[gnome-color-manager] Update Czech translation by Milan Knizek
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Update Czech translation by Milan Knizek
- Date: Sun, 21 Nov 2010 21:41:09 +0000 (UTC)
commit e09664593e335352fc3e93dba1b65ce201f6d545
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Nov 21 22:40:59 2010 +0100
Update Czech translation by Milan Knizek
help/cs/cs.po | 34 +--
po/cs.po | 996 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 509 insertions(+), 521 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 45b9f35..1d325a3 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-15 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-19 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Milan KnÞek <knizek volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,76 +20,54 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-color-manager.xml:188(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a"
msgid "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=d189ed327ebd94cbe2958a37d3466200"
msgstr "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=d189ed327ebd94cbe2958a37d3466200"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-color-manager.xml:226(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=2341688974dc94a026330d66e2d2b193"
msgid "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=6b7faa5c9598d5b9e9cfadc725bd5e61"
msgstr "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=6b7faa5c9598d5b9e9cfadc725bd5e61"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-color-manager.xml:292(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=5cde9fc4e9d23b4b753ba5afceb12114"
msgid "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=da058b39555e191e120e7d9c98705e76"
msgstr "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=da058b39555e191e120e7d9c98705e76"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-color-manager.xml:347(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=7b634191ede46f7b7c7af2f987270c49"
msgid "@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=56aa2d37e8822f43cb18d36ac0b16462"
msgstr "@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=56aa2d37e8822f43cb18d36ac0b16462"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-color-manager.xml:371(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; "
-#| "md5=21815551aae222d703032db710598b70"
msgid "@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; md5=7283123ce0de7e77abb61a0a93567db0"
msgstr "@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; md5=7283123ce0de7e77abb61a0a93567db0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-color-manager.xml:383(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; "
-#| "md5=8fcee7383b49c1d2fd487f5e9b6beb25"
msgid "@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; md5=16f5a9957a4f778d291d8553bafb84d6"
msgstr "@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; md5=16f5a9957a4f778d291d8553bafb84d6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-color-manager.xml:402(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; "
-#| "md5=b322b0ebc3ad1b7af4a80f71e7ec6b06"
msgid "@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; md5=09a36ef8349ba57ec3c20d51b42c0b30"
msgstr "@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; md5=09a36ef8349ba57ec3c20d51b42c0b30"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-color-manager.xml:419(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; "
-#| "md5=1f87ec2557bf4890bc6906e030a505b2"
msgid "@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; md5=962a864273cb062bcef96ed10f3b0931"
msgstr "@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; md5=962a864273cb062bcef96ed10f3b0931"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-color-manager.xml:436(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a"
msgid "@@image: 'figures/gcm-print-mode.png'; md5=7b1ccf09329e097ba54c12ee009417b6"
msgstr "@@image: 'figures/gcm-print-mode.png'; md5=7b1ccf09329e097ba54c12ee009417b6"
@@ -511,11 +489,11 @@ msgstr "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
#: C/gnome-color-manager.xml:574(title)
msgid "Which target types are supported?"
-msgstr "Které typy vzornÃků jsou podporovány?"
+msgstr "Které typy obrazců jsou podporovány?"
#: C/gnome-color-manager.xml:575(para)
msgid "GNOME Color Manager supports the following types of targets:"
-msgstr "Správce barev GNOME podporuje následujÃcà typy vzornÃků:"
+msgstr "Správce barev GNOME podporuje následujÃcà typy obrazců:"
#: C/gnome-color-manager.xml:580(para)
msgid "CMP DigitalTarget"
@@ -551,11 +529,11 @@ msgstr "IT8.7/2"
#: C/gnome-color-manager.xml:622(title)
msgid "Where do I purchase targets from?"
-msgstr "Kde mohu koupit vzornÃky?"
+msgstr "Kde mohu koupit obrazce?"
#: C/gnome-color-manager.xml:623(para)
msgid "You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and LaserSoft in various online shops. Alternatively you can buy targets from <ulink url=\"http://www.targets.coloraid.de/\" type=\"http\">Wolf Faust</ulink> at a very fair price."
-msgstr "VzornÃky můžete koupit od známých výrobců jako jsou KODAK, X-Rite a LaserSoft v různých internetových obchodech. Můžete je též koupit od <ulink url=\"http://www.targets.coloraid.de/\" type=\"http\">Wolfa Fausta</ulink> za velmi pÅ?Ãznivou cenu."
+msgstr "Obrazce můžete koupit od známých výrobců jako jsou KODAK, X-Rite a LaserSoft v různých internetových obchodech. Můžete je též koupit od <ulink url=\"http://www.targets.coloraid.de/\" type=\"http\">Wolfa Fausta</ulink> za velmi pÅ?Ãznivou cenu."
#: C/gnome-color-manager.xml:633(title)
msgid "About"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9203495..51ab14b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,12 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-17 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 22:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-19 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Milan KnÞek <knizek volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,13 +44,34 @@ msgstr "Barva"
msgid "Manage ICC color profiles"
msgstr "Spravovat profily ICC"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "ProhlÞeÄ? profilů barev"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Prozkoumat a porovnat nainstalované profily barev"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Zobrazit všechny ladicà informace"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Volby pro ladÄ?nÃ"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Zobrazit volby ladÄ?nÃ"
+
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
msgid "Missing description"
msgstr "Popis chybÃ"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
@@ -73,147 +94,147 @@ msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalovat systémové profily barev"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:154
+#: ../src/cc-color-panel.c:147
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Selhalo uloženà výchozÃch hodnot pro vÅ¡echny uživatele"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:182
+#: ../src/cc-color-panel.c:175
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Jiný profil�"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:331
+#: ../src/cc-color-panel.c:332
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Kalibrace zaÅ?Ãzenà selhala"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:366
+#: ../src/cc-color-panel.c:367
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Kalibrace tiskárny selhala"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:872
-#: ../src/gcm-viewer.c:337
+#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
+#: ../src/gcm-viewer.c:339
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "VýbÄ?r souboru s profilem ICC"
-#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:340
+#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:342
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:358
+#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:360
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podporované profily ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:754
-#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:365
+#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
+#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:367
msgid "All files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:401
+#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:403
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Selhalo kopÃrovánà souboru"
-#: ../src/cc-color-panel.c:483
+#: ../src/cc-color-panel.c:484
msgid "Failed to get metadata from image"
msgstr "NepodaÅ?ilo se zÃskat metadata z obrázku"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:500 ../src/cc-color-panel.c:1159
+#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Selhalo vytvoÅ?enà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:508 ../src/cc-color-panel.c:1167
+#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Selhalo uloženà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:517 ../src/cc-color-panel.c:1176
+#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Selhalo pÅ?idánà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:699
+#: ../src/cc-color-panel.c:700
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "Nainstalovat software pro kalibraci a vytvoÅ?enà profilu?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:703
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅ?enà profilu nenà nainstalován."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:705
+#: ../src/cc-color-panel.c:706
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k pÅ?ÃpravÄ? profilů barev pro zaÅ?ÃzenÃ."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1041
+#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
msgid "Do not install"
msgstr "Neinstalovat"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1043
-#: ../src/gcm-import.c:200
+#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-import.c:186
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1981
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1921
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Správa barev GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:831
+#: ../src/cc-color-panel.c:832
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profil vytvoÅ?en"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1282
+#: ../src/cc-color-panel.c:1266
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Selhalo mazánà souboru"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1378
+#: ../src/cc-color-panel.c:1413
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1383
+#: ../src/cc-color-panel.c:1418
msgid "Cannot create profile: No device is selected"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Nenà vybrané žádné zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1394
+#: ../src/cc-color-panel.c:1429
msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: chybà podpora virtuálnà konzoly (VTE)"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1406
+#: ../src/cc-color-panel.c:1441
msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Zobrazovacà zaÅ?Ãzenà nenà pÅ?ipojené"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1414
+#: ../src/cc-color-panel.c:1449
msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: ovladaÄ? displeje nepodporuje XRandR 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1422 ../src/cc-color-panel.c:1437
+#: ../src/cc-color-panel.c:1457 ../src/cc-color-panel.c:1472
msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?Ãcà sonda nenà pÅ?ipojena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1445
+#: ../src/cc-color-panel.c:1480
msgid ""
"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
"profiling"
@@ -222,130 +243,98 @@ msgstr ""
"tiskárny"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1452
+#: ../src/cc-color-panel.c:1487
msgid "Cannot create a profile for this type of device"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil pro takovýto typ zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1534
+#: ../src/cc-color-panel.c:1563
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"Nastavenà podle zaÅ?Ãzenà nejsou podporovaná. Zkontrolujte svůj ovladaÄ? "
"obrazovky."
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1762
+#: ../src/cc-color-panel.c:1727
msgid "No hardware support"
msgstr "Hardware nenà podporován"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
+#: ../src/cc-color-panel.c:1731 ../src/cc-color-panel.c:1973
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1885
+#: ../src/cc-color-panel.c:1850
msgid "Could not import profile"
msgstr "Nelze importovat profil"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+#: ../src/cc-color-panel.c:1851
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "Profil pro toto zaÅ?Ãzenà byl nesprávného typu"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1969
+#: ../src/cc-color-panel.c:1909
msgid "Device added"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà pÅ?idáno"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1973
+#: ../src/cc-color-panel.c:1913
msgid "Device removed"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà odstranÄ?no"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:518
+#: ../src/cc-color-panel.c:2138 ../src/gcm-picker.c:518
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Žádný prostor barev typu %s nenà k dispozici."
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2249 ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
+#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Požadavek selhal:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/cc-color-panel.c:2283 ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Selhalo spojenàs DBus session:"
+
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2537 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#. Tab title, display specific controls
+#: ../src/cc-color-panel.c:2534 ../data/gcm-prefs.ui.h:18
msgid "Display"
msgstr "Displej"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2541
+#: ../src/cc-color-panel.c:2538
msgid "Scanner"
msgstr "Skener"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2545
+#: ../src/cc-color-panel.c:2542
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2549
+#: ../src/cc-color-panel.c:2546
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2829
-msgid "More Information"
-msgstr "VÃce informacÃ"
-
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2832
+#: ../src/cc-color-panel.c:2814
msgid "Install now"
msgstr "Nainstalovat nynÃ"
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2835
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "NaÄ?Ãtá se seznam zaÅ?ÃzenÃâ?¦"
-
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2842
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Tento profil neobsahuje informace potÅ?ebné pro celoobrazovkovou korekci "
-"barev."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2850
+#: ../src/cc-color-panel.c:2817
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Mohlo by být nainstalováno vÃce profilů barev."
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Zobrazit všechny ladicà informace"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Ladit tyto specifické moduly"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Ladit tyto specifické funkce"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Zaznamenat ladicà údaje do souboru"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Volby pro ladÄ?nÃ"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Zobrazit volby ladÄ?nÃ"
-
#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:54
+#: ../src/gcm-apply.c:115
msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
msgstr "NepokouÅ¡et se o smazánà pÅ?edchozÃho nastavenÃ"
@@ -364,115 +353,109 @@ msgstr ""
"pÅ?iloženou na obrazovku."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
msgid "Reading the patches"
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků pomocà sondy."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
msgid "Generating the patches"
msgstr "VytváÅ?ejà se vzorky"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "VytváÅ?ejà se vzorky, které budou mÄ?Å?eny sondou."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:695
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Kreslenà vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:698
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr "Vykreslujà se vzorky na obrazovku, následnÄ? budou zmÄ?Å?eny sondou."
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
msgid "Generating the profile"
msgstr "VytváÅ?à se profil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "VytváÅ?à se profil ICC, který může být použit pro tuto obrazovku."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
msgid "Copying files"
msgstr "KopÃrujà se soubory"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "KopÃruje se zdrojový obrázek, data obrazce a referenÄ?nà hodnoty CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
msgid "Measuring the patches"
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detekujà a mÄ?Å?à se referenÄ?nà vzorky."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "VytváÅ?à se profil ICC, který může být použit pro toto zaÅ?ÃzenÃ."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
msgid "Set up display"
msgstr "Nastavit displej"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Nastavuje se zobrazovacà zaÅ?Ãzenà k použitÃâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465 ../src/gcm-calibrate-native.c:408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:774
msgid "Setting up device"
msgstr "PÅ?ipravuje se sonda"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467 ../src/gcm-calibrate-native.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:776
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "PÅ?ipravuje se sonda ke mÄ?Å?enà samostatného barevného vzorkuâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
msgid "Printing patches"
msgstr "Tisk vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Vykreslovánà vzorků pro zvolený papÃr a inkoust."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "PoÄ?kejte, než inkoust zaschne."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -481,12 +464,12 @@ msgstr ""
"povede k vytvoÅ?enà mizerného profilu a může poÅ¡kodit mÄ?Å?Ãcà sondu."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Obrázek je nutné pÅ?ed použitÃm konvertovat."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -495,7 +478,7 @@ msgstr ""
"vytvoÅ?enà profilu nerozumÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -504,27 +487,27 @@ msgstr ""
"že vytvoÅ?ený profil nenà chybný."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2090
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovat"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
msgid "Set up instrument"
msgstr "Nastavit sondu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "ProbÃhá aktivace sondy..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-native.c:333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-native.c:655
msgid "Please attach instrument"
msgstr "PÅ?iložte prosÃm mÄ?Å?Ãcà sondu"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 ../src/gcm-calibrate-native.c:341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 ../src/gcm-calibrate-native.c:663
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -533,25 +516,25 @@ msgstr ""
"jako na následujÃcÃm obrázku."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-native.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261 ../src/gcm-calibrate-native.c:666
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "PÅ?iložte prosÃm mÄ?Å?Ãcà sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-native.c:358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 ../src/gcm-calibrate-native.c:680
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄ?ovat"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nakonfigurujte prosÃm sondu"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2315
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -559,12 +542,12 @@ msgstr ""
"obrázku."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nastavte prosÃm sondu do režimu kalibrace."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
@@ -572,41 +555,41 @@ msgstr ""
"obrázku."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Nastavte prosÃm sondu do režimu mÄ?Å?enà obrazovky."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2444 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
msgid "Calibration error"
msgstr "Chyba kalibrace"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2447
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Vzorek nelze nynà naÄ?Ãst."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
msgid "Try again"
msgstr "Zkuste znovu"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Pro tuto mÄ?Å?Ãcà sondu nenà nainstalován firmware."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2520
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
"Shoda obrazce je nedostateÄ?ná. UjistÄ?te se, že máte vybraný správný typ "
-"testovacÃho obrazce."
+"obrazce."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -615,7 +598,7 @@ msgstr ""
"sondy je úplnÄ? otevÅ?ená."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -624,34 +607,34 @@ msgstr ""
"portu USB a znovu pÅ?ipojte, než zkusÃte použÃt toto zaÅ?ÃzenÃ."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2565
msgid "Reading target"
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Selhalo Ä?tenà pásu vzorků."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2577 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2650
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Byl pÅ?eÄ?ten pás vzorků %s mÃsto %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Vypadá to, že jste mÄ?Å?ili chybný pás vzorků."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -660,28 +643,28 @@ msgstr ""
"vzniknout použitÃm neobvyklého papÃru."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
msgid "Use anyway"
msgstr "PÅ?esto použÃt"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
msgid "Device Error"
msgstr "Chyba zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Sonda neuspÄ?la pÅ?i jednotlivém mÄ?Å?enà vzorku."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2662
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "PÅ?ipraveno ke Ä?tenà pásu vzorků %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -690,7 +673,7 @@ msgstr ""
"spÃnaÄ? mÄ?Å?enÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -699,7 +682,7 @@ msgstr ""
"dostanete na kraj papÃru."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2675
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -708,7 +691,7 @@ msgstr ""
"chystáte mÄ?Å?it."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -716,62 +699,62 @@ msgstr ""
"Pokud udÄ?láte chybu, staÄ?à pustit spÃnaÄ? a dostanete Å¡anci zkusit to znovu."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2827
msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2834
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "PÅ?Ãprava dat pro tiskárnu."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "OdesÃlánà obrazce na tiskárnu."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Tisk obrazce..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2848
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tisk je ukonÄ?en."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2852
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tisk byl zrušen."
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:140
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Neznámý model"
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate.c:141
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:154
+#: ../src/gcm-calibrate.c:167
msgid "Unknown description"
msgstr "Neznámý popis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:168
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Neznámý výrobce"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:190
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Neznámý model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:182
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Neznámé zaÅ?ÃzenÃ"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:206
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Neznámý výrobce"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:394
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Nelze automaticky zjistit typ obrazovky"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:397
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -780,48 +763,50 @@ msgstr ""
"projektor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "Nelze kalibrovat pomocà této mÄ?Å?Ãcà sondy."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:458
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
msgstr "Tato mÄ?Å?Ãcà sonda nenà urÄ?ena k vytváÅ?enà profilu pro projektory."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518
msgid "Profile Precision"
msgstr "PÅ?esnost profilu"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
-"PÅ?esnÄ?jÅ¡Ã profil poskytuje vyÅ¡Å¡Ã pÅ?esnost sladÄ?nà barev, ale vyžaduje vÃce "
-"Ä?asu k mÄ?Å?enà barevných vzorků."
+"PÅ?esnÄ?jÅ¡Ã profil vede k pÅ?esnÄ?jÅ¡Ãmu pÅ?evodu barev, ale jeho pÅ?Ãprava "
+"vyžaduje vÃce Ä?asu k mÄ?Å?enà barevných vzorků."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:492
+#: ../src/gcm-calibrate.c:524
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Normálnà pÅ?esnost je dostateÄ?ná pro bÄ?žné použitÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:497
+#: ../src/gcm-calibrate.c:529
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Vysoká pÅ?esnost profilu vyžaduje také vÃce papÃru a inkoustu."
+msgstr ""
+"PÅ?i pÅ?ÃpravÄ? vysoce pÅ?esného profilu se také spotÅ?ebuje vÃce papÃru a "
+"inkoustu tiskárny."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate.c:643
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -830,7 +815,7 @@ msgstr ""
"nastavit následovnÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -839,17 +824,17 @@ msgstr ""
"pÅ?ÃruÄ?ku."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Obnovte výchozà nastavenà monitoru (z továrny)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "VypnÄ?te dynamický kontrast (má-li monitor tuto funkci)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate.c:686
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -858,21 +843,21 @@ msgstr ""
"na shodné hodnoty."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate.c:689
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Pokud uživatelské nastavenà barev nenà k dispozici, použijte barevnou "
"teplotu 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate.c:692
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
"ZmÄ?Å?te jas monitoru na úroveÅ?, která je pÅ?Ãjemná pro dlouhodobou práci."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:653
+#: ../src/gcm-calibrate.c:695
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -880,91 +865,91 @@ msgstr ""
"Aby bylo dosaženo nejlepÅ¡Ãho výsledku, monitor by mÄ?l být zapnutý alespoÅ? 15 "
"minut pÅ?ed zapoÄ?etÃm kalibrace."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate.c:699
msgid "Display setup"
msgstr "Nastavenà displeje"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate.c:775
msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Vyberte snÃmek kalibraÄ?nÃho obrazce"
+msgstr "Zvolte soubor s obrázkem kalibraÄ?nÃho obrazce"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:747
+#: ../src/gcm-calibrate.c:788
msgid "Supported images files"
msgstr "Podporované typy obrázků"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Zvolte soubor s referenÄ?nÃmi hodnotami CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:799
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840
msgid "CIE values"
msgstr "Hodnoty CIE"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:875
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:911
+#: ../src/gcm-calibrate.c:952
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "ProsÃm, zvolte režim vytvoÅ?enà profilu"
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
+#: ../src/gcm-calibrate.c:957
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
-"Vyberte prosÃm, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokálnà tiskárnu, generovat "
-"testovacà obrazec nebo vytvoÅ?it profil pomocà existujÃcÃho obrazce."
+"Vyberte prosÃm, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokálnà tiskárnu, vytvoÅ?it "
+"testovacà vzorky barev Ä?i vytvoÅ?it profil pomocà existujÃcÃch testovacÃch "
+"vzorků."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
msgid "Install missing files?"
msgstr "Nainstalovat chybÄ?jÃcà soubory?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
-"Na tomto poÄ?ÃtaÄ?i nejsou nainstalovány soubory s bÄ?žnými testovacÃmi obrazci "
-"barev."
+"Na tomto poÄ?ÃtaÄ?i nejsou nainstalovány soubory pro bÄ?žné obrazce barev."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
-"Soubory popisujÃcà testovacà obrazce barev jsou nutné k pÅ?evodu obrázku do "
-"profilu barev."
+"Soubory popisujÃcà obrazce barev jsou nutné k pÅ?evodu obrázku do profilu "
+"barev."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "PÅ?ejete si, aby byly nainstalovány?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Pokud již máte správný soubor, můžete tento krok pÅ?eskoÄ?it."
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "Vyberte prosÃm kalibraÄ?nà obrazec"
+msgstr "Vyberte prosÃm typ kalibraÄ?nÃho obrazce"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -973,7 +958,7 @@ msgstr ""
"kalibraÄ?nà obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -982,7 +967,7 @@ msgstr ""
"profilů korekce barev."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -991,7 +976,7 @@ msgstr ""
"výstupnà rozliÅ¡enà je minimálnÄ? 200 dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1000,16 +985,16 @@ msgstr ""
"Ä?isté."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
msgstr ""
-"Abyste dosáhli nejlepÅ¡Ãch výsledků, nemÄ?l by být testovacà obrazec starÅ¡Ã "
+"Abyste dosáhli nejlepÅ¡Ãch výsledků, nemÄ?l by být referenÄ?nà obrazec starÅ¡Ã "
"dvou let."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
msgid ""
"Please select the calibration target type which corresponds to your "
"reference file."
@@ -1018,62 +1003,62 @@ msgstr ""
"souboru."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMPT DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
msgid "Introduction to display calibration"
msgstr "Ã?vod do kalibrace displeje"
#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
msgid ""
"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
msgstr ""
@@ -1081,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"ICC."
#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
msgid ""
"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
"be obtained."
@@ -1089,13 +1074,13 @@ msgstr ""
"Kalibrace zahrnuje nÄ?kolik kroků, než může být vytvoÅ?en kvalitnà profil."
#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
msgid "It should only take a few minutes."
msgstr "MÄ?lo by to zabrat jen pár minut."
#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
msgid ""
"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
"images in order to accurately compare the colors."
@@ -1104,20 +1089,20 @@ msgstr ""
"obrazovky nebo pÅ?imhouÅ?it oÄ?i pÅ?i pozorovánà kalibraÄ?nÃch vzorků."
#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
msgstr ""
"V pÅ?ÃpadÄ? potÅ?eby se vždy můžete vrátit o jeden Ä?i vÃce kroků zpÄ?t a postup "
"opakovat."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
#, c-format
msgid "Create table item %i/%i"
msgstr "VytvoÅ?it položku tabulky %i/%i"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
msgid ""
"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
@@ -1128,12 +1113,12 @@ msgstr ""
"vypadal neutrálnÄ? Å¡edÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
msgid "Summary"
msgstr "ShrnutÃ"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
msgid ""
"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
"Color Profiles program."
@@ -1141,195 +1126,200 @@ msgstr ""
"Tento displej je nynà kalibrován. StávajÃcà profil můžete zmÄ?nit pomocà "
"programu Profily barev."
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+msgid "No profile"
+msgstr "Žádný profil"
+
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
msgid "Laptop LCD"
msgstr "LCD laptopu"
+#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Tento profil neobsahuje informace potÅ?ebné pro celoobrazovkovou korekci "
+"barev."
+
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Profil ICC k instalaci"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:108
+#: ../src/gcm-import.c:103
msgid "No filename specified"
msgstr "Nezadáno jméno souboru"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:116
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Selhalo otevÅ?enà profilu ICC"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:124
+#: ../src/gcm-import.c:119
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Selhala analýza souboru: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#: ../src/gcm-import.c:145
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "Profil ICC je již nainstalován"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:173
+#: ../src/gcm-import.c:159
msgid "ICC profile already installed system-wide"
msgstr "Profil ICC je již v systému nainstalován"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:185
+#: ../src/gcm-import.c:171
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "Importovat profil ICC %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:174
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "Importovat profil ICC?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:196
+#: ../src/gcm-import.c:182
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importovat profil ICC"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:61
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:106
+#: ../src/gcm-inspect.c:105
msgid "Root window profile:"
msgstr "Profil hlavnÃho okna:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:117
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Verze protokolu hlavnÃho okna:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:134
+#: ../src/gcm-inspect.c:133
#, c-format
msgid "Output profile '%s':"
msgstr "Výstupnà profil â??%sâ??:"
#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:140
msgid "not set"
msgstr "nenastaveno"
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316
-#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:164
-#: ../src/gcm-utils.c:229
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Selhalo spojenàs DBus session:"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333
-#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:188
-#: ../src/gcm-utils.c:247
-msgid "The request failed:"
-msgstr "Požadavek selhal:"
-
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:206
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Profily ICC pro toto zaÅ?Ãzenà neexistujÃ"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412
-#: ../src/gcm-inspect.c:479
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
+#: ../src/gcm-inspect.c:478
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Vhodné profily pro:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:275
+#: ../src/gcm-inspect.c:274
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Profily ICC pro tento soubor neexistujÃ"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:407
+#: ../src/gcm-inspect.c:406
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Profily ICC pro toto okno neexistujÃ"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:474
+#: ../src/gcm-inspect.c:473
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Profily ICC pro tento typ zaÅ?Ãzenà neexistujÃ"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
msgid "The request failed"
msgstr "Požadavek selhal"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:527
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
msgid "Rendering intent (display):"
msgstr "ZámÄ?r transformace (displej):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:533
+#: ../src/gcm-inspect.c:532
msgid "Rendering intent (softproof):"
msgstr "ZámÄ?r transformace (simulace tisku):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:541
+#: ../src/gcm-inspect.c:540
msgid "RGB Colorspace:"
msgstr "Prostor barev RGB:"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:547
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
msgid "CMYK Colorspace:"
msgstr "Prostor barev CMYK:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:575
+#: ../src/gcm-inspect.c:574
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti X serveru"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:578
+#: ../src/gcm-inspect.c:577
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "ZÃskat profily pro specifické zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:581
+#: ../src/gcm-inspect.c:580
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "ZÃskat profily pro specifický soubor"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:584
+#: ../src/gcm-inspect.c:583
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "ZÃskat profily pro specifické okno"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:587
+#: ../src/gcm-inspect.c:586
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "ZÃskat profily pro specifický typ zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:590
+#: ../src/gcm-inspect.c:589
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Vypsat všechny detaily o tomto systému"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:603
+#: ../src/gcm-inspect.c:602
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Program pro zobrazenà EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:622
+#: ../src/gcm-inspect.c:621
msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
msgstr "Typ zaÅ?Ãzenà nebo profilu nebyl rozpoznán, podporované typy jsou:"
@@ -1346,7 +1336,7 @@ msgstr "Správce barev GNOME - instalátor profilů ICC pro všechny uživatele"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jeden název souboru s profilem ICC."
+msgstr "MusÃte zvolit pouze jeden soubor s profilem ICC."
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
@@ -1381,7 +1371,7 @@ msgstr "Typ obsahu byl chybný:"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Tento program může být spuÅ¡tÄ?n pouze pomocà pkexec."
+msgstr "Tento program musà být spuÅ¡tÄ?n pouze pomocà pkexec."
#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
@@ -1391,7 +1381,7 @@ msgstr "PKEXEC_UID musà být nastaveno na celoÄ?Ãselnou hodnotu."
#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "MusÃte být vlastnÃkem souboru s profilem ICC."
+msgstr "Uživatel musà mÃt vlastnická práva k souboru s profilem ICC."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
@@ -1406,7 +1396,7 @@ msgstr "Selhalo kopÃrovánÃ:"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:569 ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:575 ../src/gcm-viewer.c:625
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@@ -1426,252 +1416,257 @@ msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "PÅ?ipojená sonda nepodporuje Ä?tenà jednotlivých barevných vzorků."
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:547 ../src/gcm-viewer.c:1059
+#: ../src/gcm-picker.c:662 ../src/gcm-viewer.c:1218
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Zvolte rodiÄ?ovské okno - zůstane vždy navrchu"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:565
+#: ../src/gcm-picker.c:680
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Správa barev GNOME - mÄ?Å?enà samostatných barev"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:107
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Rekalibrovat ihned"
#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:114
+#: ../src/gcm-session.c:110
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:141
+#: ../src/gcm-session.c:137
msgid "Recalibration required"
msgstr "Je vyžadována nová kalibrace"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:151
+#: ../src/gcm-session.c:147
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Displej '%s' by mÄ?l být znovu kalibrován."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:158
+#: ../src/gcm-session.c:154
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Tiskárna '%s' by mÄ?la být znovu kalibrována."
-#: ../src/gcm-session.c:707
+#: ../src/gcm-session.c:705
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "NeukonÄ?ovat po zpracovánà požadavku"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:723 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../src/gcm-session.c:721 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
msgid "Color Management"
msgstr "Správa barev"
-#: ../src/gcm-session.c:725
+#: ../src/gcm-session.c:723
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Služba D-Bus správy barev"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:546
+#: ../src/gcm-utils.c:494
msgid "Perceptual"
msgstr "PerceptuálnÃ"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:550
+#: ../src/gcm-utils.c:498
msgid "Relative"
msgstr "RelativnÃ"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:554
+#: ../src/gcm-utils.c:502
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:558
+#: ../src/gcm-utils.c:506
msgid "Absolute"
msgstr "AbsolutnÃ"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:571
+#: ../src/gcm-utils.c:519
msgid "High quality photography"
msgstr "Vysoká fotografická kvalita"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:575
+#: ../src/gcm-utils.c:523
msgid "Precise color matching"
msgstr "PÅ?esné mapovánà barev"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:579
+#: ../src/gcm-utils.c:527
msgid "Graphs and presentations"
msgstr "Grafy a prezentace"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:583
+#: ../src/gcm-utils.c:531
msgid "Proofing devices"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà náhledu tisku"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:596 ../src/gcm-viewer.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:606 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:600 ../src/gcm-viewer.c:612 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:618 ../data/gcm-prefs.ui.h:7
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:552
+msgid "gray"
+msgstr "šedá"
+
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:288
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Trvale odstranit profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:292
+#: ../src/gcm-viewer.c:291
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vaÅ¡eho poÄ?ÃtaÄ?e?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:295
+#: ../src/gcm-viewer.c:294
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:542
+#: ../src/gcm-viewer.c:548
msgid "Input device"
msgstr "Vstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:546
+#: ../src/gcm-viewer.c:552
msgid "Display device"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà displeje"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:550
+#: ../src/gcm-viewer.c:556
msgid "Output device"
msgstr "Výstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:554
+#: ../src/gcm-viewer.c:560
msgid "Devicelink"
msgstr "Device link"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:558
+#: ../src/gcm-viewer.c:564
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Konverze prostoru barev"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:562
+#: ../src/gcm-viewer.c:568
msgid "Abstract"
msgstr "AbstraktnÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:566
+#: ../src/gcm-viewer.c:572
msgid "Named color"
msgstr "Pojmenovaná barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:580
+#: ../src/gcm-viewer.c:586
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:584
+#: ../src/gcm-viewer.c:590
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:588
+#: ../src/gcm-viewer.c:594
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:592
+#: ../src/gcm-viewer.c:598
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:602
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:604
+#: ../src/gcm-viewer.c:610
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:608
+#: ../src/gcm-viewer.c:614
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:616
+#: ../src/gcm-viewer.c:622
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:754
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:757
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:851
+#: ../src/gcm-viewer.c:843
msgid "Delete this profile"
msgstr "Smazat tento profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:854
+#: ../src/gcm-viewer.c:846
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Tento profil nelze smazat"
#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1020
+#: ../src/gcm-viewer.c:1004
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1023
+#: ../src/gcm-viewer.c:1007
msgid "CIE 1931 xy"
msgstr "CIE 1931 xy"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1026
+#: ../src/gcm-viewer.c:1010
msgid "Transfer response curve"
msgstr "KÅ?ivka odezvy pÅ?enosu"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1029
+#: ../src/gcm-viewer.c:1013
msgid "Video card gamma table"
msgstr "Gama tabulka video karty"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1032
-msgid "Image preview (input)"
-msgstr "Náhled obrázku (vstup)"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1016
+msgid "Image preview (from sRGB)"
+msgstr "Náhled obrázku (z sRGB)"
-#: ../src/gcm-viewer.c:1033
-msgid "Image preview (output)"
-msgstr "Náhled obrázku (výstup)"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1017
+msgid "Image preview (to sRGB)"
+msgstr "Náhled obrázku (do sRGB)"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
@@ -1766,7 +1761,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1793,143 +1788,114 @@ msgstr ""
"Pracovnà prostor je výchozà prostor barev, který nesouvisàs žádným "
"specifickým zaÅ?ÃzenÃm."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr "Pracovnà prostor je rozsah barev, který může být zakódován do obrázku."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add a color profile to be used for this device"
-msgstr "PÅ?idat profil barev pro toto zaÅ?ÃzenÃ"
-
#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
msgid "Add d_eviceâ?¦"
msgstr "PÅ?idat zaÅ?Ãz_enÃ..."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr "PÅ?idá virtuálnà zaÅ?ÃzenÃ, které nenà pÅ?ipojené k poÄ?ÃtaÄ?i."
-
#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "Available Profiles"
msgstr "Dostupné profily"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Profily barev"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
msgid "Create _Profile"
msgstr "VytvoÅ?it _Profil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Create a profile for the device"
-msgstr "VytvoÅ?it profil pro zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozà hodnoty"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
-msgstr ""
-"Odstranit nepÅ?ipojené zaÅ?Ãzenà - pokud jej znovu pÅ?ipojÃte, objevà se opÄ?t v "
-"seznamu."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
msgid "Device type:"
msgstr "Typ zaÅ?ÃzenÃ:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
msgid "Devices"
msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
msgid "Display:"
msgstr "Displej:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
msgid "Do full screen correction"
msgstr "Provést celoobrazovkovou korekci"
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "EISA ID:"
-
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid "Fine tuning"
msgstr "Jemné doladÄ?nÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid ""
+"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
+"color profiles associated with it."
+msgstr ""
+"Pro úÄ?ely práce se správou barev, každé pÅ?ipojené zaÅ?Ãzenà by mÄ?lo mÃt "
+"pÅ?iÅ?azeno jeden nebo vÃce profilů barev."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+msgid "Gray:"
+msgstr "Šedá:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
"PÅ?etáhnete-li do tohoto okna soubory s obrázky, výše uvedená pole se vyplnà "
"automaticky."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Make the selected profile the default profile"
-msgstr "Nastavit vybraný profil jako výchozÃ"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Make default"
+msgstr "Nastavit jako výchozÃ"
-#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Výrobce:"
-#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
msgid "More details"
msgstr "Podrobnosti"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
msgstr ""
"Budou zobrazeny pouze profily, které jsou kompatibilnà s daným zaÅ?ÃzenÃm."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
msgid "Open the documentation"
msgstr "OtevÅ?Ãt dokumentaci"
#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
msgid "Pr_ofile Viewer"
msgstr "Pr_ohlÞeÄ? profilů"
#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
msgid "Print Preview:"
msgstr "Náhled tisku:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
msgid ""
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
"color corrected"
@@ -1937,50 +1903,38 @@ msgstr ""
"Nastavit LUT grafické karty pomocà kalibraÄ?nÃch úprav barev. ZmÄ?na barev se "
"projevà u vÅ¡ech oken pracovnÃho prostÅ?edÃ."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Remove a color profile for this device"
-msgstr "Odstranit profil barev pro toto zaÅ?ÃzenÃ"
-
# (Translator's note: I do not know other shortcuts in the window)
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
msgid "Remove de_vice"
msgstr "_Odstranit zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
-msgid "Rendering intent"
-msgstr "ZámÄ?r transformace"
+#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+msgid "Rendering Intents"
+msgstr "ZámÄ?ry transformace"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
msgid "Rese_t"
msgstr "Obnovi_t"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid "Reset the sliders to the default values"
-msgstr "Obnovit výchozà nastavenà hodnoty"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Uložit tyto profily pro všechny uživatele"
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sériové Ä?Ãslo:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr ""
"Nastavit profil v systému (ICC_PROFILE atom), aby aplikace mohly použÃt "
"výchozà profil displeje"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
msgid "Set profile for _color managed applications"
msgstr "Nastavit profil pro aplika_ce podporujÃcà správu barev"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid ""
"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
"colorspace to another."
@@ -1988,35 +1942,15 @@ msgstr ""
"ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny z jednoho prostoru "
"barev do jiného."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
-msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-msgstr ""
-"ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny mezi různÄ? velkými "
-"prostory barev."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"device output gamut"
+"These settings are applied for all displays attached to this computer, even "
+"ones that are added later."
msgstr ""
-"ZámÄ?r transformace, který se má použÃt pro konverzi z prostoru barev obrázku "
-"do prostoru výstupnÃho zaÅ?ÃzenÃ."
+"Tato nastavenà jsou použita pro vÅ¡echny displeje pÅ?ipojené k tomuto "
+"poÄ?ÃtaÄ?i, dokonce i ty pÅ?ipojené pozdÄ?ji."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"display gamut"
-msgstr ""
-"ZámÄ?r transformace, který se má použÃt pro konverzi z prostoru barev obrázku "
-"do prostoru displeje"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-msgstr ""
-"Tyto volby urÄ?ujÃ, jakým způsobem je správa barev využÃvána na vaÅ¡em "
-"poÄ?ÃtaÄ?i."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid ""
"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
@@ -2026,29 +1960,105 @@ msgstr ""
"grafickou kartu s hardwarovou podporou 3D shaderů. Tato volba může zvýšit "
"zátÄ?ž procesoru a spotÅ?ebuje vÃce výkonu poÄ?ÃtaÄ?e."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr "Toto je výchozà pracovnà prostor typu CMYK pro využità v aplikacÃch."
+#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+msgid "Working Spaces"
+msgstr "Pracovnà prostory"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
-msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr "Toto je výchozà pracovnà prostor typu RGB pro využità v aplikacÃch."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "Working space"
-msgstr "Pracovnà prostor"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
msgid "_Apply basic display correction"
msgstr "PoužÃt zákl_adnà korekci displeje"
-#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
-msgid "_Make Default"
-msgstr "Nas_tavit jako výchozÃ"
-
#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
msgid "_Set System Default"
msgstr "Na_stavit na výchozà v systému"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "VÃce informacÃ"
+
+#~ msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+#~ msgstr "NaÄ?Ãtá se seznam zaÅ?ÃzenÃâ?¦"
+
+#~ msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgstr "Ladit tyto specifické moduly"
+
+#~ msgid "Debug these specific functions"
+#~ msgstr "Ladit tyto specifické funkce"
+
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "Zaznamenat ladicà údaje do souboru"
+
+#~ msgid "Unknown device"
+#~ msgstr "Neznámé zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracovnà prostor je rozsah barev, který může být zakódován do obrázku."
+
+#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
+#~ msgstr "PÅ?idat profil barev pro toto zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+#~ msgstr "PÅ?idá virtuálnà zaÅ?ÃzenÃ, které nenà pÅ?ipojené k poÄ?ÃtaÄ?i."
+
+#~ msgid "Create a profile for the device"
+#~ msgstr "VytvoÅ?it profil pro zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Výchozà hodnoty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+#~ "reappear in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstranit nepÅ?ipojené zaÅ?Ãzenà - pokud jej znovu pÅ?ipojÃte, objevà se "
+#~ "opÄ?t v seznamu."
+
+#~ msgid "EISA ID:"
+#~ msgstr "EISA ID:"
+
+#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
+#~ msgstr "Nastavit vybraný profil jako výchozÃ"
+
+#~ msgid "Remove a color profile for this device"
+#~ msgstr "Odstranit profil barev pro toto zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
+#~ msgstr "Obnovit výchozà nastavenà hodnoty"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Sériové Ä?Ãslo:"
+
+#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny mezi různÄ? "
+#~ "velkými prostory barev."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "device output gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZámÄ?r transformace, který se má použÃt pro konverzi z prostoru barev "
+#~ "obrázku do prostoru výstupnÃho zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "display gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZámÄ?r transformace, který se má použÃt pro konverzi z prostoru barev "
+#~ "obrázku do prostoru displeje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyto volby urÄ?ujÃ, jakým způsobem je správa barev využÃvána na vaÅ¡em "
+#~ "poÄ?ÃtaÄ?i."
+
+#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je výchozà pracovnà prostor typu CMYK pro využità v aplikacÃch."
+
+#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+#~ msgstr "Toto je výchozà pracovnà prostor typu RGB pro využità v aplikacÃch."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]