[gnome-color-manager] Update Czech translation by Milan Knizek



commit e09664593e335352fc3e93dba1b65ce201f6d545
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Nov 21 22:40:59 2010 +0100

    Update Czech translation by Milan Knizek

 help/cs/cs.po |   34 +--
 po/cs.po      |  996 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 509 insertions(+), 521 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 45b9f35..1d325a3 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-15 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-19 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Milan Knížek <knizek volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,76 +20,54 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-color-manager.xml:188(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a"
 msgid "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=d189ed327ebd94cbe2958a37d3466200"
 msgstr "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=d189ed327ebd94cbe2958a37d3466200"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-color-manager.xml:226(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=2341688974dc94a026330d66e2d2b193"
 msgid "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=6b7faa5c9598d5b9e9cfadc725bd5e61"
 msgstr "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=6b7faa5c9598d5b9e9cfadc725bd5e61"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-color-manager.xml:292(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=5cde9fc4e9d23b4b753ba5afceb12114"
 msgid "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=da058b39555e191e120e7d9c98705e76"
 msgstr "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=da058b39555e191e120e7d9c98705e76"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-color-manager.xml:347(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=7b634191ede46f7b7c7af2f987270c49"
 msgid "@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=56aa2d37e8822f43cb18d36ac0b16462"
 msgstr "@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=56aa2d37e8822f43cb18d36ac0b16462"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-color-manager.xml:371(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; "
-#| "md5=21815551aae222d703032db710598b70"
 msgid "@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; md5=7283123ce0de7e77abb61a0a93567db0"
 msgstr "@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; md5=7283123ce0de7e77abb61a0a93567db0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-color-manager.xml:383(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; "
-#| "md5=8fcee7383b49c1d2fd487f5e9b6beb25"
 msgid "@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; md5=16f5a9957a4f778d291d8553bafb84d6"
 msgstr "@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; md5=16f5a9957a4f778d291d8553bafb84d6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-color-manager.xml:402(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; "
-#| "md5=b322b0ebc3ad1b7af4a80f71e7ec6b06"
 msgid "@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; md5=09a36ef8349ba57ec3c20d51b42c0b30"
 msgstr "@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; md5=09a36ef8349ba57ec3c20d51b42c0b30"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-color-manager.xml:419(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; "
-#| "md5=1f87ec2557bf4890bc6906e030a505b2"
 msgid "@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; md5=962a864273cb062bcef96ed10f3b0931"
 msgstr "@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; md5=962a864273cb062bcef96ed10f3b0931"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-color-manager.xml:436(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a"
 msgid "@@image: 'figures/gcm-print-mode.png'; md5=7b1ccf09329e097ba54c12ee009417b6"
 msgstr "@@image: 'figures/gcm-print-mode.png'; md5=7b1ccf09329e097ba54c12ee009417b6"
 
@@ -511,11 +489,11 @@ msgstr "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
 
 #: C/gnome-color-manager.xml:574(title)
 msgid "Which target types are supported?"
-msgstr "Které typy vzorníků jsou podporovány?"
+msgstr "Které typy obrazců jsou podporovány?"
 
 #: C/gnome-color-manager.xml:575(para)
 msgid "GNOME Color Manager supports the following types of targets:"
-msgstr "Správce barev GNOME podporuje následující typy vzorníků:"
+msgstr "Správce barev GNOME podporuje následující typy obrazců:"
 
 #: C/gnome-color-manager.xml:580(para)
 msgid "CMP DigitalTarget"
@@ -551,11 +529,11 @@ msgstr "IT8.7/2"
 
 #: C/gnome-color-manager.xml:622(title)
 msgid "Where do I purchase targets from?"
-msgstr "Kde mohu koupit vzorníky?"
+msgstr "Kde mohu koupit obrazce?"
 
 #: C/gnome-color-manager.xml:623(para)
 msgid "You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and LaserSoft in various online shops. Alternatively you can buy targets from <ulink url=\"http://www.targets.coloraid.de/\"; type=\"http\">Wolf Faust</ulink> at a very fair price."
-msgstr "Vzorníky můžete koupit od známých výrobců jako jsou KODAK, X-Rite a LaserSoft v různých internetových obchodech. Můžete je též koupit od <ulink url=\"http://www.targets.coloraid.de/\"; type=\"http\">Wolfa Fausta</ulink> za velmi pÅ?íznivou cenu."
+msgstr "Obrazce můžete koupit od známých výrobců jako jsou KODAK, X-Rite a LaserSoft v různých internetových obchodech. Můžete je též koupit od <ulink url=\"http://www.targets.coloraid.de/\"; type=\"http\">Wolfa Fausta</ulink> za velmi pÅ?íznivou cenu."
 
 #: C/gnome-color-manager.xml:633(title)
 msgid "About"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9203495..51ab14b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,12 +8,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-17 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 22:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-19 21:32+0100\n"
 "Last-Translator: Milan Knížek <knizek volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,13 +44,34 @@ msgstr "Barva"
 msgid "Manage ICC color profiles"
 msgstr "Spravovat profily ICC"
 
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "ProhlížeÄ? profilů barev"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Prozkoumat a porovnat nainstalované profily barev"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Zobrazit všechny ladicí informace"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Volby pro ladÄ?ní"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Zobrazit volby ladÄ?ní"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
 msgid "Missing description"
 msgstr "Popis chybí"
 
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
 
@@ -73,147 +94,147 @@ msgid "Install system color profiles"
 msgstr "Instalovat systémové profily barev"
 
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:154
+#: ../src/cc-color-panel.c:147
 msgid "Failed to save defaults for all users"
 msgstr "Selhalo uložení výchozích hodnot pro všechny uživatele"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:182
+#: ../src/cc-color-panel.c:175
 msgid "Other profileâ?¦"
 msgstr "Jiný profil�"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:331
+#: ../src/cc-color-panel.c:332
 msgid "Failed to calibrate device"
 msgstr "Kalibrace zaÅ?ízení selhala"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:366
+#: ../src/cc-color-panel.c:367
 msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Kalibrace tiskárny selhala"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:872
-#: ../src/gcm-viewer.c:337
+#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
+#: ../src/gcm-viewer.c:339
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "VýbÄ?r souboru s profilem ICC"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:340
+#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:342
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:358
+#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:360
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podporované profily ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:754
-#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:365
+#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
+#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:367
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:401
+#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:403
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Selhalo kopírování souboru"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:483
+#: ../src/cc-color-panel.c:484
 msgid "Failed to get metadata from image"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se získat metadata z obrázku"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:500 ../src/cc-color-panel.c:1159
+#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
 msgid "Failed to create virtual device"
 msgstr "Selhalo vytvoÅ?ení virtuálního zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:508 ../src/cc-color-panel.c:1167
+#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
 msgid "Failed to save virtual device"
 msgstr "Selhalo uložení virtuálního zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:517 ../src/cc-color-panel.c:1176
+#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
 msgid "Failed to add virtual device"
 msgstr "Selhalo pÅ?idání virtuálního zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:699
+#: ../src/cc-color-panel.c:700
 msgid "Install calibration and profiling software?"
 msgstr "Nainstalovat software pro kalibraci a vytvoÅ?ení profilu?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:703
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅ?ení profilu není nainstalován."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:705
+#: ../src/cc-color-panel.c:706
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k pÅ?ípravÄ? profilů barev pro zaÅ?ízení."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1041
+#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
 msgid "Do not install"
 msgstr "Neinstalovat"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1043
-#: ../src/gcm-import.c:200
+#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-import.c:186
 msgid "Install"
 msgstr "Nainstalovat"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1981
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1921
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Správa barev GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:831
+#: ../src/cc-color-panel.c:832
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profil vytvoÅ?en"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1282
+#: ../src/cc-color-panel.c:1266
 msgid "Failed to delete file"
 msgstr "Selhalo mazání souboru"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1378
+#: ../src/cc-color-panel.c:1413
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1383
+#: ../src/cc-color-panel.c:1418
 msgid "Cannot create profile: No device is selected"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Není vybrané žádné zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1394
+#: ../src/cc-color-panel.c:1429
 msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: chybí podpora virtuální konzoly (VTE)"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1406
+#: ../src/cc-color-panel.c:1441
 msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Zobrazovací zaÅ?ízení není pÅ?ipojené"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1414
+#: ../src/cc-color-panel.c:1449
 msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: ovladaÄ? displeje nepodporuje XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1422 ../src/cc-color-panel.c:1437
+#: ../src/cc-color-panel.c:1457 ../src/cc-color-panel.c:1472
 msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?ící sonda není pÅ?ipojena"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1445
+#: ../src/cc-color-panel.c:1480
 msgid ""
 "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
 "profiling"
@@ -222,130 +243,98 @@ msgstr ""
 "tiskárny"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1452
+#: ../src/cc-color-panel.c:1487
 msgid "Cannot create a profile for this type of device"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil pro takovýto typ zaÅ?ízení"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1534
+#: ../src/cc-color-panel.c:1563
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 "Nastavení podle zaÅ?ízení nejsou podporovaná. Zkontrolujte svůj ovladaÄ? "
 "obrazovky."
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1762
+#: ../src/cc-color-panel.c:1727
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Hardware není podporován"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
+#: ../src/cc-color-panel.c:1731 ../src/cc-color-panel.c:1973
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojeno"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1885
+#: ../src/cc-color-panel.c:1850
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "Nelze importovat profil"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+#: ../src/cc-color-panel.c:1851
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "Profil pro toto zaÅ?ízení byl nesprávného typu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1969
+#: ../src/cc-color-panel.c:1909
 msgid "Device added"
 msgstr "ZaÅ?ízení pÅ?idáno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1973
+#: ../src/cc-color-panel.c:1913
 msgid "Device removed"
 msgstr "ZaÅ?ízení odstranÄ?no"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:518
+#: ../src/cc-color-panel.c:2138 ../src/gcm-picker.c:518
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Žádný prostor barev typu %s není k dispozici."
 
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2249 ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
+#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Požadavek selhal:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/cc-color-panel.c:2283 ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Selhalo spojení s DBus session:"
+
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2537 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#. Tab title, display specific controls
+#: ../src/cc-color-panel.c:2534 ../data/gcm-prefs.ui.h:18
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2541
+#: ../src/cc-color-panel.c:2538
 msgid "Scanner"
 msgstr "Skener"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2545
+#: ../src/cc-color-panel.c:2542
 msgid "Printer"
 msgstr "Tiskárna"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2549
+#: ../src/cc-color-panel.c:2546
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparát"
 
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2829
-msgid "More Information"
-msgstr "Více informací"
-
 #. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2832
+#: ../src/cc-color-panel.c:2814
 msgid "Install now"
 msgstr "Nainstalovat nyní"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2835
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "NaÄ?ítá se seznam zaÅ?ízeníâ?¦"
-
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2842
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Tento profil neobsahuje informace potÅ?ebné pro celoobrazovkovou korekci "
-"barev."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2850
+#: ../src/cc-color-panel.c:2817
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr "Mohlo by být nainstalováno více profilů barev."
 
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Zobrazit všechny ladicí informace"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Ladit tyto specifické moduly"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Ladit tyto specifické funkce"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Zaznamenat ladicí údaje do souboru"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Volby pro ladÄ?ní"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Zobrazit volby ladÄ?ní"
-
 #. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:54
+#: ../src/gcm-apply.c:115
 msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
 msgstr "NepokouÅ¡et se o smazání pÅ?edchozího nastavení"
 
@@ -364,115 +353,109 @@ msgstr ""
 "pÅ?iloženou na obrazovku."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "MÄ?Å?ení vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "MÄ?Å?ení vzorků pomocí sondy."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "VytváÅ?ejí se vzorky"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "VytváÅ?ejí se vzorky, které budou mÄ?Å?eny sondou."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:695
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Kreslení vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:698
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
 msgstr "Vykreslují se vzorky na obrazovku, následnÄ? budou zmÄ?Å?eny sondou."
 
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "VytváÅ?í se profil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "VytváÅ?í se profil ICC, který může být použit pro tuto obrazovku."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopírují se soubory"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopíruje se zdrojový obrázek, data obrazce a referenÄ?ní hodnoty CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "MÄ?Å?ení vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detekují a mÄ?Å?í se referenÄ?ní vzorky."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "VytváÅ?í se profil ICC, který může být použit pro toto zaÅ?ízení."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
 msgid "Set up display"
 msgstr "Nastavit displej"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Nastavuje se zobrazovací zaÅ?ízení k použitíâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465 ../src/gcm-calibrate-native.c:408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:774
 msgid "Setting up device"
 msgstr "PÅ?ipravuje se sonda"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467 ../src/gcm-calibrate-native.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:776
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "PÅ?ipravuje se sonda ke mÄ?Å?ení samostatného barevného vzorkuâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Tisk vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Vykreslování vzorků pro zvolený papír a inkoust."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "PoÄ?kejte, než inkoust zaschne."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -481,12 +464,12 @@ msgstr ""
 "povede k vytvoÅ?ení mizerného profilu a může poÅ¡kodit mÄ?Å?ící sondu."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "Obrázek je nutné pÅ?ed použitím konvertovat."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
@@ -495,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "vytvoÅ?ení profilu nerozumí."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
@@ -504,27 +487,27 @@ msgstr ""
 "že vytvoÅ?ený profil není chybný."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2090
 msgid "Convert"
 msgstr "Konvertovat"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Nastavit sondu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Probíhá aktivace sondy..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-native.c:333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-native.c:655
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "PÅ?iložte prosím mÄ?Å?ící sondu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 ../src/gcm-calibrate-native.c:341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 ../src/gcm-calibrate-native.c:663
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -533,25 +516,25 @@ msgstr ""
 "jako na následujícím obrázku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-native.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261 ../src/gcm-calibrate-native.c:666
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "PÅ?iložte prosím mÄ?Å?ící sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-native.c:358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 ../src/gcm-calibrate-native.c:680
 msgid "Continue"
 msgstr "PokraÄ?ovat"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Nakonfigurujte prosím sondu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2315
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -559,12 +542,12 @@ msgstr ""
 "obrázku."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Nastavte prosím sondu do režimu kalibrace."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -572,41 +555,41 @@ msgstr ""
 "obrázku."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Nastavte prosím sondu do režimu mÄ?Å?ení obrazovky."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2444 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Chyba kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2447
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Vzorek nelze nyní naÄ?íst."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
 msgid "Try again"
 msgstr "Zkuste znovu"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Pro tuto mÄ?Å?ící sondu není nainstalován firmware."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2520
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
 msgstr ""
 "Shoda obrazce je nedostateÄ?ná. UjistÄ?te se, že máte vybraný správný typ "
-"testovacího obrazce."
+"obrazce."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -615,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "sondy je úplnÄ? otevÅ?ená."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -624,34 +607,34 @@ msgstr ""
 "portu USB a znovu pÅ?ipojte, než zkusíte použít toto zaÅ?ízení."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2565
 msgid "Reading target"
 msgstr "MÄ?Å?ení vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Selhalo Ä?tení pásu vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2577 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2650
 msgid "Retry"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Byl pÅ?eÄ?ten pás vzorků %s místo %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Vypadá to, že jste mÄ?Å?ili chybný pás vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -660,28 +643,28 @@ msgstr ""
 "vzniknout použitím neobvyklého papíru."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
 msgid "Use anyway"
 msgstr "PÅ?esto použít"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
 msgid "Device Error"
 msgstr "Chyba zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Sonda neuspÄ?la pÅ?i jednotlivém mÄ?Å?ení vzorku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2662
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "PÅ?ipraveno ke Ä?tení pásu vzorků %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -690,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "spínaÄ? mÄ?Å?ení."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -699,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "dostanete na kraj papíru."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2675
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -708,7 +691,7 @@ msgstr ""
 "chystáte mÄ?Å?it."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -716,62 +699,62 @@ msgstr ""
 "Pokud udÄ?láte chybu, staÄ?í pustit spínaÄ? a dostanete Å¡anci zkusit to znovu."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2827
 msgid "Printing"
 msgstr "Tisk"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2834
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "PÅ?íprava dat pro tiskárnu."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Odesílání obrazce na tiskárnu."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Tisk obrazce..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2848
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tisk je ukonÄ?en."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2852
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tisk byl zrušen."
 
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:140
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Neznámý model"
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate.c:141
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:154
+#: ../src/gcm-calibrate.c:167
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Neznámý popis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:168
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Neznámý výrobce"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:190
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Neznámý model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:182
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Neznámé zaÅ?ízení"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:206
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Neznámý výrobce"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:394
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Nelze automaticky zjistit typ obrazovky"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:397
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -780,48 +763,50 @@ msgstr ""
 "projektor."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Nelze kalibrovat pomocí této mÄ?Å?ící sondy."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:458
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
 msgstr "Tato mÄ?Å?ící sonda není urÄ?ena k vytváÅ?ení profilu pro projektory."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "PÅ?esnost profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
-"PÅ?esnÄ?jší profil poskytuje vyšší pÅ?esnost sladÄ?ní barev, ale vyžaduje více "
-"Ä?asu k mÄ?Å?ení barevných vzorků."
+"PÅ?esnÄ?jší profil vede k pÅ?esnÄ?jšímu pÅ?evodu barev, ale jeho pÅ?íprava "
+"vyžaduje více Ä?asu k mÄ?Å?ení barevných vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:492
+#: ../src/gcm-calibrate.c:524
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Normální pÅ?esnost je dostateÄ?ná pro bÄ?žné použití."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:497
+#: ../src/gcm-calibrate.c:529
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Vysoká pÅ?esnost profilu vyžaduje také více papíru a inkoustu."
+msgstr ""
+"PÅ?i pÅ?ípravÄ? vysoce pÅ?esného profilu se také spotÅ?ebuje více papíru a "
+"inkoustu tiskárny."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate.c:643
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -830,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "nastavit následovnÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -839,17 +824,17 @@ msgstr ""
 "pÅ?íruÄ?ku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Obnovte výchozí nastavení monitoru (z továrny)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "VypnÄ?te dynamický kontrast (má-li monitor tuto funkci)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate.c:686
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -858,21 +843,21 @@ msgstr ""
 "na shodné hodnoty."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate.c:689
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Pokud uživatelské nastavení barev není k dispozici, použijte barevnou "
 "teplotu 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate.c:692
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
 "ZmÄ?Å?te jas monitoru na úroveÅ?, která je pÅ?íjemná pro dlouhodobou práci."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:653
+#: ../src/gcm-calibrate.c:695
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -880,91 +865,91 @@ msgstr ""
 "Aby bylo dosaženo nejlepšího výsledku, monitor by mÄ?l být zapnutý alespoÅ? 15 "
 "minut pÅ?ed zapoÄ?etím kalibrace."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate.c:699
 msgid "Display setup"
 msgstr "Nastavení displeje"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate.c:775
 msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Vyberte snímek kalibraÄ?ního obrazce"
+msgstr "Zvolte soubor s obrázkem kalibraÄ?ního obrazce"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:747
+#: ../src/gcm-calibrate.c:788
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Podporované typy obrázků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Zvolte soubor s referenÄ?ními hodnotami CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:799
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840
 msgid "CIE values"
 msgstr "Hodnoty CIE"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:875
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:911
+#: ../src/gcm-calibrate.c:952
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Prosím, zvolte režim vytvoÅ?ení profilu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
 #. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
 #. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
+#: ../src/gcm-calibrate.c:957
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"Vyberte prosím, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokální tiskárnu, generovat "
-"testovací obrazec nebo vytvoÅ?it profil pomocí existujícího obrazce."
+"Vyberte prosím, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokální tiskárnu, vytvoÅ?it "
+"testovací vzorky barev Ä?i vytvoÅ?it profil pomocí existujících testovacích "
+"vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Nainstalovat chybÄ?jící soubory?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
-"Na tomto poÄ?ítaÄ?i nejsou nainstalovány soubory s bÄ?žnými testovacími obrazci "
-"barev."
+"Na tomto poÄ?ítaÄ?i nejsou nainstalovány soubory pro bÄ?žné obrazce barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
-"Soubory popisující testovací obrazce barev jsou nutné k pÅ?evodu obrázku do "
-"profilu barev."
+"Soubory popisující obrazce barev jsou nutné k pÅ?evodu obrázku do profilu "
+"barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "PÅ?ejete si, aby byly nainstalovány?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Pokud již máte správný soubor, můžete tento krok pÅ?eskoÄ?it."
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
 #. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
 #. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
 msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "Vyberte prosím kalibraÄ?ní obrazec"
+msgstr "Vyberte prosím typ kalibraÄ?ního obrazce"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -973,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "kalibraÄ?ní obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -982,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "profilů korekce barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -991,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "výstupní rozliÅ¡ení je minimálnÄ? 200 dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -1000,16 +985,16 @@ msgstr ""
 "Ä?isté."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
 msgstr ""
-"Abyste dosáhli nejlepších výsledků, nemÄ?l by být testovací obrazec starší "
+"Abyste dosáhli nejlepších výsledků, nemÄ?l by být referenÄ?ní obrazec starší "
 "dvou let."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
 msgid ""
 "Please select the calibration target type which corresponds to your "
 "reference file."
@@ -1018,62 +1003,62 @@ msgstr ""
 "souboru."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMPT DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
 msgid "Introduction to display calibration"
 msgstr "Ã?vod do kalibrace displeje"
 
 #. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
 msgid ""
 "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
 msgstr ""
@@ -1081,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 "ICC."
 
 #. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
 msgid ""
 "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
 "be obtained."
@@ -1089,13 +1074,13 @@ msgstr ""
 "Kalibrace zahrnuje nÄ?kolik kroků, než může být vytvoÅ?en kvalitní profil."
 
 #. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
 msgid "It should only take a few minutes."
 msgstr "MÄ?lo by to zabrat jen pár minut."
 
 #. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
 #. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
 msgid ""
 "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
 "images in order to accurately compare the colors."
@@ -1104,20 +1089,20 @@ msgstr ""
 "obrazovky nebo pÅ?imhouÅ?it oÄ?i pÅ?i pozorování kalibraÄ?ních vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
 msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
 msgstr ""
 "V pÅ?ípadÄ? potÅ?eby se vždy můžete vrátit o jeden Ä?i více kroků zpÄ?t a postup "
 "opakovat."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
 #, c-format
 msgid "Create table item %i/%i"
 msgstr "VytvoÅ?it položku tabulky %i/%i"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
 msgid ""
 "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
 "bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
@@ -1128,12 +1113,12 @@ msgstr ""
 "vypadal neutrálnÄ? Å¡edÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
 msgid "Summary"
 msgstr "Shrnutí"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
 msgid ""
 "This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
 "Color Profiles program."
@@ -1141,195 +1126,200 @@ msgstr ""
 "Tento displej je nyní kalibrován. Stávající profil můžete zmÄ?nit pomocí "
 "programu Profily barev."
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+msgid "No profile"
+msgstr "Žádný profil"
+
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "LCD laptopu"
 
+#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Tento profil neobsahuje informace potÅ?ebné pro celoobrazovkovou korekci "
+"barev."
+
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC k instalaci"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:108
+#: ../src/gcm-import.c:103
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nezadáno jméno souboru"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:116
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Selhalo otevÅ?ení profilu ICC"
 
 #. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:124
+#: ../src/gcm-import.c:119
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Selhala analýza souboru: %s"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#: ../src/gcm-import.c:145
 msgid "ICC profile already installed"
 msgstr "Profil ICC je již nainstalován"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:173
+#: ../src/gcm-import.c:159
 msgid "ICC profile already installed system-wide"
 msgstr "Profil ICC je již v systému nainstalován"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:185
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Import ICC color profile %s?"
 msgstr "Importovat profil ICC %s?"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:174
 msgid "Import ICC color profile?"
 msgstr "Importovat profil ICC?"
 
 #. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:196
+#: ../src/gcm-import.c:182
 msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importovat profil ICC"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:61
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:106
+#: ../src/gcm-inspect.c:105
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Profil hlavního okna:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:117
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Verze protokolu hlavního okna:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:134
+#: ../src/gcm-inspect.c:133
 #, c-format
 msgid "Output profile '%s':"
 msgstr "Výstupní profil â??%sâ??:"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:140
 msgid "not set"
 msgstr "nenastaveno"
 
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316
-#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:164
-#: ../src/gcm-utils.c:229
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Selhalo spojení s DBus session:"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333
-#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:188
-#: ../src/gcm-utils.c:247
-msgid "The request failed:"
-msgstr "Požadavek selhal:"
-
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:206
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
 msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "Profily ICC pro toto zaÅ?ízení neexistují"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412
-#: ../src/gcm-inspect.c:479
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
+#: ../src/gcm-inspect.c:478
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Vhodné profily pro:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:275
+#: ../src/gcm-inspect.c:274
 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "Profily ICC pro tento soubor neexistují"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:407
+#: ../src/gcm-inspect.c:406
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Profily ICC pro toto okno neexistují"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:474
+#: ../src/gcm-inspect.c:473
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "Profily ICC pro tento typ zaÅ?ízení neexistují"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
 msgid "The request failed"
 msgstr "Požadavek selhal"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:527
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
 msgid "Rendering intent (display):"
 msgstr "ZámÄ?r transformace (displej):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:533
+#: ../src/gcm-inspect.c:532
 msgid "Rendering intent (softproof):"
 msgstr "ZámÄ?r transformace (simulace tisku):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:541
+#: ../src/gcm-inspect.c:540
 msgid "RGB Colorspace:"
 msgstr "Prostor barev RGB:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:547
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
 msgid "CMYK Colorspace:"
 msgstr "Prostor barev CMYK:"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:575
+#: ../src/gcm-inspect.c:574
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti X serveru"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:578
+#: ../src/gcm-inspect.c:577
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Získat profily pro specifické zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:581
+#: ../src/gcm-inspect.c:580
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Získat profily pro specifický soubor"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:584
+#: ../src/gcm-inspect.c:583
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Získat profily pro specifické okno"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:587
+#: ../src/gcm-inspect.c:586
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Získat profily pro specifický typ zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:590
+#: ../src/gcm-inspect.c:589
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Vypsat všechny detaily o tomto systému"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:603
+#: ../src/gcm-inspect.c:602
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Program pro zobrazení EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:622
+#: ../src/gcm-inspect.c:621
 msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
 msgstr "Typ zaÅ?ízení nebo profilu nebyl rozpoznán, podporované typy jsou:"
 
@@ -1346,7 +1336,7 @@ msgstr "Správce barev GNOME - instalátor profilů ICC pro všechny uživatele"
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
 msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "Musíte zvolit právÄ? jeden název souboru s profilem ICC."
+msgstr "Musíte zvolit pouze jeden soubor s profilem ICC."
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
@@ -1381,7 +1371,7 @@ msgstr "Typ obsahu byl chybný:"
 #. TRANSLATORS: the program must never be directly run
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
 msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Tento program může být spuÅ¡tÄ?n pouze pomocí pkexec."
+msgstr "Tento program musí být spuÅ¡tÄ?n pouze pomocí pkexec."
 
 #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
@@ -1391,7 +1381,7 @@ msgstr "PKEXEC_UID musí být nastaveno na celoÄ?íselnou hodnotu."
 #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
 msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "Musíte být vlastníkem souboru s profilem ICC."
+msgstr "Uživatel musí mít vlastnická práva k souboru s profilem ICC."
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
@@ -1406,7 +1396,7 @@ msgstr "Selhalo kopírování:"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:569 ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:575 ../src/gcm-viewer.c:625
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
@@ -1426,252 +1416,257 @@ msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "PÅ?ipojená sonda nepodporuje Ä?tení jednotlivých barevných vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:547 ../src/gcm-viewer.c:1059
+#: ../src/gcm-picker.c:662 ../src/gcm-viewer.c:1218
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Zvolte rodiÄ?ovské okno - zůstane vždy navrchu"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:565
+#: ../src/gcm-picker.c:680
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Správa barev GNOME - mÄ?Å?ení samostatných barev"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:107
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Rekalibrovat ihned"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:114
+#: ../src/gcm-session.c:110
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:141
+#: ../src/gcm-session.c:137
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Je vyžadována nová kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:151
+#: ../src/gcm-session.c:147
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Displej '%s' by mÄ?l být znovu kalibrován."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:158
+#: ../src/gcm-session.c:154
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Tiskárna '%s' by mÄ?la být znovu kalibrována."
 
-#: ../src/gcm-session.c:707
+#: ../src/gcm-session.c:705
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "NeukonÄ?ovat po zpracování požadavku"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:723 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../src/gcm-session.c:721 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
 msgid "Color Management"
 msgstr "Správa barev"
 
-#: ../src/gcm-session.c:725
+#: ../src/gcm-session.c:723
 msgid "Color Management D-Bus Service"
 msgstr "Služba D-Bus správy barev"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:546
+#: ../src/gcm-utils.c:494
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptuální"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:550
+#: ../src/gcm-utils.c:498
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativní"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:554
+#: ../src/gcm-utils.c:502
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sytost"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:558
+#: ../src/gcm-utils.c:506
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absolutní"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:571
+#: ../src/gcm-utils.c:519
 msgid "High quality photography"
 msgstr "Vysoká fotografická kvalita"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:575
+#: ../src/gcm-utils.c:523
 msgid "Precise color matching"
 msgstr "PÅ?esné mapování barev"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:579
+#: ../src/gcm-utils.c:527
 msgid "Graphs and presentations"
 msgstr "Grafy a prezentace"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:583
+#: ../src/gcm-utils.c:531
 msgid "Proofing devices"
 msgstr "ZaÅ?ízení náhledu tisku"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:596 ../src/gcm-viewer.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:606 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:600 ../src/gcm-viewer.c:612 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:618 ../data/gcm-prefs.ui.h:7
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:552
+msgid "gray"
+msgstr "šedá"
+
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:288
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Trvale odstranit profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:292
+#: ../src/gcm-viewer.c:291
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vaÅ¡eho poÄ?ítaÄ?e?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:295
+#: ../src/gcm-viewer.c:294
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:542
+#: ../src/gcm-viewer.c:548
 msgid "Input device"
 msgstr "Vstupní zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:546
+#: ../src/gcm-viewer.c:552
 msgid "Display device"
 msgstr "ZaÅ?ízení displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:550
+#: ../src/gcm-viewer.c:556
 msgid "Output device"
 msgstr "Výstupní zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:554
+#: ../src/gcm-viewer.c:560
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Device link"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:558
+#: ../src/gcm-viewer.c:564
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Konverze prostoru barev"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:562
+#: ../src/gcm-viewer.c:568
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstraktní"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:566
+#: ../src/gcm-viewer.c:572
 msgid "Named color"
 msgstr "Pojmenovaná barva"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:580
+#: ../src/gcm-viewer.c:586
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:584
+#: ../src/gcm-viewer.c:590
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:588
+#: ../src/gcm-viewer.c:594
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:592
+#: ../src/gcm-viewer.c:598
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:602
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:604
+#: ../src/gcm-viewer.c:610
 msgid "Gray"
 msgstr "Šedá"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:608
+#: ../src/gcm-viewer.c:614
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:616
+#: ../src/gcm-viewer.c:622
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:754
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:757
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:851
+#: ../src/gcm-viewer.c:843
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Smazat tento profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:854
+#: ../src/gcm-viewer.c:846
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Tento profil nelze smazat"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1020
+#: ../src/gcm-viewer.c:1004
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1023
+#: ../src/gcm-viewer.c:1007
 msgid "CIE 1931 xy"
 msgstr "CIE 1931 xy"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1026
+#: ../src/gcm-viewer.c:1010
 msgid "Transfer response curve"
 msgstr "KÅ?ivka odezvy pÅ?enosu"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1029
+#: ../src/gcm-viewer.c:1013
 msgid "Video card gamma table"
 msgstr "Gama tabulka video karty"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1032
-msgid "Image preview (input)"
-msgstr "Náhled obrázku (vstup)"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1016
+msgid "Image preview (from sRGB)"
+msgstr "Náhled obrázku (z sRGB)"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:1033
-msgid "Image preview (output)"
-msgstr "Náhled obrázku (výstup)"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1017
+msgid "Image preview (to sRGB)"
+msgstr "Náhled obrázku (do sRGB)"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
 msgstr "Modrá:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Jas:"
 
@@ -1766,7 +1761,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:43
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
@@ -1793,143 +1788,114 @@ msgstr ""
 "Pracovní prostor je výchozí prostor barev, který nesouvisí s žádným "
 "specifickým zaÅ?ízením."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr "Pracovní prostor je rozsah barev, který může být zakódován do obrázku."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add a color profile to be used for this device"
-msgstr "PÅ?idat profil barev pro toto zaÅ?ízení"
-
 #. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
 msgid "Add d_eviceâ?¦"
 msgstr "PÅ?idat zaÅ?íz_ení..."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr "PÅ?idá virtuální zaÅ?ízení, které není pÅ?ipojené k poÄ?ítaÄ?i."
-
 #. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Dostupné profily"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMYK:"
 
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Profily barev"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
 msgid "Create _Profile"
 msgstr "VytvoÅ?it _Profil"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Create a profile for the device"
-msgstr "VytvoÅ?it profil pro zaÅ?ízení"
-
-#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozí hodnoty"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
-msgstr ""
-"Odstranit nepÅ?ipojené zaÅ?ízení - pokud jej znovu pÅ?ipojíte, objeví se opÄ?t v "
-"seznamu."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
 msgid "Device type:"
 msgstr "Typ zaÅ?ízení:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
 msgid "Devices"
 msgstr "ZaÅ?ízení"
 
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
 msgid "Display:"
 msgstr "Displej:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
 msgid "Do full screen correction"
 msgstr "Provést celoobrazovkovou korekci"
 
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "EISA ID:"
-
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Jemné doladÄ?ní"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid ""
+"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
+"color profiles associated with it."
+msgstr ""
+"Pro úÄ?ely práce se správou barev, každé pÅ?ipojené zaÅ?ízení by mÄ?lo mít "
+"pÅ?iÅ?azeno jeden nebo více profilů barev."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gama:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+msgid "Gray:"
+msgstr "Šedá:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
 "PÅ?etáhnete-li do tohoto okna soubory s obrázky, výše uvedená pole se vyplní "
 "automaticky."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Make the selected profile the default profile"
-msgstr "Nastavit vybraný profil jako výchozí"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Make default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Výrobce:"
 
-#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
 msgid "More details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
 msgstr ""
 "Budou zobrazeny pouze profily, které jsou kompatibilní s daným zaÅ?ízením."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "OtevÅ?ít dokumentaci"
 
 #. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
 msgid "Pr_ofile Viewer"
 msgstr "Pr_ohlížeÄ? profilů"
 
 #. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
 msgid "Print Preview:"
 msgstr "Náhled tisku:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
@@ -1937,50 +1903,38 @@ msgstr ""
 "Nastavit LUT grafické karty pomocí kalibraÄ?ních úprav barev. ZmÄ?na barev se "
 "projeví u vÅ¡ech oken pracovního prostÅ?edí."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Remove a color profile for this device"
-msgstr "Odstranit profil barev pro toto zaÅ?ízení"
-
 # (Translator's note: I do not know other shortcuts in the window)
 #. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
 msgid "Remove de_vice"
 msgstr "_Odstranit zaÅ?ízení"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
-msgid "Rendering intent"
-msgstr "ZámÄ?r transformace"
+#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+msgid "Rendering Intents"
+msgstr "ZámÄ?ry transformace"
 
 #. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
 msgid "Rese_t"
 msgstr "Obnovi_t"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid "Reset the sliders to the default values"
-msgstr "Obnovit výchozí nastavení hodnoty"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Uložit tyto profily pro všechny uživatele"
 
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sériové Ä?íslo:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
 "Nastavit profil v systému (ICC_PROFILE atom), aby aplikace mohly použít "
 "výchozí profil displeje"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
 msgid "Set profile for _color managed applications"
 msgstr "Nastavit profil pro aplika_ce podporující správu barev"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
 msgid ""
 "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
 "colorspace to another."
@@ -1988,35 +1942,15 @@ msgstr ""
 "ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny z jednoho prostoru "
 "barev do jiného."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
-msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-msgstr ""
-"ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny mezi různÄ? velkými "
-"prostory barev."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
 msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"device output gamut"
+"These settings are applied for all displays attached to this computer, even "
+"ones that are added later."
 msgstr ""
-"ZámÄ?r transformace, který se má použít pro konverzi z prostoru barev obrázku "
-"do prostoru výstupního zaÅ?ízení."
+"Tato nastavení jsou použita pro vÅ¡echny displeje pÅ?ipojené k tomuto "
+"poÄ?ítaÄ?i, dokonce i ty pÅ?ipojené pozdÄ?ji."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"display gamut"
-msgstr ""
-"ZámÄ?r transformace, který se má použít pro konverzi z prostoru barev obrázku "
-"do prostoru displeje"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-msgstr ""
-"Tyto volby urÄ?ují, jakým způsobem je správa barev využívána na vaÅ¡em "
-"poÄ?ítaÄ?i."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
 msgid ""
 "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
 "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
@@ -2026,29 +1960,105 @@ msgstr ""
 "grafickou kartu s hardwarovou podporou 3D shaderů. Tato volba může zvýšit "
 "zátÄ?ž procesoru a spotÅ?ebuje více výkonu poÄ?ítaÄ?e."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr "Toto je výchozí pracovní prostor typu CMYK pro využití v aplikacích."
+#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+msgid "Working Spaces"
+msgstr "Pracovní prostory"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
-msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr "Toto je výchozí pracovní prostor typu RGB pro využití v aplikacích."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "Working space"
-msgstr "Pracovní prostor"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
 msgid "_Apply basic display correction"
 msgstr "Použít zákl_adní korekci displeje"
 
-#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
-msgid "_Make Default"
-msgstr "Nas_tavit jako výchozí"
-
 #. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
 msgid "_Set System Default"
 msgstr "Na_stavit na výchozí v systému"
 
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Více informací"
+
+#~ msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+#~ msgstr "NaÄ?ítá se seznam zaÅ?ízeníâ?¦"
+
+#~ msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgstr "Ladit tyto specifické moduly"
+
+#~ msgid "Debug these specific functions"
+#~ msgstr "Ladit tyto specifické funkce"
+
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "Zaznamenat ladicí údaje do souboru"
+
+#~ msgid "Unknown device"
+#~ msgstr "Neznámé zaÅ?ízení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracovní prostor je rozsah barev, který může být zakódován do obrázku."
+
+#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
+#~ msgstr "PÅ?idat profil barev pro toto zaÅ?ízení"
+
+#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+#~ msgstr "PÅ?idá virtuální zaÅ?ízení, které není pÅ?ipojené k poÄ?ítaÄ?i."
+
+#~ msgid "Create a profile for the device"
+#~ msgstr "VytvoÅ?it profil pro zaÅ?ízení"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Výchozí hodnoty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+#~ "reappear in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstranit nepÅ?ipojené zaÅ?ízení - pokud jej znovu pÅ?ipojíte, objeví se "
+#~ "opÄ?t v seznamu."
+
+#~ msgid "EISA ID:"
+#~ msgstr "EISA ID:"
+
+#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
+#~ msgstr "Nastavit vybraný profil jako výchozí"
+
+#~ msgid "Remove a color profile for this device"
+#~ msgstr "Odstranit profil barev pro toto zaÅ?ízení"
+
+#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
+#~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení hodnoty"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Sériové Ä?íslo:"
+
+#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny mezi různÄ? "
+#~ "velkými prostory barev."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "device output gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZámÄ?r transformace, který se má použít pro konverzi z prostoru barev "
+#~ "obrázku do prostoru výstupního zaÅ?ízení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "display gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZámÄ?r transformace, který se má použít pro konverzi z prostoru barev "
+#~ "obrázku do prostoru displeje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyto volby urÄ?ují, jakým způsobem je správa barev využívána na vaÅ¡em "
+#~ "poÄ?ítaÄ?i."
+
+#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je výchozí pracovní prostor typu CMYK pro využití v aplikacích."
+
+#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+#~ msgstr "Toto je výchozí pracovní prostor typu RGB pro využití v aplikacích."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]