentemente non puido ser identificado"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:149
+msgid "Lisp Module"
+msgstr "Módulo de Lisp"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3696
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3523
-msgid "Source couldn't be removed"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar a fonte"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:156
+msgid "Header Files"
+msgstr "Ficheiros de cabeceiras"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4112
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4113
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3833
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3834
-msgid "Project directory"
-msgstr "Cartafol do proxecto"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:163
+msgid "Man Documentation"
+msgstr "Documentación Man"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:289
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:341
-msgid "Enter new module"
-msgstr "Introducir un módulo novo"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:170
+msgid "Info Documentation"
+msgstr "Documentación Info"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
-"packages?"
-msgstr ""
-"Está seguro de que quere eliminar o módulo \"%s\" e todos os seus paquetes "
-"asociados?"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:177
+msgid "Miscellaneous Data"
+msgstr "Outros datos"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:451
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
-msgstr "Está seguro de que quere eliminar o paquete \"%s\"?"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:184
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:509
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:591
-msgid "Enter new variable"
-msgstr "Introducir unha variábel nova"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:198
+#| msgid "Packages"
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:622
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1638
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
-msgstr "Está seguro de que quere eliminar a variábel remota \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:776
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:180
-msgid "Project:"
-msgstr "Proxecto:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:779
-msgid "Package name:"
-msgstr "Nome do paquete:"
+#| msgid "Unable to update project"
+msgid "Unable to parse project file"
+msgstr "Non foi posÃbel analizar o ficheiro do proxecto"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:782
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:46
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
@@ -4442,158 +4236,127 @@ msgstr "Nome do paquete:"
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:785
-msgid "URI:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:852
-msgid "Module/Packages"
-msgstr "Módulo/paquetes"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:47
+msgid "Bug report URL:"
+msgstr "URL do informe de erro:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:861
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:48
+msgid "Package name:"
+msgstr "Nome do paquete:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1151
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1243
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome do grupo:"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:56
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:75
+msgid "Linker flags:"
+msgstr "Parámetros do vinculador:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1246
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:57
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:78
+msgid "C preprocessor flags:"
+msgstr "Parámetros do preprocesador de C:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1251
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1341
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
msgid "C compiler flags:"
msgstr "Parámetros do compilador de C:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1253
-msgid "C preprocessor flags:"
-msgstr "Parámetros do preprocesador de C:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1255
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:59
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:80
msgid "C++ compiler flags:"
msgstr "Parámetros do compilador de C++:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1257
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
-msgstr "Parámetros do compilador de gcj (ahead-of-time):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1259
-msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
-msgstr "Parámetros do compilador de Java (just-in-time):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1261
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1349
-msgid "Fortran compiler flags:"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:60
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:81
+#| msgid "C compiler flags:"
+msgid "Java compiler flags:"
+msgstr "Parámetros do compilador de Java:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:82
+#| msgid "C compiler flags:"
+msgid "Vala compiler flags:"
+msgstr "Parámetros do compilador de Vala:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:62
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:83
+#| msgid "Fortran compiler flags:"
+msgid "Fortan compiler flags:"
msgstr "Parámetros do compilador de Fortran:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1264
-msgid "Includes (deprecated):"
-msgstr "Includes (obsoleto):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1275
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:261
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:63
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:84
+#| msgid "C compiler flags:"
+msgid "Objective C compiler flags:"
+msgstr "Parámetros do compilador de Objective C:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:64
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:85
+#| msgid "Linker flags:"
+msgid "Lex/Flex flags:"
+msgstr "Parámetros de Lex/Flex:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:65
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86
+#| msgid "Linker flags:"
+msgid "Yacc/Bison flags:"
+msgstr "Parámetros do Yacc/Bison:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:66
msgid "Install directories:"
-msgstr "Cartafol de instalación:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1343
-msgid "C preprocessor flags"
-msgstr "Parámetros do preprocesador de C"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1345
-msgid "C++ compiler flags"
-msgstr "Parámetros do compilador de C++"
+msgstr "Cartafoles de instalación:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1347
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
-msgstr "Parámetros do compilador de gcj (ahead-of-time)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1353
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:413
-msgid "Linker flags:"
-msgstr "Parámetros do vinculador:"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:73
+#| msgid "Do not show tabs"
+msgid "Do not install:"
+msgstr "Non instalar:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1359
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:419
-msgid "Libraries:"
-msgstr "Bibliotecas:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1365
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:425
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dependencias:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1368
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opcións avanzadas"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1443
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
-msgid "Target name:"
-msgstr "Nome do destino:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1452
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:359
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1470
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1486
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1493
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:377
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:394
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:401
-msgid "Install directory:"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:74
+#| msgid "Install directory:"
+msgid "Installation directory:"
msgstr "Cartafol de instalación:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1505
-msgid "Advancedâ?¦"
-msgstr "Avanzadoâ?¦"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
-msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
-msgstr "O tipo GbfMkfileConfigValue non é correcto"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2699
-msgid "Project doesn't exist"
-msgstr "O proxecto non existe"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3009
-msgid "Group coudn't be removed"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o grupo"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3172
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3199
-msgid "Target couldn't be created"
-msgstr "Non foi posÃbel crear o destino"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3232
-msgid "Target coudn't be removed"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o destino"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3430
-msgid "Source file must be inside the project directory"
-msgstr "O ficheiro fonte debe estar dentro do cartafol do proxecto"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3442
-msgid "Source is already in target"
-msgstr "A fonte xa existe no destino"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3459
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3491
-msgid "Source couldn't be added"
-msgstr "Non foi posÃbel engadir a fonte"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:250
-msgid "Includes:"
-msgstr "Includes:"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
+#| msgid "Add internationalization:"
+msgid "Additional libraries:"
+msgstr "Bibliotecas adicionais:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:77
+#| msgid "Add to Project"
+msgid "Additional objects:"
+msgstr "Obxectos adicionais:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:87
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:97
+#| msgid "Plugin Dependencies:"
+msgid "Additional dependencies:"
+msgstr "Dependencias adicionais:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:88
+#| msgid "Plugin Description:"
+msgid "Include in distribution:"
+msgstr "IncluÃda na distribución:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
+#| msgid "Build Directory:"
+msgid "Build for check only:"
+msgstr "ConstruÃr só para comprobar:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:90
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
+msgid "Do not use prefix:"
+msgstr "Non usar o prefixo:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:91
+msgid "Keep target path:"
+msgstr "Manter a ruta de destino:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:99
+#| msgid "Maximum Actions"
+msgid "Manual section:"
+msgstr "Sección manual:"
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
msgid "Available pretty printers"
@@ -4748,7 +4511,7 @@ msgstr "Mandando o sinal %s ao proceso: %d"
msgid "Error whilst signaling the process."
msgstr "Produciuse un erro ao sinalizar o proceso."
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:117
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:118
#, c-format
msgid ""
"Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
@@ -4756,7 +4519,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao crear un ficheiro fifo chamado %s. O programa "
"executarase sen ningún terminal."
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:203
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:202
msgid "Cannot start terminal for debugging."
msgstr "Non é posÃbel iniciar o terminal para a depuración."
@@ -4815,7 +4578,7 @@ msgstr "Engadir unha liña \"asinado por\""
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
msgid "Amend the previous commit"
-msgstr "Emendar a remesa previa"
+msgstr "Emendar a remisión anterior"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
msgid "Annotate this tag"
@@ -5121,7 +4884,7 @@ msgstr "Obtendo o estadoâ?¦"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84
msgid "Revert Commit"
-msgstr "Reverter a remesa"
+msgstr "Reverter a remisión"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85
msgid "Revision/Tag:"
@@ -5248,10 +5011,6 @@ msgstr "Até:"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118
msgid "Unstage Files"
msgstr "Deseleccionar ficheiros (unstage)"
@@ -5340,7 +5099,7 @@ msgstr "Git: remisión terminada."
#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:105
msgid "Please enter the commit author's name."
-msgstr "Introduza o nome do autor da remesa"
+msgstr "Introduza o nome do autor da remisión"
#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:115
msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
@@ -5372,6 +5131,19 @@ msgstr "Seleccione as ramificacións a eliminar"
msgid "Git: Deleted selected tags."
msgstr "Git: Elimináronse as etiquetas seleccionadas."
+#. Translators: default file name for git diff's output
+#: ../plugins/git/git-diff-dialog.c:42
+#| msgid "Stash Uncommitted Changes"
+msgid "Uncommitted Changes.diff"
+msgstr "Changes.diff sen remitir"
+
+#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
+#: ../plugins/git/git-diff-dialog.c:77
+#, c-format
+#| msgid "_Show commit diff"
+msgid "Commit %s.diff"
+msgstr "%s.diff remitido"
+
#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
msgid "Git: Fetch complete."
msgstr "Git: Obtención terminada."
@@ -5498,19 +5270,19 @@ msgstr "Non hai ramificacións dispoñÃbeis."
msgid "Please select a stash"
msgstr "Seleccione unha reserva"
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:604
+#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:603
msgid "Git: Changes stored in a stash."
msgstr "Git: Cambios gardados nunha reserva."
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:620
+#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:619
msgid "Git: Stashed changes applied."
msgstr "Git: Os cambios reservados foron aplicados."
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:744
+#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:743
msgid "Git: Diff complete."
msgstr "Git: Diferencial terminado."
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:760
+#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:759
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Columna %i"
@@ -5688,7 +5460,7 @@ msgstr "Ignorar ficheiros"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:199
msgid "_Check out filesâ?¦"
-msgstr "E_xtraer os ficheiros (check out)..."
+msgstr "E_xtraer os ficheiros (check out)â?¦"
#. Display label
#. short-cut
@@ -5700,7 +5472,7 @@ msgstr "Reverter os cambios non remitidos a ficheiros"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:207
msgid "_Unstage filesâ?¦"
-msgstr "D_eseleccionar ficheiros (unstage)..."
+msgstr "D_eseleccionar ficheiros (unstage)â?¦"
#. Display label
#. short-cut
@@ -5712,7 +5484,7 @@ msgstr "Eliminar os ficheiros desde o Ãndice de remisión"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:215
msgid "_Resolve conflictsâ?¦"
-msgstr "_Resolver os conflitos..."
+msgstr "_Resolver os conflitosâ?¦"
#. Display label
#. short-cut
@@ -5742,7 +5514,7 @@ msgstr "Xerar ficheiros de parche para a remisión en upstream"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:247
msgid "_Applyâ?¦"
-msgstr "_Aplicar..."
+msgstr "_Aplicarâ?¦"
#. Display label
#. short-cut
@@ -5798,7 +5570,7 @@ msgstr "_Ramificacións"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:287 ../plugins/git/plugin.c:507
msgid "_Create branchâ?¦"
-msgstr "_Crear a ramificación..."
+msgstr "_Crear a ramificación�"
#. Display label
#. short-cut
@@ -5810,7 +5582,7 @@ msgstr "Crear a ramificación"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:295
msgid "_Delete branchâ?¦"
-msgstr "_Eliminar a ramificación..."
+msgstr "_Eliminar a ramificación�"
#. Display label
#. short-cut
@@ -5858,7 +5630,7 @@ msgstr "Fusionar os seus cambios cunha ramificación remota de upstream"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:447
msgid "_Startâ?¦"
-msgstr "Come_zar..."
+msgstr "Come_zarâ?¦"
#. Display label
#. short-cut
@@ -5888,7 +5660,7 @@ msgstr "_Omitir"
#. short-cut
#: ../plugins/git/plugin.c:345
msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
-msgstr "Saltar a remesa conflitiva actual e continuar"
+msgstr "Saltar a remisión conflitiva actual e continuar"
#. Display label
#. short-cut
@@ -5900,7 +5672,7 @@ msgstr "Abortar a restruturación e poñer o repositorio no seu estado orixinal"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:359 ../plugins/git/plugin.c:539
msgid "_Cherry pickâ?¦"
-msgstr "Es_colma de parches..."
+msgstr "Es_colma de parchesâ?¦"
#. Display label
#. short-cut
@@ -5938,7 +5710,7 @@ msgstr "Eliminar unha ramificación remota"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:515
msgid "_Create tagâ?¦"
-msgstr "_Crear a etiqueta..."
+msgstr "_Crear a etiquetaâ?¦"
#. Display label
#. short-cut
@@ -5950,7 +5722,7 @@ msgstr "Crear a etiqueta"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:407
msgid "_Delete tagâ?¦"
-msgstr "Eliminar a etiqueta"
+msgstr "_Eliminar a etiquetaâ?¦"
#. Display label
#. short-cut
@@ -5968,7 +5740,7 @@ msgstr "_Reinicializar/Reverter"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:423 ../plugins/git/plugin.c:523
msgid "_Reset treeâ?¦"
-msgstr "_Restabelecer a árbore..."
+msgstr "_Restabelecer a árbore�"
#. Display label
#. short-cut
@@ -5980,13 +5752,13 @@ msgstr "Reinicializar a cabeceira do repositorio a calquera estado anterior "
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:431 ../plugins/git/plugin.c:531
msgid "_Revert commitâ?¦"
-msgstr "_Reverter a remesa..."
+msgstr "_Reverter a remisión�"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/git/plugin.c:433
msgid "Revert a commit"
-msgstr "Reverter unha remesa"
+msgstr "Reverter unha remisión"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -6000,6 +5772,12 @@ msgstr "_Biseccionar"
msgid "Start a bisect operation"
msgstr "Iniciar unha operación de bisección (bisect)"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:455
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reinicializar"
+
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/git/plugin.c:457
@@ -6046,13 +5824,13 @@ msgstr "Crear un novo repositorio de git ou reinicializar outro existente"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/git/plugin.c:491
msgid "_Show commit diff"
-msgstr "_Mostrar o diferencial (diff) da remesa"
+msgstr "_Mostrar o diferencial (diff) da remisión"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/git/plugin.c:493
msgid "Show changes introduced by this commit"
-msgstr "Mostrar os cambios introducidos por esta remesa"
+msgstr "Mostrar os cambios introducidos por esta remisión"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -6088,13 +5866,13 @@ msgstr "Restabelecer a cabeceira do repositorio a esta revisión"
#. short-cut
#: ../plugins/git/plugin.c:533
msgid "Revert this commit"
-msgstr "Reverter esta remesa"
+msgstr "Reverter esta remisión"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/git/plugin.c:541
msgid "Merge this commit into the current branch"
-msgstr "Combinar esta remesa coa ramificación actual"
+msgstr "Combinar esta remisión coa ramificación actual"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -6264,21 +6042,21 @@ msgstr "N/D"
msgid "stopped:"
msgstr "detido:"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:17
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:20
msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
msgstr "Ten que seleccionar un elemento pendente para poder eliminalo"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:23
msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar o elemento pendente seleccionado?"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar todos os elementos pendentes terminados?"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:99
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:104
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
@@ -6320,27 +6098,23 @@ msgstr "Incorporar a folla de estilo (CSS) predefinida"
msgid "Custom (CSS) style sheet"
msgstr "Folla de estilo (CSS) personalizada"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:35 ../src/anjuta-actions.h:38
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:136
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:119
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:161
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:144
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:205
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:188
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:212
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:195
msgid "Due date"
msgstr "Data de vencemento"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:226
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:209
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
@@ -6478,79 +6252,75 @@ msgstr "Xestor de pendentes"
msgid "To-do List Preferences"
msgstr "Preferencias da lista de pendentes"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:89
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:93
msgid "Show due date column"
msgstr "Mostrar a columna da data de vencemento"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
msgid "Show category column"
msgstr "Mostrar a columna de categorÃa"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:107
msgid "Show priority column"
msgstr "Mostrar a columna de prioridade"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
-msgid "Tooltips in list"
-msgstr "Indicacións na lista"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:115 ../plugins/gtodo/preferences.c:117
msgid "Show in main window"
msgstr "Mostrar a xanela principal"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:128 ../plugins/gtodo/preferences.c:130
msgid "Highlight"
msgstr "Realzar"
#. tb for highlighting due today
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:140
msgid "Items that are due today"
msgstr "Elementos que vencen hoxe"
#. tb for highlighting due
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:146
msgid "Items that are past due"
msgstr "Elementos que xa venceron"
#. tb for highlighting in x days
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:152
#, c-format
msgid "Items that are due in the next %i day"
msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
msgstr[0] "Elementos que vencen en %i dÃa"
msgstr[1] "Elementos que vencen nos próximos %i dÃas"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:166
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Outros datos"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:169
msgid "Auto-purge completed items"
msgstr "Purgar automaticamente os elementos terminados"
#. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:175
msgid "Purge items after"
msgstr "Purgar os elementos despois de"
#. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:180
msgid "days."
msgstr "dÃas."
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:193 ../plugins/gtodo/preferences.c:195
msgid "Auto-Purge"
msgstr "Purgar automaticamente"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:207 ../plugins/gtodo/preferences.c:209
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:216
#, c-format
msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
msgid_plural "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
@@ -6593,50 +6363,34 @@ msgid "Message colors"
msgstr "<b>Cores da mensaxe:</b>"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
-msgid "Messages options"
-msgstr "<b>Opcións das mensaxes</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
msgid "Normal message indicator style:"
msgstr "Estilo do indicador de mensaxe normal:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
-msgid "Number of first characters to show:"
-msgstr "Número de caracteres iniciais para mostrar:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
-msgid "Number of last characters to show:"
-msgstr "Número de caracteres finais para mostrar:"
-
#. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
msgid "Strike-Out"
msgstr "Strike-Out"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
-msgid "Truncate long messages"
-msgstr "Truncar as mensaxes longas"
-
#. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
msgid "Underline-Plain"
msgstr "Subliñar-Plano"
#. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
msgid "Underline-Squiggle"
msgstr "Subliñar-Risco"
#. text style in editor, TT is for typewriter text
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:23
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
msgid "Underline-TT"
msgstr "Subliñar-TT"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:24
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
msgid "Warning message indicator style:"
msgstr "Estilo do indicador de mensaxe de aviso:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:25
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
msgid "Warnings:"
msgstr "Avisos:"
@@ -6644,79 +6398,79 @@ msgstr "Avisos:"
msgid "Close all message tabs"
msgstr "Pechar todas os separadores de mensaxes"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:498
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:497
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:512
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:455 ../plugins/message-view/plugin.c:468
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:588 ../plugins/message-view/plugin.c:600
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:383 ../plugins/message-view/plugin.c:396
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:515 ../plugins/message-view/plugin.c:526
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:857
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:856
#, c-format
msgid "Error writing %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir %s"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:78
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
msgid "_Copy Message"
msgstr "_Copiar a mensaxe"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:80
msgid "Copy message"
msgstr "Copiar a mensaxe"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:82
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
msgid "_Next Message"
msgstr "_Seguinte mensaxe"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:84
msgid "Next message"
msgstr "Seguinte mensaxe"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:86
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Mensaxe anterior"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:88
msgid "Previous message"
msgstr "Mensaxe anterior"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:90
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
msgid "_Save Message"
msgstr "_Gardar a mensaxe"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:92
msgid "Save message"
msgstr "Gardar a mensaxe"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:228
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:169
msgid "Next/Previous Message"
msgstr "Mensaxe seguinte/anterior"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:341
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:269
#, c-format
msgid "%d Message"
msgid_plural "%d Messages"
msgstr[0] "%d mensaxe"
msgstr[1] "%d mensaxes"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:350
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:278
#, c-format
msgid "%d Info"
msgid_plural "%d Infos"
msgstr[0] "%d información"
msgstr[1] "%d informacións"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:359
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:287
#, c-format
msgid "%d Warning"
msgid_plural "%d Warnings"
msgstr[0] "%d aviso"
msgstr[1] "%d avisos"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:368
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:296
#, c-format
msgid "%d Error"
msgid_plural "%d Errors"
@@ -6746,11 +6500,11 @@ msgstr "Parcheando %s usando %s\n"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
msgid "Patchingâ?¦\n"
-msgstr "Parcheando...\n"
+msgstr "Parcheandoâ?¦\n"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219
msgid "Patchingâ?¦"
-msgstr "Parcheando..."
+msgstr "Parcheandoâ?¦"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224
msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
@@ -6789,7 +6543,7 @@ msgstr "Nivel do parche:"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130
+#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
@@ -6797,7 +6551,7 @@ msgstr "_Ferramentas"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/patch/plugin.c:61
msgid "_Patchâ?¦"
-msgstr "Parchear"
+msgstr "_Parchearâ?¦"
#: ../plugins/patch/plugin.c:93
msgid "Patch files/directories"
@@ -6831,6 +6585,10 @@ msgstr ""
msgid "Please select a project backend to open %s."
msgstr "Seleccione un backend do proxecto para abrir <b>%s</b>."
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:205
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir con"
+
#: ../plugins/project-import/plugin.c:220
#, c-format
msgid ""
@@ -6900,132 +6658,121 @@ msgstr "Importar un proxecto"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:1
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
+#| msgid "Add _module"
+msgid "Add Module"
+msgstr "Engadir módulo"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
+#| msgid "Add _Package"
+msgid "Add Package"
+msgstr "Engadir paquete"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
msgid "Add Source"
-msgstr "Engadir ficheiro _fonte"
+msgstr "Engadir ficheiro fonte"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:2
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
+#| msgid "Module"
+msgid "Modules:"
+msgstr "Módulos:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
+#| msgid "Import options"
+msgid "More options:"
+msgstr "Máis opcións:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
msgid "New Group"
msgstr "Novo grupo"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:3
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
msgid "New Target"
msgstr "Novo destino"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:4
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
+#| msgid "Packages"
+msgid "Package list:"
+msgstr "Lista de paquetes:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
+#| msgid "Select the _target for the new source files:"
+msgid "Select the _target for the module:"
+msgstr "Seleccionar o des_tino para os módulos:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
msgid "Select the _target for the new source files:"
msgstr "Seleccionar o des_tino para os novos ficheiros orixe:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:5
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
msgid "Source files:"
msgstr "Ficheiros de código fonte:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:6
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
msgid "Specify _where to create the group:"
msgstr "Especificamente _onde crear o grupo:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:7
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
msgid "Specify _where to create the target:"
msgstr "Especificamente _onde crear o obxectivo:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:8
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
msgid "Target _name:"
msgstr "Nome do desti_no:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:9
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
msgid "Target _type:"
msgstr "Tipo de des_tino:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:10
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
msgid "TargetTypes"
msgstr "Tipos de destino"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:11
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
+#| msgid "Add _Package"
+msgid "_Add package…"
+msgstr "Engadir _paquete…"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
msgid "_Group name:"
msgstr "Nome do _grupo:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:12
-msgid "_Select file to addâ?¦"
-msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir..."
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
+#| msgid "Module name:"
+msgid "_Module name:"
+msgstr "Nome do _módulo:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
+#| msgid "Select file to add:"
+msgid "_Select file to add…"
+msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir…"
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:231
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1513
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1689
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:233
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1390
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1508
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1685
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:232
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:234
msgid "GbfProject Object"
msgstr "Obxecto GbfProject"
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:677
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:763
msgid "No project loaded"
msgstr "Non se cargou ningún proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:229
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:236
-msgid "Cannot add group"
-msgstr "Non é posÃbel engadir o grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:237
-msgid "No parent group selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún grupo pai"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:407
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:414
-msgid "Cannot add target"
-msgstr "Non é posÃbel engadir o destino"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:415
-msgid "No group selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:510
-msgid "Select sourcesâ?¦"
-msgstr "Seleccionar fontes..."
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:744
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:751
-msgid "Cannot add source files"
-msgstr "Non é posÃbel engadir os ficheiros fonte"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:752
-msgid "No target has been selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún destino"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:437
-msgid "Group properties"
-msgstr "Propiedades do grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:446
-msgid "No properties available for this group"
-msgstr "Non hai propiedades dispoñÃbeis para este grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:451
-msgid "Target properties"
-msgstr "Propiedades do destino"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
-msgid "No properties available for this target"
-msgstr "Non hai propiedades dispoñÃbeis para este destino"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:492
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
-msgid "Project properties"
-msgstr "Propiedades do proxecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:511
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:385
msgid "Refreshing symbol treeâ?¦"
-msgstr "Actualizando a árbore de sÃmbolos..."
+msgstr "Actualizando a árbore de sÃmbolosâ?¦"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:518
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:392
#, c-format
msgid "Failed to refresh project: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar o proxecto: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:646
msgid ""
"Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
"\n"
@@ -7033,7 +6780,7 @@ msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar o seguinte grupo do proxecto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:649
msgid ""
"Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
"\n"
@@ -7041,7 +6788,7 @@ msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar o seguinte destino do proxecto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:652
msgid ""
"Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
"\n"
@@ -7049,7 +6796,29 @@ msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar o seguinte ficheiro fonte do proxecto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Está seguro de que quere eliminar o seguinte paquete do proxecto?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:658
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Está seguro de que quere eliminar o seguinte módulo do proxecto?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:661
msgid ""
"Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
"\n"
@@ -7057,39 +6826,61 @@ msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar os seguintes elementos do proxecto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:678
#, c-format
msgid "Group: %s\n"
msgstr "Grupo: %s\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:681
#, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Destino: %s\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:684
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Orixe: %s\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:687
#, c-format
msgid "Shortcut: %s\n"
msgstr "Atallo: %s\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:690
+#, c-format
+#| msgid "Source: %s\n"
+msgid "Module: %s\n"
+msgstr "Módulo: %s\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
+#, c-format
+#| msgid "Packages"
+msgid "Package: %s\n"
+msgstr "Paquete: %s\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
+#| msgid "The group will not be deleted from the file system."
+msgid "The group will be deleted from the file system."
+msgstr "O grupo eliminarase do sistema de ficheiros."
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:707
msgid "The group will not be deleted from the file system."
msgstr "O grupo non se eliminará do sistema de ficheiros."
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
+#| msgid "The source file will not be deleted from the file system."
+msgid "The source file will be deleted from the file system."
+msgstr "O ficheiro fonte eliminarase do sistema de ficheiros."
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:711
msgid "The source file will not be deleted from the file system."
msgstr "O ficheiro fonte non se eliminará do sistema de ficheiros."
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:716
msgid "Confirm remove"
msgstr "Confirmar a eliminación"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:795
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:762
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove '%s':\n"
@@ -7098,102 +6889,133 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao eliminar «%s»:\n"
"%s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:829
#, c-format
msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao recuperar a información de URI de %s: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
msgid "_Project"
msgstr "_Proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
-msgid "Refresh project manager tree"
-msgstr "Actualizar a árbore do xestor de proxectos"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:871
msgid "Add _Groupâ?¦"
msgstr "Engadir o _grupo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:871
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:915
msgid "Add a group to project"
msgstr "Engadir un grupo ao proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:876
msgid "Add _Targetâ?¦"
msgstr "Engadir o des_tino"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:876
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:920
msgid "Add a target to project"
msgstr "Engadir un destino ao proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:881
msgid "Add _Source Fileâ?¦"
-msgstr "Engadir ficheiro _fonte"
+msgstr "Engadir ficheiro _fonteâ?¦"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:881
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:925
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
msgid "Add a source file to project"
msgstr "Engadir un ficheiro fonte ao proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:886
+#| msgid "Add _module"
+msgid "Add _Moduleâ?¦"
+msgstr "Engadir _módulo�"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:886
+#| msgid "Add a source file to project"
+msgid "Add a module to a target"
+msgstr "Engadir un ficheiro fonte ao proxecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:891
+#| msgid "Add _Package"
+msgid "Add _Packageâ?¦"
+msgstr "Engadir _paqueteâ?¦"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:891
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:935
+#| msgid "Add a target to project"
+msgid "Add a package to project"
+msgstr "Engadir un paquete ao proxecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:896
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:896
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:709
+msgid "Project properties"
+msgstr "Propiedades do proxecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:901
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:901
+msgid "Refresh project manager tree"
+msgstr "Actualizar a árbore do xestor de proxectos"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
msgid "Close Pro_ject"
msgstr "Pechar o p_roxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
msgid "Close project"
msgstr "Pechar o proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
-msgid "Properties of group/target/source"
-msgstr "Propiedades do grupo/destino/fonte"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "Engadir ao proxecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:915
msgid "Add _Group"
msgstr "Engadir o _grupo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:920
msgid "Add _Target"
msgstr "Engadir o des_tino"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:925
msgid "Add _Source File"
msgstr "Engadir o ficheiro _fonte"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:930
+#| msgid "Add _module"
+msgid "Add _Module"
+msgstr "Engadir _módulo"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:930
+#| msgid "Add a group to project"
+msgid "Add a module to target"
+msgstr "Engadir un módulo ao proxecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:935
+msgid "Add _Package"
+msgstr "Engadir _paquete"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
+msgid "_Add to Project"
+msgstr "Engadir ao proxecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
+msgid "Properties of group/target/source"
+msgstr "Propiedades do grupo/destino/fonte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
msgid "Re_move"
msgstr "E_liminar"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
msgid "Remove from project"
msgstr "Eliminar do proxecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1387
-#, c-format
-msgid "Loading project: %s"
-msgstr "Cargando o proxecto: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1395
-msgid "Created project viewâ?¦"
-msgstr "Crear a visualización de proxecto..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1408
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
@@ -7202,30 +7024,117 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao analizar o proxecto (o ficheiro está aberto, mais non "
"haberá ningunha visualización de proxecto) %s: %s\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1601
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1385
+#| msgid "Created project viewâ?¦"
+msgid "Update project viewâ?¦"
+msgstr "Actualizar a visualización de proxecto�"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1426
+#, c-format
+msgid "Loading project: %s"
+msgstr "Cargando o proxecto: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1596
#, c-format
msgid "Error closing project: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o proxecto: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1668
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1664
msgid "Project manager actions"
msgstr "Accións do xestor de proxectos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1676
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1672
msgid "Project manager popup actions"
msgstr "Accións en xanelas emerxentes do xestor de proxectos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2471
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2400
msgid "Initializing Projectâ?¦"
-msgstr "Inicializando o proxecto..."
+msgstr "Inicializando o proxectoâ?¦"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2474
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2403
msgid "Project Loaded"
msgstr "Proxecto cargado"
+#. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
+#. {
+#. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
+#. uri = g_strdup(file);
+#. }
+#. else
+#. uri = g_strdup("");
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
+msgid "Select sourcesâ?¦"
+msgstr "Seleccionar fontesâ?¦"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:539
+#| msgid "Class Name:"
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nome completo:"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:712
+msgid "Group properties"
+msgstr "Propiedades do grupo"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:715
+msgid "Target properties"
+msgstr "Propiedades do destino"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:718
+#| msgid "Group properties"
+msgid "Source properties"
+msgstr "Propiedades do ficheiro fonte"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:819
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:830
+msgid "Cannot add group"
+msgstr "Non é posÃbel engadir o grupo"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:831
+msgid "No parent group selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún grupo pai"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1041
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1051
+msgid "Cannot add source files"
+msgstr "Non é posÃbel engadir os ficheiros fonte"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1052
+msgid "The selected node cannot contains source files."
+msgstr "O nodo seleccionado non pode conter ficheiros de código fonte:"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1245
+msgid "Cannot add target"
+msgstr "Non é posÃbel engadir o destino"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1246
+msgid "No group selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún grupo"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1397
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1408
+#| msgid "Cannot add source files"
+msgid "Cannot add modules"
+msgstr "Non é posÃbel engadir módulos"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1409
+msgid "No target has been selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún destino"
+
+#. Missing module name
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1613
+#| msgid "Missing tool name"
+msgid "Missing module name"
+msgstr "Falta o nome do módulo"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1675
+#| msgid "Cannot add target"
+msgid "Cannot add packages"
+msgstr "Non é posÃbel engadir paquetes"
+
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
msgid "Details"
-msgstr "<b>Detalles</b>"
+msgstr "Detalles"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
@@ -7266,25 +7175,22 @@ msgstr ""
"O campo \"%s\" é obrigatorio. Introdúzao."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:642
-#, c-format
msgid ""
-"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contain "
-"only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
+"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
+"\"#$:%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
msgstr ""
-"O campo \"%s\" debe comezar cunha letra, un dÃxito ou un guión baixo; debe "
-"tamén conter só letras, dÃxitos, guións baixos, o signo menos ou puntos. "
-"Arránxeo."
+"O campo «%s» debe conter só letras, dÃxitos, os seguintes caracteres \"#$:%"
+"+, = ^_`~\". Ademais non pode conter un guión inicial. Por favor arránxeo."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:647
-#, c-format
msgid ""
-"Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a directory "
-"separator and contain only letters, digits, underscore, directory separator, "
-"minus and dot. Please fix it."
+"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
+"$:%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
+"leading dash. Please fix it."
msgstr ""
-"O campo \"%s\" debe comezar con unha letra, un dÃxito, un guión baixo ou un "
-"separador de directorio e ademais debe conter só letras, dÃxitos, guións "
-"baixos, separador de directorios, signo menos ou puntos. Arránxeo."
+"O campo «%s» debe conter só letras, dÃxitos, os seguintes caracteres \"#$:%"
+"+, = ^_`~\" ou separadores de cartafoles. Ademais non pode conter un guión "
+"inicial. Por favor arránxeo."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:652
#, c-format
@@ -7389,17 +7295,17 @@ msgstr "Ignorando %s: o ficheiro xa existe"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:503
#, c-format
msgid "Creating %s â?¦ Failed to create directory"
-msgstr "Creando %s ... Falla ao crear o cartafol"
+msgstr "Creando %s â?¦ Falla ao crear o cartafol"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:519
#, c-format
msgid "Creating %s (using AutoGen)â?¦ %s"
-msgstr "Creando %s (usando o Autogen)... %s"
+msgstr "Creando %s (usando o autogen)â?¦ %s"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:524
#, c-format
msgid "Creating %s â?¦ %s"
-msgstr "Creando %s ... %s"
+msgstr "Creando %s â?¦ %s"
#. The %s is a name of a unix command line, by example
#. * cp foobar.c project
@@ -7417,34 +7323,34 @@ msgstr "Non foi posÃbel extraer o modelo de proxecto %s: %s"
msgid "New Project Assistant"
msgstr "Asistente de proxecto novo"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:343
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:454
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:338
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:449
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:354
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:349
msgid "Select directory"
msgstr "Seleccionar o cartafol"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:362
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:357
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:412 ../plugins/tools/editor.c:522
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:407 ../plugins/tools/editor.c:522
msgid "Select an Image File"
msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:437
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:527 ../plugins/tools/editor.c:556
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:432
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:522 ../plugins/tools/editor.c:556
#: ../plugins/tools/editor.c:703
msgid "Choose Icon"
msgstr "Escoller icona"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:497
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:492
msgid "Choose directory"
msgstr "Elixir o cartafol"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:501
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:496
msgid "Choose file"
msgstr "Elixir ficheiro"
@@ -8231,7 +8137,7 @@ msgid "Working Directory:"
msgstr "Cartafol de instalación:"
#. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:107
+#: ../plugins/run-program/execute.c:108
#, c-format
msgid "Program directory '%s' is not local"
msgstr "O cartafol de programa «%s» non é local"
@@ -8288,157 +8194,145 @@ msgstr "Definir o programa actual, os argumentos e o demais."
msgid "Run operations"
msgstr "Operacións de execución"
+#: ../plugins/run-program/org.gnome.anjuta.run.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Command used for starting a terminal"
+msgstr "Orde usada para iniciar un terminal"
+
#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:1
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:2
-#: ../plugins/search/search-replace.c:92
+#: ../plugins/search/search-replace.c:91
msgid "Backward"
msgstr "Cara a atrás"
#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3
-msgid "Basic Search & Replace"
-msgstr "Busca básica e substitución"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
msgid "Choose Directories:"
msgstr "Escoller cartafoles:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
msgid "Choose Files:"
msgstr "Elixir ficheiros:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
msgid "Expand regex back references"
msgstr "Expandir as referencias retroactivas de expresións regulares"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
msgid "File Filter"
msgstr "Filtros de ficheiro"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
msgid "Find & Replace"
msgstr "Buscar e substituÃr"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
+#: ../plugins/search/search-replace.c:90
msgid "Forward"
msgstr "Seguinte"
#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
#. radio buttons on another page
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
+#: ../plugins/search/search-replace.c:89
msgid "Full Buffer"
msgstr "Búfer cheo"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
msgid "Greedy matching"
msgstr "Coincidencia voraz"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
msgid "Ignore Binary Files"
msgstr "Ignorar os ficheiros binarios"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
msgid "Ignore Directories:"
msgstr "Ignorar os cartafoles:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
msgid "Ignore Files:"
msgstr "Ignorar os ficheiros:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
msgid "Ignore Hidden Directories"
msgstr "Ignorar os cartafoles ocultos"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
msgid "Ignore Hidden Files"
msgstr "Ignorar os ficheiros ocultos"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
msgid "Match at start of word"
msgstr "Coincidir ao principio da palabra"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
msgid "Match complete lines"
msgstr "Coincidencia de liñas completas"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
msgid "Match complete words"
msgstr "Coincidencia de palabras completas"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
msgid "Maximum Actions"
msgstr "Máximas accións"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
-msgid "New Name:"
-msgstr "Nome novo:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
msgid "No Limit"
msgstr "Sen lÃmite"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
msgid "Replace With:"
msgstr "SubstituÃr con:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
msgid "Search Action:"
msgstr "Acción de busca:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:31
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
msgid "Search Direction:"
msgstr "Dirección de busca:"
#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
msgid "Search Expression"
msgstr "Expresión de busca"
#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:32
msgid "Search Expression:"
msgstr "Expresión de busca:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:36
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33
msgid "Search In:"
msgstr "Buscar en:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:34
msgid "Search Recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:38
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
msgid "Search Target"
msgstr "Buscar o obxectivo"
#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:40
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
msgid "Search variable"
msgstr "Buscar a variábel"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:41
-msgid "Setting"
-msgstr "Opción"
-
#: ../plugins/search/plugin.c:68
msgid "_Findâ?¦"
-msgstr "_Buscar..."
+msgstr "_Buscarâ?¦"
#: ../plugins/search/plugin.c:69
msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
@@ -8458,7 +8352,7 @@ msgstr "Buscar _anterior"
#: ../plugins/search/plugin.c:78
msgid "Find and R_eplaceâ?¦"
-msgstr "Buscar e substituÃ_r..."
+msgstr "Buscar e substituÃ_râ?¦"
#: ../plugins/search/plugin.c:80
msgid ""
@@ -8472,7 +8366,7 @@ msgstr "Buscar e substituÃr"
#: ../plugins/search/plugin.c:85
msgid "Fin_d in Filesâ?¦"
-msgstr "B_uscar nos ficheiros..."
+msgstr "B_uscar nos ficheirosâ?¦"
#: ../plugins/search/plugin.c:86
msgid "Search for a string in multiple files or directories"
@@ -8482,111 +8376,107 @@ msgstr "Buscar unha cadea un varios ficheiros ou cartafoles"
msgid "Searchingâ?¦"
msgstr "Buscando"
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:44
-msgid "Basic Search"
-msgstr "Busca básica"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
+#: ../plugins/search/search-replace.c:96
msgid "Current Buffer"
msgstr "Búfer actual"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
+#: ../plugins/search/search-replace.c:97
msgid "Current Selection"
msgstr "Selección actual"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
+#: ../plugins/search/search-replace.c:98
msgid "Current Block"
msgstr "Bloque actual"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
+#: ../plugins/search/search-replace.c:99
msgid "Current Function"
msgstr "Función actual"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
+#: ../plugins/search/search-replace.c:100
msgid "All Open Buffers"
msgstr "Todos os búfers abertos"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:102
+#: ../plugins/search/search-replace.c:101
msgid "All Project Files"
msgstr "Todos os ficheiros de proxecto"
#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:104
+#: ../plugins/search/search-replace.c:103
msgid "Specify File Patterns"
msgstr "Especificar os patróns de ficheiro"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
+#: ../plugins/search/search-replace.c:108
msgid "Select next match"
msgstr "Seleccionar a seguinte coincidencia"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
+#: ../plugins/search/search-replace.c:109
msgid "Bookmark all matched lines"
msgstr "Marcar todas as liñas que coincidan"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
+#: ../plugins/search/search-replace.c:110
msgid "Mark all matches"
msgstr "Marcar todas as coincidencias"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
+#: ../plugins/search/search-replace.c:111
msgid "List matches in find pane"
msgstr "Listar todas as coincidencias no panel Buscar"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
+#: ../plugins/search/search-replace.c:112
msgid "Replace next match"
msgstr "SubstituÃr a seguinte coincidencia"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:114
+#: ../plugins/search/search-replace.c:113
msgid "Replace all matches"
msgstr "SubstituÃr todas as coincidencias"
#. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:319
+#: ../plugins/search/search-replace.c:312
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:501
+#: ../plugins/search/search-replace.c:494
msgid "Replace"
msgstr "SubstituÃr"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:630
+#: ../plugins/search/search-replace.c:623
msgid "Search complete"
msgstr "Terminou a busca"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1044
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1731
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1037
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1714
msgid "Replace All"
msgstr "SubstituÃr todo"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1083
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1076
#, c-format
msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
msgstr ""
"Non se encontrou a coincidencia \"%s\". Quere comezar desde o inicio do "
"documento?"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1103
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1096
#, c-format
msgid "The match \"%s\" was not found."
msgstr "Non se encontrou a coincidencia \"%s\"."
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1118
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1111
msgid "The maximum number of results has been reached."
msgstr "Chegouse ao número máximo de resultados."
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1131
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1124
#, c-format
msgid "%d match has been replaced."
msgid_plural "%d matches have been replaced."
msgstr[0] "SubstituÃuse %d coincidencia."
msgstr[1] "SubstituÃronse %d coincidencias."
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1298
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1289
msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
msgstr ""
"Non foi posÃbel construÃr a interface de usuario para Buscar e substituÃr"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:60
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:302
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:304
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentos"
@@ -8595,11 +8485,11 @@ msgstr "Fragmentos"
#. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
#. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
#. the snippet gets inserted.
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:71
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
msgid "_Trigger insert"
msgstr "_Disparar insertar"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
msgstr "Inserir un fragmento usando unha chave de activación"
@@ -8609,49 +8499,49 @@ msgstr "Inserir un fragmento usando unha chave de activación"
#. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
#. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
#. inserted.
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:84
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
msgid "_Auto complete insert"
msgstr "_Autocompletar a inserción"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
msgid "Insert a snippet using auto-completion"
msgstr "Inserir un fragmento usando autocompletado"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:91
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
msgid "_Import snippets â?¦"
msgstr "_Importar fragmentos â?¦"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
msgid "Import snippets to the database"
msgstr "Importar fragmentos á base de datos"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:98
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
msgid "_Export snippets â?¦"
msgstr "_Exportar fragmentos â?¦"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
msgid "Export snippets from the database"
msgstr "Exportar fragmentos desde a base de datos"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:327
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:329
msgid "Snippets Manager actions"
msgstr "Accións do xestor de fragmentos"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:767
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:773
msgid "Command?"
msgstr "Orde?"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:783
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:789
msgid "Variable text"
msgstr "Texto variábel"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:801
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:807
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
msgid "Instant value"
msgstr "Valor instantáneo"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:929
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:966
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:936
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:973
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:753
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
msgid "Code Snippets"
@@ -8805,7 +8695,7 @@ msgstr "Importar fragmentos"
msgid "Export Snippets"
msgstr "Exportar fragmentos"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:478
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:481
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
@@ -8814,7 +8704,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro «%s» no disco é máis recente que o que está no búfer actual.\n"
"Quere recargalo?"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:515
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:518
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
@@ -8824,18 +8714,18 @@ msgstr ""
"Quere pechalo?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:552
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:555
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir %s: %s"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:606
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:609
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
msgstr "O ficheiro «%s» é de só lectura! Quere editalo de todas as formas?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:665
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:668
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel gardar %s: %s"
@@ -8856,6 +8746,30 @@ msgstr "Ficheiro novo %d"
msgid "Preparing pages for printing"
msgstr "Preparado as páxinas para a impresión"
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "Axustar liñas"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
+#| msgid "Show Line Numbers"
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Números de liña"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
+#| msgid "Head"
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeceira"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
+#| msgid "Filter"
+msgid "Footer"
+msgstr "Pé"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
+#| msgid "_Highlight Mode"
+msgid "Highlight source code"
+msgstr "Realzar o código fonte"
+
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de cor:"
@@ -8893,88 +8807,64 @@ msgid "Indentation and auto-format options"
msgstr "Opcións de sangrado e autoformato"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
-msgid "Print line numbers"
-msgstr "Mostrar os números de liña"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
-msgid "Print options"
-msgstr "Opcións de impresión"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
-msgid "Print page footer"
-msgstr "Imprimir o pé de páxina"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
-msgid "Print page header"
-msgstr "Imprimir a cabeceira de páxina"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
msgid "Right margin position in characters"
msgstr "Posición da marxe dereita en caracteres"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar os números de liña"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
msgid "Show marks"
msgstr "Mostrar as marcas"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar a marxe dereita"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:21
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
msgid "Tab size in spaces:"
msgstr "Tamaño de tabulación en espazos:"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:22
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
msgid "Use tabs for indentation"
msgstr "Use tabulacións para a sangrÃa"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:23
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
msgid "Use theme font"
msgstr "Usar fonte temática"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:24
-#: ../src/anjuta-app.c:629 ../src/anjuta-app.c:634
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
+#: ../src/anjuta-app.c:631 ../src/anjuta-app.c:636
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:25
-msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-msgstr "Romper as liñas longas para cubrir un papel"
-
-#: ../plugins/starter/plugin.c:70 ../plugins/starter/starter.c:362
+#: ../plugins/starter/plugin.c:70 ../plugins/starter/starter.c:353
#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
msgid "Starter"
msgstr "Iniciador"
-#: ../plugins/starter/starter.c:403
+#: ../plugins/starter/starter.c:394
msgid "Create File/Project"
msgstr "Crear un ficheiro ou un proxecto"
-#: ../plugins/starter/starter.c:437
+#: ../plugins/starter/starter.c:428
msgid "Recent Projects"
msgstr "Proxectos recentes"
-#: ../plugins/starter/starter.c:468
+#: ../plugins/starter/starter.c:459
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
-#: ../plugins/starter/starter.c:487
+#: ../plugins/starter/starter.c:478
msgid "Anjuta Home Page"
msgstr "Páxina de inicio do Anjuta"
-#: ../plugins/starter/starter.c:493
+#: ../plugins/starter/starter.c:484
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual do Anjuta"
-#: ../plugins/starter/starter.c:499
+#: ../plugins/starter/starter.c:490
msgid "GNOME Online API Documentation"
msgstr "Documentación en liña da API do GNOME"
@@ -9064,7 +8954,7 @@ msgstr "Autorización do repositorio"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
msgid "Retrieving status��"
-msgstr "Obtendo o estado..."
+msgstr "Obtendo o estadoâ?¦"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
msgid "Revert Changes"
@@ -9174,7 +9064,7 @@ msgstr "Remitir os seus cambios á árbore do Subversion"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
msgid "_Revertâ?¦"
-msgstr "_Reverter..."
+msgstr "_Reverterâ?¦"
#. Display label
#. short-cut
@@ -9186,7 +9076,7 @@ msgstr "Reverter os cambios para a súa copia de traballo."
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
msgid "_Resolve Conflictsâ?¦"
-msgstr "_Resolver os conflitos..."
+msgstr "_Resolver os conflitosâ?¦"
#. Display label
#. short-cut
@@ -9210,7 +9100,7 @@ msgstr "Sincronizar a súa copia local coa árbore do Subversion"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
msgid "Copy Files/Foldersâ?¦"
-msgstr "Copiar os ficheiros ou cartafoles..."
+msgstr "Copiar os ficheiros ou cartafolesâ?¦"
#. Display label
#. short-cut
@@ -9222,7 +9112,7 @@ msgstr "Copiar os ficheiros ou os cartafoles no repositorio"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
msgid "Switch to a Branch/Tagâ?¦"
-msgstr "Cambiar cara á ramificación/etiqueta..."
+msgstr "Cambiar cara á ramificación/etiqueta�"
#. Display label
#. short-cut
@@ -9293,15 +9183,15 @@ msgstr "Rexistro do Subversion"
#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion: Engadirase o ficheiro na seguinte remesa."
+msgstr "Subversion: Engadirase o ficheiro na seguinte remisión."
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Terminou a remesa."
+msgstr "Subversion: Terminou a remisión."
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
msgid "Subversion: Committing changes to the repositoryâ?¦"
-msgstr "Subversion: Remitindo os cambios ao repositorio..."
+msgstr "Subversion: Remitindo os cambios ao repositorioâ?¦"
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
msgid "Subversion: Copy complete."
@@ -9323,7 +9213,7 @@ msgstr "[Head/Copia de traballo]"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
msgid "Subversion: Retrieving diffâ?¦"
-msgstr "Subversion: Recuperando o diferencial..."
+msgstr "Subversion: Recuperando o diferencialâ?¦"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
msgid "Diff"
@@ -9339,7 +9229,7 @@ msgstr "Rexistro curto"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
msgid "Subversion: Retrieving logâ?¦"
-msgstr "Subversion: Recuperando o rexistro..."
+msgstr "Subversion: Recuperando o rexistroâ?¦"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
msgid "Subversion: File retrieved."
@@ -9347,7 +9237,7 @@ msgstr "Subversion: Recuperouse o ficheiro."
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
msgid "Subversion: Retrieving fileâ?¦"
-msgstr "Subversion: Recuperando o ficheiro..."
+msgstr "Subversion: Recuperando o ficheiroâ?¦"
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
msgid "Subversion: Merge complete."
@@ -9489,64 +9379,64 @@ msgstr "Falta: %s"
msgid "Obstructed: %s"
msgstr "ObstruÃdo: %s"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:317
msgid "Tag De_claration"
msgstr "De_claración da etiqueta"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:317
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:319
msgid "Go to symbol declaration"
msgstr "Ir á declaración do sÃmbolo"
#. Translators: Go to the line where the tag is implemented
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:324
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
msgid "Tag _Implementation"
msgstr "_Implementación da etiqueta"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
msgid "Go to symbol definition"
msgstr "Ir á definición do sÃmbolo"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
msgid "_Find Symbolâ?¦"
msgstr "Encontrar o sÃmbolo"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:334
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:336
msgid "Find Symbol"
msgstr "Encontrar o sÃmbolo"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1011
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1013
#, c-format
msgid "%s: Generating inheritancesâ?¦"
-msgstr "%s: Xeración de herdanzas..."
+msgstr "%s: Xeración de herdanzas�"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1016
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1018
#, c-format
msgid "%s: %d files scanned out of %d"
msgstr "%s: %d ficheiros escaneados fóra de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1047
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1049
#, c-format
msgid "Generating inheritancesâ?¦"
-msgstr "Xeración de herdanzas..."
+msgstr "Xeración de herdanzas�"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1049
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1051
#, c-format
msgid "%d files scanned out of %d"
msgstr "%d ficheiros escaneados fora de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1726
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1786
msgid "Populating symbol databaseâ?¦"
-msgstr "Poboar a bd con sÃmbolos..."
+msgstr "Poboar a bd con sÃmbolosâ?¦"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2045 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2106 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2191
msgid "Symbols"
msgstr "SÃmbolos"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2139
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2200
msgid "SymbolDb popup actions"
msgstr "Accións en xanelas emerxentes de SymbolDb"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2147
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2208
msgid "SymbolDb menu actions"
msgstr "Accións do menú de SymbolDb"
@@ -9554,13 +9444,13 @@ msgstr "Accións do menú de SymbolDb"
msgid "Package is not parseable"
msgstr "O paquete non é analizábel"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:374
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:375
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:522
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
msgid "Symbol Database"
msgstr "Base de datos de sÃmbolos"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:471
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:472
msgid "API Tags"
msgstr "Etiquetas API"
@@ -9591,7 +9481,7 @@ msgstr "Estiquetas API dispoñÃbeis"
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
msgid "Checking if package is parseableâ?¦"
-msgstr "Comprobando se o paquete é procesábel..."
+msgstr "Comprobando se o paquete é procesábel�"
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:7
msgid "Parallel scan of project and global symbols"
@@ -9626,29 +9516,29 @@ msgstr "Use o perfil de terminal de GNOME:"
msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
msgstr "Use o perfil seleccionado neste momento no terminal de GNOME"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:633
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:578
msgid "Ctrl-C"
msgstr "Ctrl-C"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:641
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:586
msgid "Ctrl-X"
msgstr "Ctrl-X"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:649
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:594
msgid "Ctrl-Z"
msgstr "Ctrl-Z"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:788
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:732
msgid "terminal operations"
msgstr "operacións de terminal"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:806 ../plugins/terminal/terminal.c:982
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:1035
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:995
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:931
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:877
#, c-format
msgid "Unable to execute command"
msgstr "Non é posÃbel executar a orde"
@@ -9696,8 +9586,8 @@ msgstr "SaÃda estándar:"
msgid "Tool Editor"
msgstr "Editor de ferramentas"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:256
-#: ../plugins/tools/plugin.c:263 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:263
+#: ../plugins/tools/plugin.c:270 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
@@ -9764,7 +9654,7 @@ msgstr "Non é posÃbel editar o script"
#: ../plugins/tools/editor.c:1044
msgid "New acceleratorâ?¦"
-msgstr "Tecla rápida nova..."
+msgstr "Tecla rápida nova�"
#: ../plugins/tools/execute.c:314
#, c-format
@@ -9791,7 +9681,7 @@ msgstr "(erro)"
#: ../plugins/tools/execute.c:469
#, c-format
msgid "Running command: %sâ?¦\n"
-msgstr "Executando a orde: %s...\n"
+msgstr "Executando a orde: %sâ?¦\n"
#: ../plugins/tools/execute.c:509
#, c-format
@@ -9829,7 +9719,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cargar as ferramentas externas"
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Non é posÃbel abrir %s para escribir"
-#: ../plugins/tools/plugin.c:179
+#: ../plugins/tools/plugin.c:187
msgid "Tool operations"
msgstr "Operacións de ferramentas"
@@ -9999,7 +9889,7 @@ msgstr "Dereitos de autor (c) Naba Kumar"
#: ../src/anjuta.c:432
msgid "Loaded Sessionâ?¦"
-msgstr "Sesión cargada..."
+msgstr "Sesión cargada�"
#: ../src/anjuta-actions.h:23
msgid "_File"
@@ -10021,6 +9911,10 @@ msgstr "_Preferencias"
msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
msgstr "Prefire café ou té? Compróbeo."
+#: ../src/anjuta-actions.h:38
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
#: ../src/anjuta-actions.h:40
msgid "_Reset Dock Layout"
msgstr "_Redefinir o deseño de ancoraxe"
@@ -10131,61 +10025,61 @@ msgstr "Sobre os pl_ugins externos"
msgid "About third-party Anjuta plugins"
msgstr "Sobre os engadidos de terceiros para o Anjuta"
-#: ../src/anjuta-app.c:625
+#: ../src/anjuta-app.c:627
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/anjuta-app.c:932
+#: ../src/anjuta-app.c:931
msgid "Installed plugins"
msgstr "Engadidos instalados"
-#: ../src/anjuta-app.c:936
+#: ../src/anjuta-app.c:935
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atallos"
-#: ../src/anjuta-app.c:1008
+#: ../src/anjuta-app.c:1007
#, c-format
msgid "Value doesn't exist"
msgstr "O valor non existe"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:70
msgid "Specify the size and location of the main window"
msgstr "Especificar o tamaño e a localización da xanela principal"
#. This is the format you can specify the size andposition
#. * of the window on command line
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:73
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "LARGURAxALTURA+X+Y"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:78
msgid "Do not show the splash screen"
msgstr "Non mostrar a pantalla de inicio"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:84
msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
msgstr ""
"Iniciar unha instancia nova en vez de abrir o ficheiro nunha que xa existe"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:90
msgid "Do not open last session on startup"
msgstr "Non abrir a última sesión no inicio"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:96
msgid "Do not open last project and files on startup"
msgstr "Non abrir os últimos ficheiros e proxecto no inicio"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:102
msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
msgstr ""
"Pechar o Anjuta de forma adecuada liberando todos os recursos (para "
"depuración)"
-#: ../src/main.c:174
+#: ../src/main.c:170
msgid "- Integrated Development Environment"
msgstr "- Contorno de desenvolvemento integrado"
-#: ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:245
msgid "Anjuta"
msgstr "Anjuta"
@@ -10194,80 +10088,60 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#: ../src/preferences.ui.h:3
-msgid "Default project directory:"
-msgstr "Cartafol predefinido do proxecto:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:4
-msgid "Developer email address:"
-msgstr "Enderezo de correo electrónico do desenvolvedor:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:5
-msgid "Developer name:"
-msgstr "Nome do desenvolvedor:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:6
msgid "Do not load last project and files on startup"
msgstr "Non cargar os últimos ficheiros e proxecto no inicio"
-#: ../src/preferences.ui.h:7
+#: ../src/preferences.ui.h:4
msgid "Do not load last session on startup"
msgstr "Non cargar a última sesión ao inicio"
#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:6
msgid "Dock switcher style:"
msgstr "Estilo do selector de ancorábel:"
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:7
msgid "GNOME toolbar setting"
msgstr "Opción da barra de tarefas de GNOME"
-#: ../src/preferences.ui.h:12
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "Icons"
msgstr "Icona"
-#: ../src/preferences.ui.h:13
+#: ../src/preferences.ui.h:10
msgid "Icons only"
msgstr "Só iconas"
-#: ../src/preferences.ui.h:14
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Configuración predefinida do proxecto"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:15
-msgid "Select project directory"
-msgstr "Seleccionar o cartafol dos proxectos"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:16
+#: ../src/preferences.ui.h:11
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ../src/preferences.ui.h:17
+#: ../src/preferences.ui.h:12
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
-#: ../src/preferences.ui.h:19
+#: ../src/preferences.ui.h:14
msgid "Text + Icons"
msgstr "Texto + iconas"
-#: ../src/preferences.ui.h:20
+#: ../src/preferences.ui.h:15
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto baixo as iconas"
-#: ../src/preferences.ui.h:21
+#: ../src/preferences.ui.h:16
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado das iconas"
-#: ../src/preferences.ui.h:22
+#: ../src/preferences.ui.h:17
msgid "Text only"
msgstr "Só texto"
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/preferences.ui.h:24
+#: ../src/preferences.ui.h:19
msgid "Toolbar button labels:"
msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.schemas.in.h:1
+#: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
msgstr ""
"Non mostrar advertencias se non se está a empregar a configuración de "
@@ -10326,68 +10200,77 @@ msgid "Indentation parameters"
msgstr "Parámetros da s_angrÃa"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
+msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
+msgstr "Asterisco inicial nun comentario en múltiples liñas"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
msgid "Line up parentheses"
msgstr "Aliñar as parénteses"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
msgid "Parenthesis indentation"
msgstr "SangrÃa de paréntese"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
+msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
+msgstr ""
+"Preferir os modos de liña de vim/emacs sobre as configuracións de identación"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
msgid "Show calltips"
msgstr "Mostrar caixas de suxestión"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
msgid "Smart Indentation"
msgstr "SangrÃa intelixente"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
msgid "Statement indentation size in spaces:"
msgstr "Instrución do tamaño da sangrÃa en espazos:"
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1882
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1182
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1920
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1185
msgid "Auto-Indent"
msgstr "Sangrar automaticamente"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1883
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1183
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1921
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1186
msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
msgstr ""
"Sangrar automaticamente a liña ou selección actual segundo os parámetros da "
"sangrÃa"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1888
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1926
msgid "Swap .h/.c"
msgstr "Intercambiar .h/.c"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1889
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1927
msgid "Swap C header and source files"
msgstr "Intercambiar os ficheiros C da cabeceira e da fonte"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1930
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1967
msgid "C++/Java Assistance"
msgstr "Asistencia C++/Java"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2042
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2055
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2085
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2098
msgid "C/C++/Java/Vala"
msgstr "C/C++/Java/Vala"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1258
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1284
msgid "C/C++"
msgstr "C/C++"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:907
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:909
msgid "Python support warning"
msgstr "Aviso de compatibilidade de Python"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:915
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:917
msgid ""
"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
@@ -10398,17 +10281,17 @@ msgstr ""
"para o autocompletado dos ficheiros python.\n"
"Instáleas e comprobe o camiño de python nas preferencias."
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:918
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:920
msgid "Do not show that warning again"
msgstr "Non mostrar o aviso de novo"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1264
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1267
msgid "Python Assistance"
msgstr "Asistente de Python"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1364
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1373
-#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:937
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1376
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1385
+#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:934
msgid "Python"
msgstr "Python"
@@ -10432,7 +10315,7 @@ msgstr "Intérprete"
msgid "Path: "
msgstr "Camiño:"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:232 ../plugins/sourceview/plugin.c:273
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:238 ../plugins/sourceview/plugin.c:279
msgid "GtkSourceView Editor"
msgstr "Editor GtkSourceView"
@@ -10638,21 +10521,14 @@ msgstr "Xestor de linguaxes"
msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
msgstr "Un engadido para o seguimento de múltiples linguaxes de programación"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
-msgid "Makefile backend"
-msgstr "Motor de infraestrutura do Makefile"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
-msgid "Makefile backend for project manager"
-msgstr "Un motor de ifraestrutura do Makefile para o xestor de proxectos"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
msgid "Autotools backend"
msgstr "Motor de infraestrutura do Autotools"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
-msgid "Autotools backend for project manager"
-msgstr "Un motor de infraestrutura do Autotools para o xestor de proxectos"
+#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
+#| msgid "Autotools backend for project manager"
+msgid "New Autotools backend for project manager"
+msgstr "Novo motor de infraestrutura do Autotools para o xestor de proxectos"
#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
#, c-format
@@ -10672,12 +10548,12 @@ msgstr "Engadido do depurador de JS de Anjuta"
msgid "Javascript Debugger Plugin"
msgstr "Engadido do depurador Javascript"
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:332
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:341
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:397
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
msgid "JS"
msgstr "JS"
@@ -10711,13 +10587,305 @@ msgstr "Cartafoles de busca de JS"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
msgid "Min character for completion "
-msgstr "MÃnimo de caracteres para o completado"
+msgstr "MÃnimo de caracteres para o completado "
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:182
msgid "Symbol"
msgstr "SÃmbolo"
#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
+#~ "their default settings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está seguro de que quere restaurar as preferencias\n"
+#~ "e pór os parámetros predefinidos?"
+
+#~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
+#~ msgstr "Tipo GbfAmConfigValue non válido"
+
+#~ msgid "Select Package to add:"
+#~ msgstr "Seleccione o paquete para engadir:"
+
+#~ msgid "Select package"
+#~ msgstr "Seleccionar paquete"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variábeis"
+
+#~ msgid "Generic rule"
+#~ msgstr "Regra xenérica"
+
+#~ msgid "Extra target"
+#~ msgstr "Obxectivo adicional"
+
+#~ msgid "Configure file"
+#~ msgstr "Ficheiro configure"
+
+#~ msgid "Interface file"
+#~ msgstr "Ficheiro de interface"
+
+#~ msgid "GLib mkenums"
+#~ msgstr "mkenums de Glib"
+
+#~ msgid "GLib genmarshal"
+#~ msgstr "genmarshal de Glib"
+
+#~ msgid "Intl rule"
+#~ msgstr "Grega de Intl"
+
+#~ msgid "Group doesn't exist"
+#~ msgstr "O grupo non existe"
+
+#~ msgid "Target doesn't exist"
+#~ msgstr "O destino non existe"
+
+#~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
+#~ msgstr "O camiño é remoto ou non válido (so se permiten camiños locais)"
+
+#~ msgid "Malformed project"
+#~ msgstr "Proxecto formado incorrectamente"
+
+#~ msgid "Parent group doesn't exist"
+#~ msgstr "O grupo pai non existe"
+
+#~ msgid "Group already exists"
+#~ msgstr "O grupo xa existe"
+
+#~ msgid "Group couldn't be created"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel crear o grupo"
+
+#~ msgid "Group couldn't be removed"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel eliminar o grupo"
+
+#~ msgid "Target already exists"
+#~ msgstr "O destino xa existe"
+
+#~ msgid "General failure in target creation"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo xeral ao crear o destino"
+
+#~ msgid "Newly created target could not be identified"
+#~ msgstr "O destino creado recentemente non puido ser identificado"
+
+#~ msgid "Target couldn't be removed"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel eliminar o destino"
+
+#~ msgid "Source doesn't exist"
+#~ msgstr "A fonte non existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do ficheiro fonte só pode conter caracteres alfanuméricos, '_', "
+#~ "'-' ou '.'"
+
+#~ msgid "Source file is already in given target"
+#~ msgstr "O ficheiro fonte xa existe no destino que se proporcionou"
+
+#~ msgid "General failure in adding source file"
+#~ msgstr "Houbo un fallo xeral ao engadir o ficheiro fonte"
+
+#~ msgid "Newly added source file could not be identified"
+#~ msgstr "O ficheiro fonte creado recentemente non puido ser identificado"
+
+#~ msgid "Source couldn't be removed"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel eliminar a fonte"
+
+#~ msgid "Project directory"
+#~ msgstr "Cartafol do proxecto"
+
+#~ msgid "Enter new module"
+#~ msgstr "Introducir un módulo novo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
+#~ "packages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está seguro de que quere eliminar o módulo \"%s\" e todos os seus "
+#~ "paquetes asociados?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
+#~ msgstr "Está seguro de que quere eliminar o paquete \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Enter new variable"
+#~ msgstr "Introducir unha variábel nova"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
+#~ msgstr "Está seguro de que quere eliminar a variábel remota \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Project:"
+#~ msgstr "Proxecto:"
+
+#~ msgid "URI:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Module/Packages"
+#~ msgstr "Módulo/paquetes"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Usar"
+
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Nome do grupo:"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
+#~ msgstr "Parámetros do compilador de gcj (ahead-of-time):"
+
+#~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
+#~ msgstr "Parámetros do compilador de Java (just-in-time):"
+
+#~ msgid "Includes (deprecated):"
+#~ msgstr "Includes (obsoleto):"
+
+#~ msgid "C preprocessor flags"
+#~ msgstr "Parámetros do preprocesador de C"
+
+#~ msgid "C++ compiler flags"
+#~ msgstr "Parámetros do compilador de C++"
+
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
+#~ msgstr "Parámetros do compilador de gcj (ahead-of-time)"
+
+#~ msgid "Libraries:"
+#~ msgstr "Bibliotecas:"
+
+#~ msgid "Dependencies:"
+#~ msgstr "Dependencias:"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opcións avanzadas"
+
+#~ msgid "Target name:"
+#~ msgstr "Nome do destino:"
+
+#~ msgid "Advancedâ?¦"
+#~ msgstr "Avanzadoâ?¦"
+
+#~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
+#~ msgstr "O tipo GbfMkfileConfigValue non é correcto"
+
+#~ msgid "Group coudn't be removed"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel eliminar o grupo"
+
+#~ msgid "Target couldn't be created"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel crear o destino"
+
+#~ msgid "Target coudn't be removed"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel eliminar o destino"
+
+#~ msgid "Source file must be inside the project directory"
+#~ msgstr "O ficheiro fonte debe estar dentro do cartafol do proxecto"
+
+#~ msgid "Source is already in target"
+#~ msgstr "A fonte xa existe no destino"
+
+#~ msgid "Source couldn't be added"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel engadir a fonte"
+
+#~ msgid "Includes:"
+#~ msgstr "Includes:"
+
+#~ msgid "Tooltips in list"
+#~ msgstr "Indicacións na lista"
+
+#~ msgid "Messages options"
+#~ msgstr "<b>Opcións das mensaxes</b>"
+
+#~ msgid "Number of first characters to show:"
+#~ msgstr "Número de caracteres iniciais para mostrar:"
+
+#~ msgid "Number of last characters to show:"
+#~ msgstr "Número de caracteres finais para mostrar:"
+
+#~ msgid "Truncate long messages"
+#~ msgstr "Truncar as mensaxes longas"
+
+#~ msgid "_Select file to addâ?¦"
+#~ msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir..."
+
+#~ msgid "No properties available for this group"
+#~ msgstr "Non hai propiedades dispoñÃbeis para este grupo"
+
+#~ msgid "No properties available for this target"
+#~ msgstr "Non hai propiedades dispoñÃbeis para este destino"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
+#~ "contain only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O campo \"%s\" debe comezar cunha letra, un dÃxito ou un guión baixo; "
+#~ "debe tamén conter só letras, dÃxitos, guións baixos, o signo menos ou "
+#~ "puntos. Arránxeo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a "
+#~ "directory separator and contain only letters, digits, underscore, "
+#~ "directory separator, minus and dot. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O campo \"%s\" debe comezar con unha letra, un dÃxito, un guión baixo ou "
+#~ "un separador de directorio e ademais debe conter só letras, dÃxitos, "
+#~ "guións baixos, separador de directorios, signo menos ou puntos. Arránxeo."
+
+#~ msgid "Basic Search & Replace"
+#~ msgstr "Busca básica e substitución"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modificar"
+
+#~ msgid "New Name:"
+#~ msgstr "Nome novo:"
+
+#~ msgid "Setting"
+#~ msgstr "Opción"
+
+#~ msgid "Basic Search"
+#~ msgstr "Busca básica"
+
+#~ msgid "Print line numbers"
+#~ msgstr "Mostrar os números de liña"
+
+#~ msgid "Print options"
+#~ msgstr "Opcións de impresión"
+
+#~ msgid "Print page footer"
+#~ msgstr "Imprimir o pé de páxina"
+
+#~ msgid "Print page header"
+#~ msgstr "Imprimir a cabeceira de páxina"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
+#~ msgstr "Romper as liñas longas para cubrir un papel"
+
+#~ msgid "Default project directory:"
+#~ msgstr "Cartafol predefinido do proxecto:"
+
+#~ msgid "Developer email address:"
+#~ msgstr "Enderezo de correo electrónico do desenvolvedor:"
+
+#~ msgid "Developer name:"
+#~ msgstr "Nome do desenvolvedor:"
+
+#~ msgid "Project Defaults"
+#~ msgstr "Configuración predefinida do proxecto"
+
+#~ msgid "Select project directory"
+#~ msgstr "Seleccionar o cartafol dos proxectos"
+
+#~ msgid "Makefile backend"
+#~ msgstr "Motor de infraestrutura do Makefile"
+
+#~ msgid "Makefile backend for project manager"
+#~ msgstr "Un motor de ifraestrutura do Makefile para o xestor de proxectos"
+
+#~ msgid ""
#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]