[ease] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ease] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 22 Nov 2010 13:21:15 +0000 (UTC)
commit edf2b8e99fd562fec856cef4e8e73109ba1369e6
Author: Felipe Vieira Borges <felipe10borges gmail com>
Date: Mon Nov 22 11:15:03 2010 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 228 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 143 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 973fbfb..000b3ca 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ease master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ease&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-13 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 14:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 18:27-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Vieira Borges <felipe10borges gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "Salvando \"%s\""
msgid "Temporary directory doesn't exist: %s"
msgstr "Diretório temporário não existe: %s"
-#: ../ease-core/ease-background.vala:238
+#: ../ease-core/ease-background.vala:241
msgid "Solid Color"
msgstr "Cor sólida"
-#: ../ease-core/ease-background.vala:239
+#: ../ease-core/ease-background.vala:242
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
-#: ../ease-core/ease-background.vala:240
+#: ../ease-core/ease-background.vala:243
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
@@ -55,25 +55,74 @@ msgstr "Selecionar imagem de fundo"
#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:188
#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:238
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:453 ../ease/ease-import-dialog.vala:33
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:459 ../ease/ease-import-dialog.vala:33
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:193
#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:243
-#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:84 ../ease-core/ease-dialogs.vala:155
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:458 ../ease/ease-editor-window.vala:561
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:192 ../ease-core/ease-dialogs.vala:268
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:464 ../ease/ease-editor-window.vala:567
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:75
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:24
+msgid ""
+"The specified filename does not end with a \".ease\" extension. Would you "
+"like to append one?"
+msgstr ""
+"O nome de arquivo especificado não termina com a extensão \".ease\". "
+"Gostaria de anexar um?"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:25
+msgid "Append .ease?"
+msgstr "Anexar .ease?"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:27
+#, c-format
+msgid "Replace %s?"
+msgstr "Substituir %s?"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:29
+#, c-format
+msgid "A file named %s already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Um nome de arquivo %s já existe. Gostaria de substituÃ-lo ?"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:31
+#, c-format
+msgid ""
+"This file already exists in the directory \"%s\". Overwriting it will "
+"replace its contents."
+msgstr ""
+"Este arquivo já existe no diretório \"%s\". Sobrescrever irá substituir o "
+"conteúdo original."
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:183
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:79 ../ease-core/ease-dialogs.vala:150
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:187 ../ease-core/ease-dialogs.vala:263
msgid "Ease Presentations"
msgstr "Apresentações do Ease"
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:290
+msgid "Don't append .ease"
+msgstr "Não anexar .ease"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:294
+msgid "Append .ease"
+msgstr "Anexar .ease"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:327
+#, c-format
+msgid "Don't overwrite %s"
+msgstr "Não sobrescrever %s"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:331
+#, c-format
+msgid "Overwrite %s"
+msgstr "Sobrescrever %s"
+
#. *
#. * Default slide title.
#.
@@ -137,7 +186,7 @@ msgstr "Erro ao copiar arquivo"
msgid "Error loading ImageActor: %s\n"
msgstr "Erro ao carregar o ImageActor: %s\n"
-#: ../ease-core/ease-image-element.vala:99 ../ease/ease-editor-window.vala:510
+#: ../ease-core/ease-image-element.vala:99 ../ease/ease-editor-window.vala:516
msgid "Error Inserting Image"
msgstr "Erro ao inserir imagem"
@@ -157,222 +206,222 @@ msgstr "Não escalar"
msgid "Double click to edit"
msgstr "Duplo clique para editar"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:289
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:291
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s"
msgstr "Erro ao carregar tema: %s"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:443
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:445
#, c-format
msgid "Invalid master slide title: %s"
msgstr "TÃtulo inválido para slide master: %s"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:470
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:472
#, c-format
msgid "Not a valid text element type: %s"
msgstr "Não é um elemento de texto válido: %s"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:524
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:526
#, c-format
msgid "Could not find property %s on element type %s."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar a propriedade %s no tipo de elemento %s."
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:554
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:556
#, c-format
msgid "Could not find property %s on master type %s."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar a propriedade %s no tipo master %s."
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:582
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:584
msgid "_Title slide"
msgstr "_TÃtulo do slide"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:584
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:586
msgid "Content slide _without header"
msgstr "Slide de conteúdo sem ca_beçalho"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:586
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:588
msgid "_Content slide"
msgstr "Slide de _conteúdo"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:588
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:590
msgid "Two column slide without _header"
msgstr "Slide de duas colunas sem cabeçal_ho"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:590
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:592
msgid "T_wo column slide with header"
msgstr "Slide de duas colunas com cabeçalho"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:592
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:594
msgid "M_edia slide without header"
msgstr "Slide de mÃdia sem cabeçalho"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:594
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:596
msgid "_Media slide"
msgstr "Slide de _mÃdia"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:596
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:598
msgid "Em_pty Slide"
msgstr "Slide em branco"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:599
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:601
#, c-format
msgid "%s is not a valid identifier"
msgstr "%s não é um identificador válido"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:216
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:220
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:218
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:222
msgid "Fade"
msgstr "Desaparecer"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:220
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:224
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:222
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:226
msgid "Drop"
msgstr "Soltar"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:224
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:228
msgid "Pivot"
msgstr "Rotação"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:226
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:230
msgid "Flip"
msgstr "Girar"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:228
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:232
msgid "Revolving Door"
msgstr "Porta giratória"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:230
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:234
msgid "Reveal"
msgstr "Revelar"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:232
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:236
msgid "Fall"
msgstr "Descer"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:234
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:238
msgid "Slats"
msgstr "Venezianas"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:236
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:240
msgid "Open Door"
msgstr "Porta abrindo"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:238
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:242
msgid "Explode"
msgstr "Estourar"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:240
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:244
msgid "Assemble"
msgstr "Montar"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:242
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:246
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:244
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:248
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:246
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:250
msgid "Intersperse Contents"
msgstr "Intercalar conteúdos"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:248
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:252
msgid "Spin Contents"
msgstr "Girar conteúdo"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:250
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:254
msgid "Spring Contents"
msgstr "Rolar conteúdo"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:252
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:256
msgid "Swing Contents"
msgstr "Balançar conteúdo"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:254
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:258
msgid "Slide Contents"
msgstr "Deslizar conteúdo"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:256
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:260
msgid "Zoom Contents"
msgstr "Ampliar conteúdo"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:259
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:371
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:263
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:375
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:336
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:340
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:338
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:342
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:340
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:344
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:342
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:346
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:344
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:348
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:346
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:350
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:348
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:352
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:350
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:354
msgid "Top Left"
msgstr "Superior esquerdo"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:352
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:356
msgid "Top Right"
msgstr "Superior direito"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:354
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:358
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerdo"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:356
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:360
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior direito"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:358
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:362
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De cima para baixo"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:360
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:364
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De baixo para cima"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:362
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:366
msgid "Left to Right"
msgstr "Da esquerda para a direita"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:364
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:368
msgid "Right to Left"
msgstr "Da direita para a esquerda"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:366
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:370
msgid "In"
msgstr "Aproximar"
-#: ../ease-core/ease-transitions.vala:368
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:372
msgid "Out"
msgstr "Afastar"
@@ -405,16 +454,16 @@ msgstr "Um aplicativo de apresentações para o Desktop GNOME"
msgid "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:38
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:58
msgid "Save before closing?"
msgstr "Salvar antes de fechar?"
#. buttons
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:77
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:98
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar _sem salvar"
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:96
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:135
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last second will be permanently lost."
@@ -427,14 +476,14 @@ msgstr[1] ""
"Se você não salvar, alterações dos últimos %i segundos serão permanentemente "
"perdidas."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:100
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:139
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Se você não salvar, alterações do último minuto serão permanentemente "
"perdidas."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:104
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:143
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %i second will be "
@@ -449,7 +498,7 @@ msgstr[1] ""
"Se você não salvar, alterações do último minuto e %i segundos serão "
"permanentemente perdidas."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:108
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:147
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %i minute will be permanently lost."
@@ -462,12 +511,12 @@ msgstr[1] ""
"Se você não salvar, alterações dos últimos %i minutos serão permanentemente "
"perdidas."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:115
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:154
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Se você não salvar, alterações da última hora serão permanentemente perdidas."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:117
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:156
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %i minute will be "
@@ -482,7 +531,7 @@ msgstr[1] ""
"Se você não salvar, alterações da última hora e %i minutos serão "
"permanentemente perdidas."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:121
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %i hour will be permanently lost."
@@ -494,7 +543,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Se você não salvar, alterações das últimas %i serão permanentemente perdidas."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:132
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:171
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvar alterações para \"%s\" antes de fechar?"
@@ -507,45 +556,45 @@ msgstr "A ligeira raposa marrom saltou sobre o cão preguiçoso"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sem tÃtulo"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:449
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:455
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir imagem"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:517
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:523
msgid "Insert Video"
msgstr "Inserir vÃdeo"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:542
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:548
msgid "Error Inserting Video"
msgstr "Erro ao inserir vÃdeo"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:550
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:556
msgid "Insert PDF Document"
msgstr "Inserir um documento PDF"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:556
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:562
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documentos PDF"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:595
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:601
msgid "Error Inserting PDF"
msgstr "Erro ao inserir PDF"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:719
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:725
msgid "Save Document"
msgstr "Salvar documento"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:735
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:741
msgid "Error Saving Document"
msgstr "Erro ao salvar documento"
#. create the dialog
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:814
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:820
msgid "Select Color"
msgstr "Selecionar cor"
#. create a font selection dialog
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:881
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:887
msgid "Select Font"
msgstr "Selecionar fonte"
@@ -562,6 +611,15 @@ msgstr "Importar mÃdia"
msgid "Downloading Media Files"
msgstr "Baixando arquivos de mÃdia"
+#. create checkboxes to filter CC licenses
+#: ../ease/ease-import-flickr-service.vala:80
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Compartilhamento pela mesma licença"
+
+#: ../ease/ease-import-flickr-service.vala:82
+msgid "For Commercial Use"
+msgstr "Para uso comercial"
+
#: ../ease/ease-inspector-transition-pane.vala:73
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]