[gdm] Updated Hungarian translation



commit 11fd9d5f4f1e39f1dbc575ce965e901f84ab4b3a
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Aug 30 22:32:10 2010 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  144 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cb1d20e..1d678e7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 15:26+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 22:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-28 08:18+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:437
+#: ../common/gdm-common.c:456
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "a /dev/urandom nem karakteres eszköz"
@@ -74,17 +74,15 @@ msgstr "Nem nyitható meg munkamenet"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
-#| msgid ""
-#| "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-#| "internal error. Please contact your system administrator or check your "
-#| "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  "
-#| "Please restart GDM when the problem is corrected."
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
 "diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
 "when the problem is corrected."
-msgstr "BelsÅ? hiba miatt nem indítható el az X kiszolgáló (a grafikus felület). Ã?rtesítse a rendszergazdát, vagy ellenÅ?rizze a rendszernaplót. Addig ez a képernyÅ? ki lesz kapcsolva. Indítsa újra a GDM-et, ha a probléma megoldódott."
+msgstr ""
+"BelsÅ? hiba miatt nem indítható el az X kiszolgáló (a grafikus felület). "
+"Ã?rtesítse a rendszergazdát, vagy ellenÅ?rizze a rendszernaplót. Addig ez a "
+"képernyÅ? ki lesz kapcsolva. Indítsa újra a GDM-et, ha a probléma megoldódott."
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:250
 #, c-format
@@ -116,7 +114,6 @@ msgstr "Nem sikerült a felhasználói azonosítót %d értékre beállítani"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:435
 #, c-format
-#| msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Nem nyitható meg a(z) %s képernyÅ?höz tartozó naplófájl!"
 
@@ -160,70 +157,68 @@ msgstr "KépernyÅ?"
 msgid "The display device"
 msgstr "A képernyÅ?"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
 #, c-format
-#| msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
 msgstr "hiba a hitelesítÅ?rendszerrel való kommunikáció indítása közben: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
 msgid "general failure"
 msgstr "általános hiba"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
 msgid "out of memory"
 msgstr "elfogyott a memória"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
 msgid "application programmer error"
 msgstr "alkalmazásprogramozási hiba"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
 msgid "unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
 msgid "Username:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr "hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a felhasználó által választott parancsorról: %s"
+msgstr ""
+"hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a felhasználó által választott "
+"parancsorról: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
 #, c-format
-#| msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr "hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a felhasználó gépnevérÅ?l: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356
 #, c-format
-#| msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-msgstr "hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a felhasználó termináljáról: %s"
+msgstr ""
+"hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a felhasználó termináljáról: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
 #, c-format
-#| msgid "error informing authentication system of display string - %s"
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-msgstr "hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a megjelenítÅ?-karakterláncról: %s"
+msgstr ""
+"hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a megjelenítÅ?-karakterláncról: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr "hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a kijelzÅ? xauth hitelesítési adatairól: %s"
+msgstr ""
+"hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a kijelzÅ? xauth hitelesítési "
+"adatairól: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1679 ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "nem létezik felhasználói fiók"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1723
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Nem lehet a felhasználóra váltani"
 
@@ -376,9 +371,9 @@ msgstr "Nem határozható meg a(z) %s kiszolgáló gépneve!"
 
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
-#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
-msgstr "Nem írható a(z) %s PID fájl: lehetséges, hogy elfogyott a lemezterület: %s"
+msgstr ""
+"Nem írható a(z) %s PID fájl: lehetséges, hogy elfogyott a lemezterület: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:271
 #, c-format
@@ -432,7 +427,6 @@ msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Minden figyelmeztetés végzetessé tétele"
 
 #: ../daemon/main.c:534
-#| msgid "Exit after a time - for debugging"
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Kilépés egy idÅ? után (hibakeresési céllal)"
 
@@ -456,12 +450,11 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME bejelentkezéskezelÅ? munkamenet-dolgozója"
 
 #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
 msgstr "AT-SPI nyilvántartás-átalakító"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1632
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1633
 msgid "Login Window"
 msgstr "Bejelentkezési ablak"
 
@@ -486,12 +479,10 @@ msgid "Magnify parts of the screen"
 msgstr "A képernyÅ? részeinek nagyítása"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-#| msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
 msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 msgstr "GNOME képernyÅ?-billentyűzet"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-#| msgid "Use an onscreen keyboard"
 msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgstr "KépernyÅ?-billentyűzet használata"
 
@@ -538,7 +529,8 @@ msgstr "Inaktív szöveg"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó még nem választott ki elemet"
+msgstr ""
+"A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó még nem választott ki elemet"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468
 msgid "Active Text"
@@ -546,7 +538,8 @@ msgstr "Aktív szöveg"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó már kiválasztott egy elemet"
+msgstr ""
+"A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó már kiválasztott egy elemet"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
 msgid "List Visible"
@@ -585,17 +578,15 @@ msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k.%M"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
-#| msgid "Automatically logging in..."
 msgid "Automatically logging inâ?¦"
 msgstr "Automatikus bejelentkezés�"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
 msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Válasszon nyelvet és nyomja meg a Bejelentkezés gombot"
+msgstr "Válasszon nyelvet, és nyomja meg a Bejelentkezés gombot"
 
 #. need to wait for response from backend
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689
-#| msgid "Cancelling..."
 msgid "Cancellingâ?¦"
 msgstr "Megszakítás�"
 
@@ -604,7 +595,6 @@ msgid "Computer Name"
 msgstr "Számítógép neve"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-#| msgid "Log In"
 msgid "Login"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
@@ -621,7 +611,6 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
-#| msgid "Shutdown Options..."
 msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
 msgstr "Leállítási lehetÅ?ségekâ?¦"
 
@@ -662,8 +651,6 @@ msgstr "_Nyelv:"
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "Other..."
 msgctxt "language"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Más�"
@@ -673,7 +660,6 @@ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Válasszon egy nyelvet az elérhetÅ? nyelvek teljes listájából."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-#| msgid "Languages"
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
@@ -694,18 +680,16 @@ msgstr "Bille_ntyűzet:"
 #. * available keyboard layouts
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-#| msgctxt "keyboard"
-#| msgid "Other..."
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Más�"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Válasszon egy billentyűzetkiosztást az elérhetÅ? kiosztások teljes listájából."
+msgstr ""
+"Válasszon egy billentyűzetkiosztást az elérhetÅ? kiosztások teljes listájából."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
-#| msgid "_Keyboard:"
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Billentyűzet"
 
@@ -743,7 +727,6 @@ msgstr "A listán tartandó elemek maximális száma"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
 msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
 msgstr "Távoli bejelentkezés (Kapcsolódás a következÅ?höz: %sâ?¦)"
 
@@ -757,7 +740,6 @@ msgid "Remote Login"
 msgstr "Távoli bejelentkezés"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-#| msgid "_Sessions:"
 msgid "Session"
 msgstr "Munkamenet"
 
@@ -812,17 +794,16 @@ msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Nemrég használt nyelvek"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-#| msgid ""
-#| "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
-#| "window."
-msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
-msgstr "A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendÅ? billentyűzetkiosztások listája."
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
+msgstr ""
+"A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendÅ? "
+"billentyűzetkiosztások listája."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr "A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendÅ? nyelvek listája."
+msgstr ""
+"A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendÅ? nyelvek listája."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
@@ -841,17 +822,18 @@ msgstr ""
 "bejelentkezési ablakban."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-#| msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
 msgstr "Ã?llítsa igazra az XRandR-beállításkezelÅ? bÅ?vítmény engedélyezéséhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr "Ã?llítsa igazra a háttér beállításait kezelÅ? bÅ?vítmény engedélyezéséhez."
+msgstr ""
+"Ã?llítsa igazra a háttér beállításait kezelÅ? bÅ?vítmény engedélyezéséhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr "Ã?llítsa igazra a médiabillentyűbeállítás-kezelÅ? bÅ?vítmény engedélyezéséhez."
+msgstr ""
+"Ã?llítsa igazra a médiabillentyűbeállítás-kezelÅ? bÅ?vítmény engedélyezéséhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
@@ -861,7 +843,8 @@ msgstr "Ã?llítsa igazra a képernyÅ?-billentyűzet engedélyezéséhez."
 msgid ""
 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
-msgstr "�llítsa igazra az akadálymentes billentyűzet beállításainak engedélyezéséhez."
+msgstr ""
+"�llítsa igazra az akadálymentes billentyűzet beállításainak engedélyezéséhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
@@ -877,33 +860,30 @@ msgstr "Ã?llítsa igazra a hangbeállítás-kezelÅ? bÅ?vítmény engedélyezés
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr "Ã?llítsa igazra az xsettings beállításkezelÅ? bÅ?vítmény engedélyezéséhez."
+msgstr ""
+"Ã?llítsa igazra az xsettings beállításkezelÅ? bÅ?vítmény engedélyezéséhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "�llítsa igazra a fejléc szövegének megjelenítéséhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-#| msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 msgstr "Ã?llítsa igazra a Compiz használatához ablakkezelÅ?ként."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-#| msgid ""
-#| "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
-#| "empty, instead of banner_message_text."
 msgid ""
 "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
 "empty, instead of banner_message_text."
-msgstr "A bejelentkezési ablakban megjelenítendÅ? fejlécszöveg, ha a felhasználóválasztó üres, a banner_message_text helyett."
+msgstr ""
+"A bejelentkezési ablakban megjelenítendÅ? fejlécszöveg, ha a "
+"felhasználóválasztó üres, a banner_message_text helyett."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-#| msgid "Text banner message to show on the login window."
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "A bejelentkezési ablakban megjelenítendÅ? fejlécszöveg."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-#| msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Igaz, ha az XRandR-beállításkezelÅ? bÅ?vítmény engedélyezve van."
 
@@ -924,7 +904,6 @@ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Igaz, ha az xsettings beállításkezelÅ? bÅ?vítmény engedélyezve van."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-#| msgid "Use compiz as the window manager"
 msgid "Use Compiz as the window manager"
 msgstr "A Compiz használata ablakkezelÅ?ként"
 
@@ -964,8 +943,6 @@ msgstr "Bejelentkezés mint %s"
 #. * a list.
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:256
-#| msgctxt "user"
-#| msgid "Other..."
 msgctxt "user"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Más�"
@@ -979,7 +956,6 @@ msgid "Guest"
 msgstr "Vendég"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:272
-#| msgid "Login as a temporary guest"
 msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Bejelentkezés ideiglenes vendégként"
 
@@ -988,7 +964,6 @@ msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automatikus bejelentkezés"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:288
-#| msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Automatikus bejelentkezés a rendszerbe a beállítások kiválasztása után"
 
@@ -1062,7 +1037,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888
 #, c-format
-#| msgid "Can't logout: %s"
 msgid "Can't log out: %s"
 msgstr "Nem lehet kijelentkezni: %s"
 
@@ -1150,7 +1124,6 @@ msgstr "PARANCS"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#| msgid "Ignored - retained for compatibility"
 msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
 msgstr "MellÅ?zve â?? csak a kompatibilitás miatt"
 
@@ -1184,4 +1157,3 @@ msgstr "A képernyÅ?kép elkészült"
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:283
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Kép készítése a képernyÅ?rÅ?l"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]