[evolution/gnome-2-32] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-2-32] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Sun, 21 Nov 2010 10:51:28 +0000 (UTC)
commit 9f9d69559d85becd389c20ab43aac90ea8545f7e
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Sun Nov 21 12:51:07 2010 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 19463a3..0e7b3ed 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:45+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:42+0200\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Saada uus sõnum aadressil..."
msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Sellele aadressile uue kirja saatmine"
+msgstr "Sellele aadressile uue sõnumi saatmine"
msgid "(map)"
msgstr "(kaart)"
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "Run a program"
msgstr "Programmi käivitamine"
msgid "Send an email"
-msgstr "E-kirja saatmine"
+msgstr "E-sõnumi saatmine"
msgid "Add Alarm"
msgstr "Alarmi lisamine"
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgid "Destination is read only"
msgstr "Sihtkoht on kirjutuskaitsega"
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Kas kustutada see kirje kõigi teiste adressaatide kirjakastidest?"
+msgstr "_Kas kustutada see kirje kõigi teiste adressaatide postkastidest?"
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Võta kommentaar tagasi"
@@ -6153,8 +6153,8 @@ msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
-"Sobilik aeg kontrollida sätted üle enne, kui ühendume serveriga ja tõmbame "
-"kirjad alla."
+"Sobilik aeg kontrollida sätted enne serveriga ühendumist ja sõnumite "
+"vastuvõtmist."
msgid "Identity"
msgstr "Identiteet"
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgid "Receiving mail"
msgstr "E-posti vastuvõtmine"
msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Edasi - kirjade saatmine"
+msgstr "Edasi - sõnumite saatmine"
msgid "Back - Identity"
msgstr "Tagasi - identiteet"
@@ -6196,7 +6196,7 @@ msgid "Defaults"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Tagasi - kirjade saatmine"
+msgstr "Tagasi - sõnumite saatmine"
msgid "Review account"
msgstr "Konto ülevaatus"
@@ -6884,7 +6884,7 @@ msgid "Drafts"
msgstr "Mustandid"
msgid "Outbox"
-msgstr "Saatmata"
+msgstr "Väljuvad"
msgid "Sent"
msgstr "Saadetud"
@@ -7060,7 +7060,7 @@ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Valitud sõnumi kellelegi edastamine saadetava sõnumi sees"
msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "Edasta _kirja sees"
+msgstr "Edasta _sõnumi sees"
msgid "_Quoted"
msgstr "_Tsitaadina"
@@ -7114,7 +7114,7 @@ msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine lugemata sõnumiteks"
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Re_digeeri kui uut kirja..."
+msgstr "Re_digeeri kui uut sõnumit..."
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Valitud sõnumi avamine sõnumiredaktoris"
@@ -9014,8 +9014,8 @@ msgid ""
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-"Kas tühjendada väljuvate kirjade kaust pärast filtreerimise lõpetamist. "
-"Väljuvate kirjade kausta tühjendamine toimub ainult siis, kui filtris "
+"Kas tühjendada väljuvate sõnumite kaust pärast filtreerimise lõpetamist. "
+"Väljuvate sõnumite kausta tühjendamine toimub ainult siis, kui filtris "
"kasutati tegevust 'Edasta aadressile', see juhtub umbes üks minut pärast "
"viimast muudatust."
@@ -11788,13 +11788,13 @@ msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Sõnumi eelvaate näitamine sõnumiloendi kõrval"
msgid "All Messages"
-msgstr "Kõik kirjad"
+msgstr "Kõik sõnumid"
msgid "Important Messages"
msgstr "Tähtsad"
msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "5 päeva kirjad"
+msgstr "5 päeva sõnumid"
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Pole rämps"
@@ -12022,7 +12022,8 @@ msgid ""
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Evolution leidis mõned märksõnad, mille põhjal võiks arvata, et see sõnum "
-"peaks sisaldama manust, kuid selle kirjaga ei ole kaasa pandud ühtegi faili."
+"peaks sisaldama manust, kuid selle sõnumiga ei ole kaasa pandud ühtegi "
+"faili."
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Sõnumil puuduvad manused"
@@ -12037,13 +12038,13 @@ msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Manuste meeldetuletaja"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Tuletab meelde, kui unustasid kirjale manuse lisada."
+msgstr "Tuletab meelde, kui unustasid sõnumile manuse lisada."
msgid "Inline Audio"
msgstr "Sõnumisisene heli"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Audiomanuste esitamine otse e-kirjades."
+msgstr "Audiomanuste esitamine otse e-sõnumites."
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Evolutioni varukoopiale faili nime valimine"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]