[network-manager-applet] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 22 Nov 2010 12:40:37 +0000 (UTC)
commit 6ea5fdb0d86106aaa650c407be1171fa89d378c9
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date: Mon Nov 22 10:35:41 2010 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 74 ++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 44cb09a..6e574b3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,4 +1,6 @@
-# translation of pt_BR.po to Portuguese
+# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager applet.
+# Copyright (C) 2004-2008 the NetworkManager applet authors.
+# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2007.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2007, 2008.
# Luiz Armesto <luiz armesto gmail com>, 2008.
@@ -7,31 +9,29 @@
# Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>, 2008.
# Michel Recondo <mrecondo gmail com>, 2008.
# Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>, 2008.
-# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2008, 2010.
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2009.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2009.
# Glaucia Cintra <gcintra redhat com>, 2010.
-# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager applet.
-# Copyright (C) 2004-2008 the NetworkManager applet authors.
-# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
# André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 23:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 19:35-0200\n"
-"Last-Translator: André Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-"
+"applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-09 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-22 10:31-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan syst com br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Control your network connections"
@@ -254,7 +254,6 @@ msgstr ""
#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:965
-#, fuzzy
#| msgctxt "PIN code entry label"
#| msgid "PIN code:"
msgid "PIN code:"
@@ -262,11 +261,10 @@ msgstr "Código PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:969
-#, fuzzy
#| msgctxt "Show/obscure PIN checkbox label"
#| msgid "Show PIN code"
msgid "Show PIN code"
-msgstr "Exibir código PIN:"
+msgstr "Exibir código PIN"
#: ../src/applet-device-gsm.c:972
msgid "SIM PUK unlock required"
@@ -288,7 +286,6 @@ msgstr ""
#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:977
-#, fuzzy
#| msgctxt "PUK code entry label"
#| msgid "PUK code:"
msgid "PUK code:"
@@ -296,15 +293,13 @@ msgstr "Código PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:980
-#, fuzzy
#| msgctxt "New PIN entry label"
#| msgid "New PIN code:"
msgid "New PIN code:"
-msgstr "Novo Código PIN:"
+msgstr "Novo código PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:982
-#, fuzzy
#| msgctxt "New PIN verification entry label"
#| msgid "Re-enter new PIN code:"
msgid "Re-enter new PIN code:"
@@ -312,7 +307,6 @@ msgstr "Re-inserir o novo código PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:987
-#, fuzzy
#| msgctxt "Show/obscure PIN/PUK checkbox label"
#| msgid "Show PIN/PUK codes"
msgid "Show PIN/PUK codes"
@@ -407,10 +401,9 @@ msgid "wireless is disabled"
msgstr "rede sem fio está desabilitada"
#: ../src/applet-device-wifi.c:788
-#, fuzzy
#| msgid "wireless is disabled"
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "rede sem fio está desabilitada"
+msgstr "a rede sem fio está desabilitada por hardware"
#: ../src/applet-device-wifi.c:849
msgid "More networks"
@@ -425,10 +418,9 @@ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Clique neste Ãcone para se conectar a uma rede sem fio"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1056
-#, fuzzy
#| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "Clique neste Ãcone para se conectar a uma rede sem fio"
+msgstr "Use o menu de rede para se conectar a uma rede sem fio"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1059 ../src/applet.c:679
msgid "Don't show this message again"
@@ -500,7 +492,6 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
#: ../src/wireless-dialog.c:919
-#, fuzzy
#| msgctxt "No wifi security used"
#| msgid "None"
msgctxt "Wifi/wired security"
@@ -508,7 +499,6 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../src/applet-dialogs.c:210
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "Unknown"
@@ -520,7 +510,6 @@ msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
@@ -572,7 +561,6 @@ msgid "IP Address:"
msgstr "Endereço IP:"
#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
@@ -587,7 +575,6 @@ msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Máscara de subrede:"
#: ../src/applet-dialogs.c:450
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
@@ -611,7 +598,6 @@ msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nenhuma conexão ativa e válida localizada!"
#: ../src/applet-dialogs.c:601
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -620,8 +606,9 @@ msgid ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"e muitos outros contribuidores da comunidade e tradutores"
#: ../src/applet-dialogs.c:604
msgid ""
@@ -1211,7 +1198,7 @@ msgstr "_Método:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
msgid "_Routesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Rotasâ?¦"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
@@ -1722,10 +1709,9 @@ msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr "Meu provedor usa tecnologia _GSM ( ex.: 3G, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
-#, fuzzy
#| msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Meu provedor usa tecnologia _CDMA (ex.: 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Meu provedor usa tecnologias baseadas em C_DMA (ex.: 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
msgid "EAP"
@@ -1911,7 +1897,7 @@ msgstr "Erro ao criar o diálogo de edição de conexões."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Salvar"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "Save any changes made to this connection."
@@ -1919,7 +1905,7 @@ msgstr "Salvar qualquer alteração feita nesta conexão."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "_Salvar..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
@@ -2073,40 +2059,36 @@ msgid "Last Used"
msgstr "Usada em"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1288
-#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "_Editar"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Edita a conexão selecionada"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
-#, fuzzy
#| msgid "Edit..."
msgid "_Edit..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr "_Editar..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1291
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autentique-se para editar a conexão selecionada"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1306
-#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "E_xcluir"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1307
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Excluir a conexão selecionada"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1308
-#, fuzzy
#| msgid "Delete..."
msgid "_Delete..."
-msgstr "Excluir..."
+msgstr "E_xcluir..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1309
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]