[network-manager-applet] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 6ea5fdb0d86106aaa650c407be1171fa89d378c9
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date:   Mon Nov 22 10:35:41 2010 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   74 ++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 44cb09a..6e574b3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,4 +1,6 @@
-# translation of pt_BR.po to Portuguese
+# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager applet.
+# Copyright (C) 2004-2008 the NetworkManager applet authors.
+# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
 # Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2007.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2007, 2008.
 # Luiz Armesto <luiz armesto gmail com>, 2008.
@@ -7,31 +9,29 @@
 # Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>, 2008.
 # Michel Recondo <mrecondo gmail com>, 2008.
 # Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>, 2008.
-# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2008, 2010.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2009.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2009.
 # Glaucia Cintra <gcintra redhat com>, 2010.
-# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager applet.
-# Copyright (C) 2004-2008 the NetworkManager applet authors.
-# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
 # André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009, 2010.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 23:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 19:35-0200\n"
-"Last-Translator: André Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-";
+"applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-09 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-22 10:31-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan syst com br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Control your network connections"
@@ -254,7 +254,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: PIN code entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:965
-#, fuzzy
 #| msgctxt "PIN code entry label"
 #| msgid "PIN code:"
 msgid "PIN code:"
@@ -262,11 +261,10 @@ msgstr "Código PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:969
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Show/obscure PIN checkbox label"
 #| msgid "Show PIN code"
 msgid "Show PIN code"
-msgstr "Exibir código PIN:"
+msgstr "Exibir código PIN"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:972
 msgid "SIM PUK unlock required"
@@ -288,7 +286,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: PUK code entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:977
-#, fuzzy
 #| msgctxt "PUK code entry label"
 #| msgid "PUK code:"
 msgid "PUK code:"
@@ -296,15 +293,13 @@ msgstr "Código PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:980
-#, fuzzy
 #| msgctxt "New PIN entry label"
 #| msgid "New PIN code:"
 msgid "New PIN code:"
-msgstr "Novo Código PIN:"
+msgstr "Novo código PIN:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:982
-#, fuzzy
 #| msgctxt "New PIN verification entry label"
 #| msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgid "Re-enter new PIN code:"
@@ -312,7 +307,6 @@ msgstr "Re-inserir o novo código PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:987
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Show/obscure PIN/PUK checkbox label"
 #| msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
@@ -407,10 +401,9 @@ msgid "wireless is disabled"
 msgstr "rede sem fio está desabilitada"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:788
-#, fuzzy
 #| msgid "wireless is disabled"
 msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "rede sem fio está desabilitada"
+msgstr "a rede sem fio está desabilitada por hardware"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:849
 msgid "More networks"
@@ -425,10 +418,9 @@ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Clique neste ícone para se conectar a uma rede sem fio"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1056
-#, fuzzy
 #| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "Clique neste ícone para se conectar a uma rede sem fio"
+msgstr "Use o menu de rede para se conectar a uma rede sem fio"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1059 ../src/applet.c:679
 msgid "Don't show this message again"
@@ -500,7 +492,6 @@ msgstr "WEP"
 #: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
 #: ../src/wireless-dialog.c:919
-#, fuzzy
 #| msgctxt "No wifi security used"
 #| msgid "None"
 msgctxt "Wifi/wired security"
@@ -508,7 +499,6 @@ msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:210
-#, fuzzy
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "Unknown"
@@ -520,7 +510,6 @@ msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
-#, fuzzy
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
@@ -572,7 +561,6 @@ msgid "IP Address:"
 msgstr "Endereço IP:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
-#, fuzzy
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
@@ -587,7 +575,6 @@ msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Máscara de subrede:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:450
-#, fuzzy
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
@@ -611,7 +598,6 @@ msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nenhuma conexão ativa e válida localizada!"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:601
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 #| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -620,8 +606,9 @@ msgid ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"e muitos outros contribuidores da comunidade e tradutores"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:604
 msgid ""
@@ -1211,7 +1198,7 @@ msgstr "_Método:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
 msgid "_Routesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Rotasâ?¦"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
@@ -1722,10 +1709,9 @@ msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr "Meu provedor usa tecnologia _GSM ( ex.: 3G, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
-#, fuzzy
 #| msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Meu provedor usa tecnologia _CDMA (ex.: 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Meu provedor usa tecnologias baseadas em C_DMA (ex.: 1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
 msgid "EAP"
@@ -1911,7 +1897,7 @@ msgstr "Erro ao criar o diálogo de edição de conexões."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Salvar"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
 msgid "Save any changes made to this connection."
@@ -1919,7 +1905,7 @@ msgstr "Salvar qualquer alteração feita nesta conexão."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
 msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "_Salvar..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
@@ -2073,40 +2059,36 @@ msgid "Last Used"
 msgstr "Usada em"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1288
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit"
 msgid "_Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "_Editar"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Edita a conexão selecionada"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit..."
 msgid "_Edit..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr "_Editar..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1291
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Autentique-se para editar a conexão selecionada"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1306
-#, fuzzy
 #| msgid "Delete"
 msgid "_Delete"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "E_xcluir"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1307
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Excluir a conexão selecionada"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1308
-#, fuzzy
 #| msgid "Delete..."
 msgid "_Delete..."
-msgstr "Excluir..."
+msgstr "E_xcluir..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1309
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]