[tracker/rss-enclosures] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Roberto Guido <rguido src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker/rss-enclosures] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 24 Nov 2010 02:32:56 +0000 (UTC)
commit ec172419f85852f044ec0160c0c53bea80a0fc75
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date: Thu Nov 11 16:44:55 2010 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 715 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 351 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c0f34e6..e86631e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tracker&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-11 16:18-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-11 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 16:42-0200\n"
"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan syst com br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome com>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -24,50 +24,47 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.h:1
+#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:666
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:79
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.h:2
-#| msgid "Applications"
+#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Applications data miner"
msgstr "Mineração de dados de aplicativos"
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.h:1
+#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:83
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:329
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.h:2
-#| msgid "Enable _Evolution email indexing"
+#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Email miner"
msgstr "Mineração de e-mails do Evolution"
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.h:1
-#| msgid "Files"
+#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Arquivos"
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.h:2
+#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
msgid "File system data miner"
msgstr "Mineração de dados do sistema de arquivos"
-#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.h:1
+#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.h:2
+#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
msgid "Index your Flickr photo albums"
msgstr "Indexa seus álbuns de fotos do Flickr"
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.h:1
+#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM"
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.h:2
+#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
msgid "RSS/ATOM Feeds"
msgstr "Feeds RSS/ATOM"
@@ -76,7 +73,6 @@ msgid "Processes images and albums on Flickr"
msgstr "Processa imagens e álbuns no Flickr"
#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Tracker Live Search"
msgid "Tracker Miner for Flickr"
msgstr "Mineração Tracker para Flickr"
@@ -85,7 +81,6 @@ msgid "Crawls and processes files on the file system"
msgstr "Captura e processa arquivos no sistema de arquivos"
#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Tracker Live Search"
msgid "Tracker File System Miner"
msgstr "Mineração do sistema de arquivos do Tracker"
@@ -98,7 +93,6 @@ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
msgstr "Mineração de feeds RSS/Atom do Tracker"
#: ../data/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Tracker status is '%s'"
msgid "Tracker Status Icon"
msgstr "Ã?cone de status do Tracker"
@@ -111,12 +105,10 @@ msgid "Metadata database store and lookup manager"
msgstr "Metadados de banco de dados de metadados e gerenciador de loopback"
#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Tracker Web Site"
msgid "Tracker Store"
msgstr "Armazenador do Tracker"
#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
-#| msgid "All tags"
msgid "All posts"
msgstr "Todas as postagens"
@@ -127,12 +119,11 @@ msgstr "Por uso"
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:284
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:417
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:451
-#| msgid "No error given"
msgid "No error was given"
msgstr "Nenhum erro foi informado"
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:815
-#, c-format,
+#, c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
msgstr[0] ""
@@ -141,31 +132,29 @@ msgstr[1] ""
"_Define as etiquetas que você deseja associar com os %d itens selecionado:"
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:124
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:233
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:237
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:663
-#| msgid "Tags :"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:171
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:198
-#| msgid "Tags :"
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:175
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:202
msgid "Tags..."
msgstr "Etiquetas..."
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:172
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:199
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:176
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:203
msgid "Tag one or more files"
msgstr "Etiquetar um ou mais arquivos"
-#: ../src/libtracker-common/tracker-dbus.c:597
+#: ../src/libtracker-common/tracker-dbus.c:571
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:116
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:209
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:257
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1276
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:268
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:223
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1270
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:292
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:925
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:945
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-writeback-consumer.c:90
msgid "No error given"
msgstr "Nenhum erro informado"
@@ -219,8 +208,6 @@ msgstr[1] " %2.2d horas"
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:133
#, c-format
-#| msgid "%d item"
-#| msgid_plural "%d items"
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d minuto"
@@ -228,24 +215,22 @@ msgstr[1] " %2.2d minutos"
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:137
#, c-format
-#| msgid " in %d seconds"
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d segundo"
msgstr[1] " %2.2d segundos"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:402
-#| msgid "No statistics available"
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:407
msgid "Data store is not available"
msgstr "Armazenamento de dados não disponÃvel"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:541
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:546
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr ""
"Pausar aplicativo e razão da pesquisa por causa de uma requisição de parada "
"existente"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:613
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:618
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr "Cookie não reconhecido para retomar a mineração pausada"
@@ -257,15 +242,14 @@ msgstr "Empurrar dados para o Tracker, para fazê-lo pesquisável."
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2509
+#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2375
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:69
msgid "Processingâ?¦"
msgstr "Processando..."
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:380
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:465
-#| msgid "Progress:"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
@@ -279,24 +263,25 @@ msgid "_URN:"
msgstr "_URN:"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:84
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:98
-msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)"
-msgstr "Logging, 0 = somente erros, 1 = mÃnimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o padrão é = 0)"
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:101
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
+"0)"
+msgstr ""
+"Logging, 0 = somente erros, 1 = mÃnimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
+"padrão é = 0)"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89
-#| msgid "- Extract file meta data"
msgid "File to extract metadata for"
msgstr "Arquivo para extrair metadados"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90 ../src/miners/fs/tracker-main.c:91
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:103
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:57
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:60
-#| msgid "FILE..."
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"
@@ -306,7 +291,6 @@ msgstr "Tipo MIME para arquivo (se não fornecido, irá ser perguntado)"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:100
-#| msgid "MIME-type"
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
@@ -321,15 +305,15 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
-msgstr "Força um módulo a ser usado para extração (e.x: \"foo\" para \"foo.so\")"
+msgstr ""
+"Força um módulo a ser usado para extração (e.x: \"foo\" para \"foo.so\")"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:108
msgid "MODULE"
msgstr "MÃ?DULO"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:94
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94 ../src/tracker-store/tracker-main.c:97
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
msgid "Displays version information"
msgstr "Exibe informações de versão"
@@ -345,18 +329,16 @@ msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "Nome de arquivo e tipo mime devem ser informados juntos"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:354
-msgid "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
+msgid ""
+"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
msgstr ""
"Opções --force-internal-extractors e --force-module não podem ser usadas "
"juntas"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:80
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:37
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:80 ../src/miners/rss/tracker-main.c:37
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-#| msgid ""
-#| "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
-#| "(default = 0)"
-msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
msgstr ""
"Registrando, 0 = somente erros, 1 = mÃnimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
"padrão é = 0)"
@@ -377,7 +359,6 @@ msgstr "O objeto de dados '%s' não existe"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:394
#, c-format
-#| msgid "The document does not exist."
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
msgstr "O objeto de dados '%s' atualmente não existe"
@@ -419,7 +400,8 @@ msgstr "Arquivo ou diretório elegÃvel a ser minerado (baseado em configuraçã
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:489
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Arquivo ou diretório NÃ?O elegÃvel a ser minerado (baseado em configuração)"
+msgstr ""
+"Arquivo ou diretório NÃ?O elegÃvel a ser minerado (baseado em configuração)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:504
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
@@ -430,18 +412,14 @@ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Arquivo NÃ?O elegÃvel a ser monitorado (baseado em regras)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:514
-#| msgid "Data must be reindexed"
msgid "Would be indexed"
msgstr "Devem ser indexados"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:515
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:517
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:515 ../src/miners/fs/tracker-main.c:517
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:515
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:517
-#| msgid "N"
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:515 ../src/miners/fs/tracker-main.c:517
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -456,11 +434,11 @@ msgstr "Devem ser monitorados"
msgid "- start the tracker indexer"
msgstr "- inicia o indexador do Tracker"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1239
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1241
msgid "Low battery"
msgstr "Bateria baixa"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1367
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1364
msgid "Low disk space"
msgstr "Pouco espaço em disco"
@@ -468,15 +446,9 @@ msgstr "Pouco espaço em disco"
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:64
-#| msgid "- start the tracker indexer"
msgid "- start the feeds indexer"
msgstr "- inicia o indexador de feeds"
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.c:164
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:68
-msgid "Initializing"
-msgstr "Iniciando"
-
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure file indexing with Tracker"
msgstr "Configure a indexação de arquivos com o Tracker"
@@ -515,12 +487,10 @@ msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:400
-#| msgid "Files"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-#| msgid "<b>Animation</b>"
msgid "<b>Notification area</b>"
msgstr "<b>�rea de notificação</b>"
@@ -529,7 +499,6 @@ msgid "Al_ways display icon"
msgstr "Sem_pre exibir Ãcone"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
-#| msgid "<b>Watch Directories</b>"
msgid "Directories"
msgstr "Diretórios"
@@ -538,7 +507,6 @@ msgid "Directories (no sub-directories are indexed):"
msgstr "Diretórios (sem sub-diretórios indexados):"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
-#| msgid "<b>Watch Directories</b>"
msgid "Directories:"
msgstr "Diretórios:"
@@ -547,7 +515,6 @@ msgid "Enable for _first time"
msgstr "Habilitar para p_rimeira vez"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
-#| msgid "Disable all Indexing when on battery"
msgid "Enable when running on _battery"
msgstr "Habilitar quando executando na _bateria"
@@ -556,7 +523,7 @@ msgid "Faster"
msgstr "Mais rápido"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:436
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:430
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
@@ -565,7 +532,6 @@ msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
-#| msgid "File patterns to ignore during indexing:"
msgid "Glob patterns to ignore:"
msgstr "Casamento de padrões a ignorar:"
@@ -578,7 +544,6 @@ msgstr ""
"Comumente usado para ignorar diretórios como *~, *.o, *.la, etc"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
-#| msgid "Ignored Files"
msgid "Ignored Content"
msgstr "Conteúdo ignorado"
@@ -595,7 +560,6 @@ msgid "Indexing"
msgstr "Indexando"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-#| msgid "_Indexer Preferences"
msgid "Indexing Preferences"
msgstr "Preferências do indexador"
@@ -604,12 +568,10 @@ msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):"
msgstr "Velocidade de in_dexação (rápido consome mais recursos):"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-#| msgid "Applications"
msgid "Limitations"
msgstr "Limitações"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
-#| msgid "Applications"
msgid "Locations"
msgstr "Locais"
@@ -630,7 +592,6 @@ msgid "Recursively Indexed"
msgstr "Indexado recursivamente"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
-#| msgid "Statistics"
msgid "Semantics"
msgstr "Semântica"
@@ -639,7 +600,6 @@ msgid "Slower"
msgstr "Mais lento"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
-#| msgid "Status:"
msgid "Start up"
msgstr "InÃcio"
@@ -653,7 +613,8 @@ msgstr ""
"Isto inclui TODAS as mÃdias removÃveis, cartões de memória, CDs, DVDs, etc."
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
-msgid "When toggled, this makes sure your home directory is included in the list."
+msgid ""
+"When toggled, this makes sure your home directory is included in the list."
msgstr ""
"Quando alternar, isto irá compreende que o seu diretório home está incluÃdo "
"na lista."
@@ -687,7 +648,6 @@ msgid "Desktop search tool using Tracker"
msgstr "Ferramenta de busca usando o Tracker"
#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.server.in.in.h:2
-#| msgid "_Search"
msgid "Search Bar"
msgstr "Barra de pesquisar"
@@ -710,13 +670,12 @@ msgstr "Barra de pesquisar"
#. G_CALLBACK (statistics_menu_activated), icon);
#.
#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.xml.h:1
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:915
+#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:917
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:661
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:677
-#| msgid " Other:"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -770,18 +729,15 @@ msgid "Links"
msgstr "Atalhos"
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1048
-#| msgid "_Categories"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1076
-#| msgid "Files"
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1142
#, c-format
-#| msgid "No results found matching your query"
msgid "No results found for â??%sâ??"
msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"%s\""
@@ -791,17 +747,24 @@ msgstr "Um miniaplicativo para encontrar conteúdo armazenado no Tracker"
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:806
-#| msgid "Copyright © 2005-2008 The Tracker authors"
msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
msgstr "Copyright Autores do Tracker 2005-2010"
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
msgid ""
-"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
-"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -827,17 +790,14 @@ msgid "Music"
msgstr "Músicas"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-entry.gs:47
-#| msgid "Could not search tags"
msgid "Clear the search text"
msgstr "Limpa o texto de pesquisa"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:95
-#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:101
-#| msgid "Folders"
msgid "Folder:"
msgstr "Pastas:"
@@ -851,7 +811,6 @@ msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:115
-#| msgid "Modified : <b>%s</b>"
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
@@ -862,13 +821,11 @@ msgstr "Altura:"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:327
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:355
-#| msgid "with"
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:339
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:390
-#| msgid "Files:"
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulo:"
@@ -881,7 +838,6 @@ msgid "Album:"
msgstr "Ã?lbum:"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:356
-#| msgid "Duration : <b>%s</b>"
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
@@ -902,7 +858,6 @@ msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:392
-#| msgid "Page Count : <b>%s</b>"
msgid "Page count:"
msgstr "Número de páginas:"
@@ -911,8 +866,12 @@ msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content using Tracker"
-msgstr "Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo usando o Tracker"
+msgid ""
+"Locate documents and folders on this computer by name or content using "
+"Tracker"
+msgstr ""
+"Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo usando o "
+"Tracker"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2
#: ../src/tracker-search-tool/tst.ui.h:1
@@ -930,7 +889,6 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:101
#, c-format
-#| msgid "Could not add tags for '%s'"
msgid ""
"Could not launch \"%s\"\n"
"Error: %s\n"
@@ -939,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Erro: %s\n"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:117
-#, c-format,
+#, c-format
msgid ""
"Could not get application info for %s\n"
"Error: %s\n"
@@ -949,7 +907,6 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:125
#, c-format
-#| msgid "Could not add tags for '%s'"
msgid ""
"Could not lauch %s\n"
"Error: %s\n"
@@ -962,7 +919,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:49
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:129
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:91
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:115
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
@@ -974,27 +931,47 @@ msgid "- Miner status and control notification area icon"
msgstr "- Minerar status e controlar o Ãcone na área de notificação"
#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:523
-#| msgid "The nautilus file manager is not running."
msgid "Miner is not running"
msgstr "A mineração não está em execução"
#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:564
#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:695
-#| msgid "paused by user"
msgid "Paused by user"
msgstr "Pausado pelo usuário"
#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:782
-msgid "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Tracker é software livre; você pode redistribuir e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como a publicada pela Free Software Foundation; mesmo na versão 2 da licença ou (se preferir) qualquer versão posterior."
+msgid ""
+"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Tracker é software livre; você pode redistribuir e/ou modificá-lo sob os "
+"termos da Licença Pública Geral GNU como a publicada pela Free Software "
+"Foundation; mesmo na versão 2 da licença ou (se preferir) qualquer versão "
+"posterior."
#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:786
-msgid "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Traker é distribuÃdo na esperança de que será útil, mas sem NENHUMA GARANTIA; sem qualquer garantia implÃcita de MERCADO ou CONVENIÃ?NCIA A QUALQUER PROPÃ?SITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para maiores detalhes."
+msgid ""
+"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Traker é distribuÃdo na esperança de que será útil, mas sem NENHUMA "
+"GARANTIA; sem qualquer garantia implÃcita de MERCADO ou CONVENIÃ?NCIA A "
+"QUALQUER PROP�SITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para maiores "
+"detalhes."
#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:790
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU com o Tracker; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU com o Tracker; "
+"se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:805
msgid "A notification icon application to monitor data miners for Tracker"
@@ -1012,18 +989,17 @@ msgstr ""
"Luiz Armesto <luiz armesto gmail com>\n"
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>\n"
"Henrique P Machado <zehrique gmail com>\n"
-"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>"
-"Djavan Fagundes <djavan syst com br>"
+"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>Djavan Fagundes <djavan syst com br>"
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:835
+#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:837
msgid "_Search"
msgstr "_Pesquisar"
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:864
+#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:866
msgid "_Pause All Indexing"
msgstr "_Pausar toda a indexação"
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:884
+#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:886
msgid "_Preferences"
msgstr "Pre_ferências"
@@ -1035,26 +1011,28 @@ msgstr "Controle e monitore o serviço de pesquisa e indexação Tracker"
msgid "Tracker Applet"
msgstr "Miniaplicativo Tracker"
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:105
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:108
msgid "Force a re-index of all content"
msgstr "Forçar a reindexação de todo o conteúdo"
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:109
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:112
msgid "Only allow read based actions on the database"
msgstr "Somente permitir leituras baseadas em ações no banco de dados"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:367
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:373
msgid "- start the tracker daemon"
msgstr "- inicia o serviço tracker"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:81
-msgid "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+msgid ""
+"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
+"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
msgstr ""
-"Usar o SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, o \"armazenar\", "
-"\"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
+"Usar o SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, o \"armazenar"
+"\", \"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
"\"todos."
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:82
@@ -1063,10 +1041,12 @@ msgid "APPS"
msgstr "APPS"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:84
-msgid "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+msgid ""
+"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
+"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
msgstr ""
-"Usar o SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, o \"armazenar\", "
-"\"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
+"Usar o SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, o \"armazenar"
+"\", \"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
"\"todos."
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:87
@@ -1074,7 +1054,8 @@ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
msgstr "Mata todos os processos do Tracker e remove todas as bases de dados"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:90
-msgid "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
+msgid ""
+"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
msgstr ""
"Mesmo que --hard-reset mas o backup e & diário são restaurados depois de "
"reiniciar"
@@ -1088,11 +1069,12 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:96
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
msgstr ""
-"Inicia o minerador (que indiretamente inicia o armazenador do tracker "
-"também)"
+"Inicia o minerador (que indiretamente inicia o armazenador do tracker também)"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:99
-msgid "Reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+msgid ""
+"Reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -"
+"m MIME1 -m MIME2"
msgstr ""
"Reindexar arquivos que correspondem com o tipo mime fornecido (para novas "
"extrações), use -m MIME1 -m MIME2"
@@ -1102,15 +1084,13 @@ msgid "(Re)Index a given file"
msgstr "Reindexar um arquivo informado"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:121
-#| msgid "Could not open help document."
msgid "Could not open /proc"
msgstr "Não foi possÃvel abrir /proc"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:122
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:327
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:366
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:387
-#| msgid "No error given"
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:367
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:388
msgid "no error given"
msgstr "nenhum erro informado"
@@ -1125,7 +1105,9 @@ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "Você não pode usar os argumentos --kill e --terminate juntos"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:288
-msgid "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is implied"
+msgid ""
+"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
+"implied"
msgstr ""
"Você não pode usar o --terminate com --hard-reset ou --soft-reset, --kill é "
"subentendido"
@@ -1136,68 +1118,63 @@ msgstr "Você não pode usar os argumentos --hard-reset e --soft-reset juntos"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:324
#, c-format
-#| msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Não foi possÃvel abrir \"%s\""
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:348
-#, c-format,
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:349
+#, c-format
msgid "Found process ID %d for '%s'"
msgstr "Encontrado ID do processo %d para \"%s\""
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:363
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:364
#, c-format
-#| msgid "Could not get Tracker properties"
msgid "Could not terminate process %d"
msgstr "Não foi possÃvel terminar o processo %d"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:369
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:370
#, c-format
msgid "Terminated process %d"
msgstr "Processo %d terminado"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:384
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:385
#, c-format
-#| msgid "Could not get Tracker status"
msgid "Could not kill process %d"
msgstr "Não foi possÃvel matar o processo %d"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:390
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:391
#, c-format
msgid "Killed process %d"
msgstr "Processo %d morto"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:492
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:494
msgid "Removing configuration filesâ?¦"
msgstr "Removendo arquivos de configuração�"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:509
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:511
msgid "Waiting one second before starting minersâ?¦"
msgstr "Aguardando um segundo antes de iniciar mineradoresâ?¦"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:515
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:517
msgid "Starting minersâ?¦"
msgstr "Iniciando mineradoresâ?¦"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:530
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:532
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "talvez um plug-in desativado?"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:551
-#| msgid "Could not read file"
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:553
msgid "Could not reindex mimetypes"
msgstr "Não foi possÃvel reindexar os mimetypes"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:557
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:559
msgid "Reindexing mime types was successful"
msgstr "Reindexando tipos mime com sucesso"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:574
-#| msgid "Could not read file"
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:576
msgid "Could not (re)index file"
msgstr "Não foi possÃvel reindexar o arquivo"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:580
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:582
msgid "(Re)indexing file was successful"
msgstr "Reindexando arquivo com sucesso"
@@ -1208,18 +1185,17 @@ msgid "- Import data using Turtle files"
msgstr "- Importar dados usando arquivos Turtle"
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:186
-#| msgid "No files were specified"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:200
msgid "One or more files have not been specified"
msgstr "Um ou mais arquivos não foram especificados"
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:115
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:208
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1275
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:267
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:222
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1269
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:291
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:92
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:924
-#| msgid "Could not establish a DBus connection to Tracker"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-writeback-consumer.c:89
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Não foi possÃvel estabelecer uma conexão com o Tracker"
@@ -1232,7 +1208,7 @@ msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "Não é possÃvel importar um arquivo Turtle"
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:142
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:513
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:571
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:210
msgid "Done"
msgstr "Feito"
@@ -1242,36 +1218,43 @@ msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
"Exibir namespaces completos (ex: não use nie:tÃtulo, use URLs completas)"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:131
+#| msgid "Could not get namespace prefixes"
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "Não foi possÃvel recuperar o prefixos de namespaces"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:139
+#| msgid "No namespace prefixes were found"
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "Nenhum prefixo de namespace foi retornado"
+
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:168
-#| msgid "- Get all information from a certain file"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:182
msgid "- Get all information about one or more files"
msgstr "- Obtém todas as informações de um ou mais arquivos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:223
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:237
msgid "Querying information for entity"
msgstr "Requisitando informações para entidade"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:243
-#| msgid "Unable to retrieve data for uri"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:257
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "Não foi possÃvel recuperar URN para URI"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:256
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:279
-#| msgid "Unable to retrieve data for uri"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:267
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:294
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "Não foi possÃvel recuperar dados para URI"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:288
-#| msgid "No metadata available for that uri"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:303
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "Não há metadados disponÃveis para essa URI"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:290
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1097
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:555
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:305
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1091
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:165
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
@@ -1301,7 +1284,9 @@ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "Usar OR para pesquisar termos ao invés de AND (o padrão)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:77
-msgid "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --feeds)"
+msgid ""
+"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
+"feeds)"
msgstr ""
"Exibir URNs para resultados (não se aplica para --music-albums, --music-"
"artists, --feeds)"
@@ -1313,17 +1298,14 @@ msgstr ""
"desmontados)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:85
-#| msgid "_Search For Tag"
msgid "Search for files"
msgstr "Pesquisar por arquivos"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:89
-#| msgid "_Search For Tag"
msgid "Search for folders"
msgstr "Pesquisar por pastas"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:93
-#| msgid "Search for a specific service"
msgid "Search for music files"
msgstr "Pesquisar por um arquivos de músicas"
@@ -1336,7 +1318,6 @@ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this) "
msgstr "Procurar por artistas de música (--all não possui efeito para isto)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:105
-#| msgid "_Search For Tag"
msgid "Search for image files"
msgstr "Pesquisar por arquivos de imagem"
@@ -1345,19 +1326,14 @@ msgid "Search for video files"
msgstr "Pesquisar por arquivos de vÃdeo"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:113
-#| msgid ""
-#| "See document %s\n"
-#| "in %s"
msgid "Search for document files"
msgstr "Pesquisar por arquivos de documentos"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:117
-#| msgid "_Search For Tag"
msgid "Search for emails"
msgstr "Pesquisar por e-mails"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:121
-#| msgid "_Search For Tag"
msgid "Search for contacts"
msgstr "Pesquisar por contatos"
@@ -1375,30 +1351,28 @@ msgstr "EXPRESSION"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:152
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:110
-msgid "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
+msgid ""
+"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
"NOTA: O limite foi atingido, há mais itens no banco de dados que não estão "
"listados aqui"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:211
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:316
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:423
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:719
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:804
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:888
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1084
-#| msgid "Could not search tags"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:417
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:713
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:798
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:882
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1078
msgid "Could not get search results"
msgstr "Não foi possÃvel obter resultados da pesquisa"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:220
-#| msgid "No tags found"
msgid "No contacts were found"
msgstr "Nenhum contato encontrado"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:277
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:290
-#| msgid "Name"
msgid "No Name"
msgstr "Nenhum nome"
@@ -1408,268 +1382,284 @@ msgid "No Address"
msgstr "Nenhum endereço"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:325
-#| msgid "No tags found"
msgid "No emails were found"
msgstr "Sem e-mails encontrados"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:432
-#| msgid "No files were specified"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:426
msgid "No files were found"
msgstr "Sem arquivos encontrados"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:728
-#| msgid "No tags found"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:722
msgid "No artists were found"
msgstr "Nenhuma artista encontrado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:732
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:726
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:813
-#| msgid "No tags found"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:807
msgid "No music was found"
msgstr "Nenhuma música encontrada"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:817
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:811
msgid "Albums"
msgstr "Ã?lbuns"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:897
-#| msgid "No fields were given"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:891
msgid "No feeds were found"
msgstr "Sem feeds encontrados"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:901
-#| msgid "Files"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:895
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1093
-#| msgid "No results found matching your query"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1087
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "Nenhum resultado correspondente à sua pesquisa encontrado"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1165
-#| msgid "- Search files for certain terms"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1159
msgid "- Search for terms in all data"
msgstr "- Pesquisar por termos em todos os dados"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. * and before the list of options.
#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1170
-msgid "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1164
+msgid ""
+"Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
msgstr ""
"Aplica um operador AND para todos os termos separados por espaço (veja --or-"
"operator)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1174
-#| msgid "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist"
-msgid "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless you use --or-operator)"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1168
+msgid ""
+"This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless "
+"you use --or-operator)"
msgstr ""
-"Isto significa que se você pesquisar por \"foo\" e \"bar\", AMBOS devem existir "
-"(ao menos que você use --or-operator)"
+"Isto significa que se você pesquisar por \"foo\" e \"bar\", AMBOS devem "
+"existir (ao menos que você use --or-operator)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1202
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1196
msgid "Search terms are missing"
msgstr "Faltando termos de pesquisa"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1248
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1242
#, c-format
msgid "Search term '%s' is a stop word."
msgstr "Termo de pesquisa \"%s\" é uma stop word."
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1259
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1253
#, c-format
-msgid "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
+msgid ""
+"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
msgstr ""
"Stop words são palavras comuns que podem ser ignoradas durante o processo de "
"indexação."
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:59
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Caminho para usar na execução da consulta ou atualização de um arquivo"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:63
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:68
msgid "SPARQL query"
msgstr "Consulta SPARQL"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:69
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:67
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:72
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Isto é usado com --query e para atualizações de base de dados somente."
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:71
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:76
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Classes de recuperação"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:75
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:80
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Prefixos de classes de recuperação"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:79
-msgid "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:Resource)"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84
+msgid ""
+"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
+"Resource)"
msgstr ""
"Propriedades de recuperação para uma classe, prefixos podem ser usados "
"também (ex:rdfs:Recurso)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:80
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:83
-msgid "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:88
+msgid ""
+"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Classes de recuperação que notificam de alterações no banco de dados (CLASS "
"é opcional)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:87
-msgid "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:92
+msgid ""
+"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
+"optional) "
+msgstr ""
+"Recuperando indexes usados no banco de dados para melhorar a performance "
+"(PROPRIEDADE é opcional)"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93
+#| msgid "CLASS/PROPERTY"
+msgid "PROPERTY"
+msgstr "PROPRIEDADE"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:96
+msgid ""
+"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Procura por uma classe ou propriedade e exibe mais informações (ex: "
"Documento)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:88
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:97
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASSE/PROPRIEDADE"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:117
-#| msgid "Could not get Tracker properties"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Não foi possÃvel os prefixos de namespaces"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:135
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Nenhum prefixo de namespace foi encontrado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:197
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:221
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:123
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:370
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:494
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:846
-#| msgid "Done"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:866
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:221
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:245
msgid "- Query or update using SPARQL"
msgstr "- Consulta ou atualização usando SPARQL"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:235
-#| msgid "No arguments were provided"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:259
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72
msgid "An argument must be supplied"
msgstr "Um argumento deve ser informado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:237
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:261
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Arquivo e consulta não podem ser usados juntos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:281
-#| msgid "Could not search tags"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:305
msgid "Could not list classes"
msgstr "Não foi possÃvel listar classes"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:289
-#| msgid "No tags found"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
msgid "No classes were found"
msgstr "Nenhuma classe foi encontrada"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:289
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:442
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:305
-#| msgid "Could not get Tracker properties"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:329
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Não foi possÃvel listar os prefixos da classe"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Nenhum prefixo de classe foi encontrado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
-#| msgid "_Preferences"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:333
-msgid "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:357
+msgid ""
+"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
msgstr ""
-"Não foi possÃvel encontrar propriedades para o prefixo da classe, ex: "
-":Recurso em \"rdfs:Recurso\""
+"Não foi possÃvel encontrar propriedades para o prefixo da classe, ex: :"
+"Recurso em \"rdfs:Recurso\""
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:372
-#| msgid "Could not get Tracker properties"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:396
msgid "Could not list properties"
msgstr "Não foi possÃvel listar as propriedades"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:380
-#| msgid "No properties available"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
msgid "No properties were found"
msgstr "Nenhuma propriedade encontrada"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:408
-#| msgid "Could not read file"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:432
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar classes de notificação"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:416
-#| msgid "No fields were given"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440
msgid "No notifies were found"
msgstr "Nenhuma notificação encontrada"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:416
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440
msgid "Notifies"
msgstr "Notificação"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:434
-#| msgid "Could not search tags"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:466
+#| msgid "Could not list properties"
+msgid "Could not find indexed properties"
+msgstr "Não foi possÃvel encontrar as propriedades indexadas"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474
+#| msgid "No files were found"
+msgid "No indexes were found"
+msgstr "Sem indexes encontrados"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474
+#| msgid "Indexing"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indexes"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:492
msgid "Could not search classes"
msgstr "Não foi possÃvel pesquisar classes"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:442
-#| msgid "No files found by that service type"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Nenhuma classe foi encontrada para este termo pesquisado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:457
-#| msgid "Could not get Tracker properties"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:515
msgid "Could not search properties"
msgstr "Não foi possÃvel pesquisar propriedades"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:465
-#| msgid "No files found by that service type"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Nenhuma propriedade foi encontrada para este termo pesquisado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:475
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:533
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:106
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Não foi possÃvel obter o caminho em UTF-8 do caminho informado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:487
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:545
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:117
msgid "Could not read file"
msgstr "Não foi possÃvel ler o arquivo"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:506
-#| msgid "Could not read file"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:564
msgid "Could not run update"
msgstr "Não foi possÃvel executar atualização"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:548
-#| msgid "Could not query search"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:606
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:154
msgid "Could not run query"
msgstr "Não foi possÃvel executar consulta"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:555
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Nenhum resultado localizado correspondente à sua pesquisa"
@@ -1692,6 +1682,10 @@ msgstr "Nenhuma estatÃstica disponÃvel"
msgid "Statistics:"
msgstr "EstatÃsticas:"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:68
+msgid "Initializing"
+msgstr "Iniciando"
+
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:70
msgid "Fetchingâ?¦"
msgstr "Obtendoâ?¦"
@@ -1703,12 +1697,11 @@ msgid "Crawling single directory '%s'"
msgstr "Capturando diretório único \"%s\""
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:72
-#, c-format,
+#, c-format
msgid "Crawling recursively directory '%s'"
msgstr "Capturando diretório recursivamente \"%s\""
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:73
-#| msgid "Elapsed"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
@@ -1723,8 +1716,7 @@ msgstr "Seguindo status de mudanças assim que elas acontecem"
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:83
msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)"
msgstr ""
-"Inclui detalhes com a atualização de estado (somente aplica-se para "
-"--follow)"
+"Inclui detalhes com a atualização de estado (somente aplica-se para --follow)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:87
msgid "List common statuses for miners and the store"
@@ -1735,7 +1727,6 @@ msgid "List all miners currently running"
msgstr "Lista de todos os mineradores em execução"
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:95
-#| msgid "List all defined tags"
msgid "List all miners installed"
msgstr "Lista todas os mineradores instalados"
@@ -1744,7 +1735,9 @@ msgid "List pause reasons and applications for a miner"
msgstr "Lista as razões de parada e aplicativos para um minerador"
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:103
-msgid "Miner to use with other commands (you can use suffixes, e.g. FS or Applications)"
+msgid ""
+"Miner to use with other commands (you can use suffixes, e.g. FS or "
+"Applications)"
msgstr ""
"Minerador para ser usado com outros comandos (você pode usar sufixos, ex: FS "
"ou Aplicativos)"
@@ -1776,7 +1769,6 @@ msgstr "Tentando pausar um minerador \"%s\" com motivo \"%s\""
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:180
#, c-format
-#| msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "Não foi possÃvel pausar o minerador: %s"
@@ -1792,19 +1784,17 @@ msgstr "Tentando retomar o minerador %s com cookie %d"
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:206
#, c-format
-#| msgid "Could not remove tags for '%s'"
msgid "Could not resume miner: %s"
msgstr "Não foi possÃvel retomar o minerador %s"
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:226
#, c-format
-#| msgid "Could not get tags for file:'%s'"
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "Não foi possÃvel obter status do minerador: %s"
#. Work out lengths for output spacing
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:284
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:676
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:678
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"
@@ -1816,61 +1806,59 @@ msgstr "Não executando ou é um plug-in desabilitado"
msgid "Journal replay"
msgstr "Replay do diário"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:477
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:479
msgid "- Monitor and control status"
msgstr "- Status de controle e monitoramento"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:492
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:494
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
msgstr "Você não pode usar a pausa e retomar do minerador juntos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:506
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:508
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
msgstr "Você deve dar uma pausa no minerador ou comando de retomada"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:520
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:522
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
msgstr "Você deve dar uma pausa ou comando de retomar para o minerador"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:545
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:547
msgid "Common statuses include"
msgstr "Incluir status comuns"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:557
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:559
#, c-format
msgid "Found %d miners installed"
msgstr "Encontrado %d mineradores instalados"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:569
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:571
#, c-format
msgid "Found %d miners running"
msgstr "Encontrado %d mineradores em execução"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:605
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:607
msgid "No miners are running"
msgstr "Nenhum minerador está em execução"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:645
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:692
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:647
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:694
msgid "Miners"
msgstr "Mineradores"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:652
-#| msgid "Applications"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:654
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:654
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:656
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:663
-#| msgid "No files were specified"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:665
msgid "No miners are paused"
msgstr "Nenhum minerador está pausado"
#. Display states
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:686
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:688
msgid "Store"
msgstr "Armazenamento"
@@ -1881,8 +1869,8 @@ msgstr "Listar todas as etiquetas (usando FILTRO se especificado)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr ""
-"Exibir arquivos associados com cada etiqueta (isto é somente usado com "
-"--list)"
+"Exibir arquivos associados com cada etiqueta (isto é somente usado com --"
+"list)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
@@ -1890,8 +1878,7 @@ msgstr ""
"Adiciona uma etiqueta (se ARQUIVOs está omitido, ETIQUETA não está "
"associados com qualquer arquivo)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
msgid "TAG"
msgstr "ETIQUETA"
@@ -1918,24 +1905,20 @@ msgid "FILE [FILEâ?¦]"
msgstr "ARQUIVO [ARQUIVOâ?¦]"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:298
-#| msgid "Could not read file"
msgid "Could not get file URNs"
msgstr "Não foi possÃvel obter arquivo URNs"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:363
-#| msgid "Could not get find results by text"
msgid "Could not get files related to tag"
msgstr "Não foi possÃvel obter arquivos relacionados com a etiqueta"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:438
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:827
-#| msgid "Could not get tag list"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:847
msgid "Could not get all tags"
msgstr "Não foi possÃvel obter todas as etiquetas"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:447
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:836
-#| msgid "No tags found"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:856
msgid "No tags were found"
msgstr "Nenhuma etiqueta localizada"
@@ -1944,93 +1927,84 @@ msgid "Tags (shown by name)"
msgstr "Etiquetas (exibidas por nome)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:518
-#| msgid "No files were specified"
msgid "No files were modified"
msgstr "Nenhum arquivo foi modificado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:605
-#| msgid "Could not search tags"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627
msgid "Could not add tag"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar etiqueta"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:614
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:643
msgid "Tag was added successfully"
msgstr "A etiqueta foi adicionada com sucesso"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:655
-#| msgid "Could not add tags for '%s'"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:672
msgid "Could not add tag to files"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar etiqueta para arquivos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:664
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:682
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:665
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:683
msgid "Not tagged, file is not indexed"
msgstr "Não etiquetado, o arquivo não está indexado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:709
-#| msgid "Could not get tag list"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:729
msgid "Could not get tag by label"
msgstr "Não foi possÃvel obter a etiqueta pelo rótulo"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:720
-#| msgid "No files found by that service type"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:740
msgid "No tags were found by that name"
msgstr "Nenhuma etiqueta foi encontrada por este nome"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:737
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:757
msgid "None of the files had this tag set"
msgstr "Nenhum dos arquivos possui esta definição de etiqueta"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:783
-#| msgid "Could not remove tags for '%s'"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803
msgid "Could not remove tag"
msgstr "Não foi possÃvel remover etiquetas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:790
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:810
msgid "Tag was removed successfully"
msgstr "A etiqueta foi removida com sucesso"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:794
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:814
msgid "Untagged"
msgstr "Sem etiqueta"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:795
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:815
msgid "File not indexed or already untagged"
msgstr "Arquivo não indexado ou sem etiqueta"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:874
-#| msgid "Add, remove or search for tags"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:894
msgid "Add, remove or list tags"
msgstr "Adiciona, remove ou lista etiquetas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:890
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:910
msgid "The --list option is required for --show-files"
msgstr "A opção --list é requerida para --show-files"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:892
-#| msgid "Add and delete actions can not be used with remove all actions"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:912
msgid "Add and delete actions can not be used together"
msgstr "Ações de adicionar e excluir não podem ser usadas juntas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:894
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:914
msgid "No arguments were provided"
msgstr "Nenhum argumento informado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:896
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:916
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "A opção --description somente pode ser usada com --add"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:176
-#| msgid "- start the tracker indexer"
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:182
msgid "- start the tracker writeback service"
msgstr "- inicia o serviço de writeback do Tracker"
@@ -2038,3 +2012,16 @@ msgstr "- inicia o serviço de writeback do Tracker"
msgid "Saved queries"
msgstr "Consultas salvas"
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:66
+#| msgid "- Query or update using SPARQL"
+msgid "- Query or update using SQL"
+msgstr "- Consulta ou atualização SQL"
+
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:142
+#| msgid "File system data miner"
+msgid "Failed to initialize data manager"
+msgstr "Falhou ao iniciar gerenciador de dados"
+
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:198
+msgid "Empty result set"
+msgstr "Definição de resultado vazio"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]