[gnome-shell] Updated Thai translation.



commit 3d468c26b0f20eaa4265962a9b6660c98a25fed7
Author: Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>
Date:   Tue Nov 23 10:26:22 2010 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  547 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 459 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 966c05f..56dec85 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-14 20:22+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-20 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-23 10:04+0700\n"
 "Last-Translator: Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
-msgstr ""
+msgstr "��ลล� GNOME"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
 msgid "Window management and application launching"
-msgstr ""
+msgstr "�าร�ั��ารห��า��า��ละ�าร�รีย������ร��รม"
 
 #: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
@@ -33,6 +33,294 @@ msgstr "�าฬิ�า"
 msgid "Customize the panel clock"
 msgstr "�รั������าฬิ�า���า��ล"
 
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "รู�����าฬิ�า�ำห���อ�"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
+msgstr ""
+"ส�ว��ยาย��า�� �อ���ลล� GNOME �ะมี uuid �ระ�ำ�ัว ��า�ี��ะ����ราย�ื�อ�อ�ส�ว��ยาย�ี��ะ�ม��รีย����"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "�ระวั�ิ�ำสั���อ��ล�อ�����อ��รีย���ร��รม (Alt-F2)"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Hour format"
+msgstr "รู�����ั�ว�ม�"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
+"clock, in addition to time."
+msgstr ""
+"��า�ลือ� �ละรู�����วลา���� \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" "
+"���ะ�ส��วั��ี����าฬิ�า�ว��ู��ั��วลา��วย"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
+"time."
+msgstr ""
+"��า�ลือ� �ละรู�����วลา���� \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" ���ะ�ส��วิ�า�ี���วลา��วย"
+
+# See http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_week_date
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "��า�ลือ� �ะ�ส��วั��ี����สั��าห��อ� ISO ����ิ�ิ�"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Overview workspace view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "�ส��วั��ี����าฬิ�า"
+
+# See http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_week_date
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "�ส��วั��ี����สั��าห�����ิ�ิ�"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "�ส���วลา�ร�อมวิ�า�ี"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
+"\"single\" and \"grid\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
+"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
+"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"��า�ี��ำห��รู�����อ��วลา���อ���ล���าฬิ�า�มื�อ�ำห��รู�������� \"custom\" "
+"�ุ�สามาร����รหัส�าร��ล��อ� strftime() ��ื�อระ�ุรู�����ี���อ��าร��� "
+"�ู��อมูล��ิ�ม��ิม����า��ู�มือ�อ� strftime()"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
+"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
+"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
+"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
+"the show_date and show_seconds keys are ignored."
+msgstr ""
+"��า�ี��ำห��รู�����ั�ว�ม��ี��ะ������อ���ล���าฬิ�า ��า�ี�����������ือ\"12-hour\", \"24-hour\", "
+"\"unix\" �ละ \"custom\" ��า�ำห������ \"unix\" �าฬิ�า�ะ�ส���วลา����วิ�า�ี�ั��า� 1970-"
+"01-01 ��า�ำห������ \"custom\" �าฬิ�า�ะ�ส���ามรู�����ี��ำห���� custom_format "
+"สั����ว�า��า�ำห������ \"unix\" หรือ \"custom\" ��า show_date �ละ show_seconds "
+"���ะ�ม�มี�ล"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr "uuid �อ�ส�ว��ยาย�ี��ะ�ิ����"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Clip the crosshairs at the center"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Color of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
+"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
+"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
+"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
+"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
+"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
+"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
+"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
+"contents are scrolled into view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
+"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
+"the mouse image."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable lens mode"
+msgstr "��ิ�����หม��ว���ยาย"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+"sprite."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
+"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
+"screen edge moves into the magnified view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Length of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Magnification factor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Mouse Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Opacity of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Screen position"
+msgstr "�ำ�ห����อ�ห��า�อ"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show or hide crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show or hide the magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
+"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+msgstr ""
+"��อ��ส��ภา��ยายอา��ะ�ห�����ม�อภา� (full-screen) หรืออา��ะ�ิ��ี�����รึ���� (top-half) "
+"�รึ��ล�า� (bottom-half) �รึ����าย (left-half) หรือ�รึ���วา (right-half)"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+"value of 2.0 doubles the size."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Thickness of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+"system mouse and move with it."
+msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ห�ภา��ยายห��า�อวา��ำ�ห����ึ���ลา��ี��มาส��ละ��ลื�อ�ย�าย���าม�มาส�หรือ�ม�"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr ""
+
 #: ../data/clock-preferences.ui.h:1
 msgid "Clock Format"
 msgstr "รู�����าฬิ�า"
@@ -62,31 +350,31 @@ msgid "_24 hour format"
 msgstr "��� _24 �ั�ว�ม�"
 
 #. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:388 ../js/ui/dash.js:872
+#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "��ร��รม"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:420
+#: ../js/ui/appDisplay.js:348
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "�รั�����"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:726
+#: ../js/ui/appDisplay.js:647
 msgid "New Window"
 msgstr "ห��า��า��หม�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:730
+#: ../js/ui/appDisplay.js:651
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ล�ออ��า�ราย�าร��ร�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:731
+#: ../js/ui/appDisplay.js:652
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "��ิ�ม���า��ราย�าร��ร�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1038
+#: ../js/ui/appDisplay.js:829
 msgid "Drag here to add favorites"
 msgstr "ลา�มา�ี��ี���ื�อ��ิ�ม����ราย�าร��ร�"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:89
+#: ../js/ui/appFavorites.js:88
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s �ู���ิ�ม���า��ราย�าร��ร��อ��ุ��ล�ว"
@@ -96,233 +384,313 @@ msgstr "%s �ู���ิ�ม���า��ราย�าร��ร
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s �ู�ล�ออ��า�ราย�าร��ร��อ��ุ��ล�ว"
 
-#: ../js/ui/dash.js:204
+#: ../js/ui/dash.js:142
 msgid "Find"
 msgstr "หา"
 
-#: ../js/ui/dash.js:527
+#: ../js/ui/dash.js:473
 msgid "Searching..."
 msgstr "�ำลั����หา..."
 
-#: ../js/ui/dash.js:541
+#: ../js/ui/dash.js:487
 msgid "No matching results."
 msgstr "�ม�มี�ลลั����ี��ร��ั�"
 
 #. **** Places ****
 #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
 #. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:891 ../js/ui/placeDisplay.js:551
+#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:558
 msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "�ี�หลั�� �ละอุ��ร��"
 
 #. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:898 ../js/ui/docDisplay.js:497
+#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
 msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr ""
+msgstr "ราย�ารล�าสุ�"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:475
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "�ม�มีส�ว��ยาย�ิ��ั��อยู�"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "��ิ�����า�"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "�ิ����"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:516
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
 msgid "Error"
 msgstr "�ิ��ลา�"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:518
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
 msgid "Out of date"
-msgstr ""
+msgstr "��รุ��"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:543
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
 msgid "View Source"
-msgstr ""
+msgstr "�ู�อร�ส"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:549
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
 msgid "Web Page"
 msgstr "ห��า�ว��"
 
-#: ../js/ui/overview.js:165
+#: ../js/ui/overview.js:160
 msgid "Undo"
 msgstr "�รีย��ื�"
 
-#: ../js/ui/panel.js:334
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:470
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "ออ��า� %s"
 
-#: ../js/ui/panel.js:354
+#: ../js/ui/panel.js:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "�รั�����"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:441
+#: ../js/ui/panel.js:581
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%a %d %b, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:442
+#: ../js/ui/panel.js:582
 msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr ""
+msgstr "%a %d %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:446
+#: ../js/ui/panel.js:586
 msgid "%a %R:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:447
+#: ../js/ui/panel.js:587
 msgid "%a %R"
-msgstr ""
+msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:454
+#: ../js/ui/panel.js:594
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %d %b, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/panel.js:455
+#: ../js/ui/panel.js:595
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %d %b, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:459
+#: ../js/ui/panel.js:599
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/panel.js:460
+#: ../js/ui/panel.js:600
 msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:562
+#: ../js/ui/panel.js:745
 msgid "Activities"
 msgstr "�ิ��รรม"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "�ลิ��มา��� '%s' �ม�สำ�ร��"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
 msgid "Retry"
 msgstr "ลอ��หม�"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
 msgid "Connect to..."
 msgstr "��ื�อม��อ��ยั�..."
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:235
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:33
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:233
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "��ร���อ��ำสั��:"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:380
+#: ../js/ui/runDialog.js:378
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr ""
+msgstr "�ำสั�� '%s' �ำ�า�ล�ม�หลว:"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:91
+#: ../js/ui/statusMenu.js:101
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "อยู�"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:95
+#: ../js/ui/statusMenu.js:106
 msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "�ม�ว�า�"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:99
-msgid "Invisible"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:106
-msgid "Account Information..."
-msgstr "��อมูล�ั��ี..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:114
+msgid "My Account..."
+msgstr "�ั��ี�อ��ั�..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:110
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "�รั�����ระ��..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:118
+msgid "System Settings..."
+msgstr "�ั����าระ��..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+#: ../js/ui/statusMenu.js:125
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "ล�อ�ห��า�อ"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:121
+#: ../js/ui/statusMenu.js:129
 msgid "Switch User"
 msgstr "สลั��ู����"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:134
 msgid "Log Out..."
 msgstr "ออ��า�ระ��..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
+#: ../js/ui/statusMenu.js:141
+msgid "Suspend"
+msgstr "�ั���รื�อ�"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:145
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "�ิ���รื�อ�..."
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "��ร��รมอ�า�ห��า�อ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "�����ิม����ห��า�อ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "�����ห�ุ��วยภา�"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "��า��ุ�ม��"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "�ิม�������า"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "��อ��ั��าร������รัว"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "�ั��ั��มาส���วย����"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "�ั����าสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+msgid "High Contrast"
+msgstr "สี�ั��ั�"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
+msgid "Large Text"
+msgstr "อั�ษร��า��ห��"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:224
+msgid "Zoom"
+msgstr "�ูม"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
-msgstr ""
+msgstr "%s ��ิ��สร���ล�ว"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' �ร�อม�ล�ว"
 
-#: ../js/ui/workspacesView.js:237
+#: ../js/ui/workspacesView.js:229
 msgid ""
 "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
 msgstr ""
 
-#: ../js/ui/workspacesView.js:254
+#: ../js/ui/workspacesView.js:246
 msgid "Can't remove the first workspace."
 msgstr "�ม�สามาร�ล��ื���ี��ำ�า��ร����"
 
-#: ../src/shell-global.c:1025
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] ""
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "�สีย��อ�ระ��"
+
+#: ../src/shell-app-system.c:1012
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-global.c:1158
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "�ม��ึ�ห�ึ���า�ี��อ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1029
+#: ../src/shell-global.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d �า�ี��อ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1034
+#: ../src/shell-global.c:1167
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d �ั�ว�ม���อ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1039
+#: ../src/shell-global.c:1172
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d วั���อ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1044
+#: ../src/shell-global.c:1177
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d สั��าห���อ�"
 
-#: ../src/shell-uri-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:89
 msgid "Home Folder"
 msgstr "��ล��อร���า�"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-uri-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:104
 msgid "File System"
 msgstr "ระ�����ม"
 
-#: ../src/shell-uri-util.c:250
+#: ../src/shell-util.c:250
 msgid "Search"
 msgstr "���หา"
 
@@ -331,7 +699,10 @@ msgstr "���หา"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-uri-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:300
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#~ msgid "Account Information..."
+#~ msgstr "��อมูล�ั��ี..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]