[gthumb] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 20 Nov 2010 13:41:14 +0000 (UTC)
commit 1222733617c434a9ad88a5a66e5e97c2929a1a27
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Nov 20 14:41:08 2010 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 40 ++++++------
po/es.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 123 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 5fc3711..e51dfbb 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb.userguide.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-25 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-26 20:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-15 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-20 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Crear un(a) CD/DVD/ISO"
#: C/sharing-disc.page:7(p)
msgid ""
"To write a series of files to an optical disk (CD or DVD), or to create an "
-"ISO disk image file, use the <guiseq><gui>File </gui><gui>Export To</"
+"ISO disk image file, use the <guiseq><gui>File</gui><gui>Export To</"
"gui><gui>Optical Disc</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
"Para escribir una serie de archivos en un disco óptico (CD o DVD), o para "
@@ -569,16 +569,16 @@ msgid "Viewer shortcuts"
msgstr "Ver atajos de teclado"
#: C/shortcuts.page:278(p)
-msgid "<key>Space</key>or <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Retroceso</key> o <key>AvPaÌ?g</key>"
+msgid "<key>Space</key> or <key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>Espacio</key> o <key>AvPág</key>"
#: C/shortcuts.page:283(p)
msgid "View the next image."
msgstr "Ver la siguiente imagen."
#: C/shortcuts.page:288(p)
-msgid "<key>Backspace</key>or <key>Page Up</key>"
-msgstr "<key>Retroceso</key>o <key>RePág</key>"
+msgid "<key>Backspace</key> or <key>Page Up</key>"
+msgstr "<key>Retroceso</key> o <key>RePaÌ?g</key>"
#: C/shortcuts.page:293(p)
msgid "View the previous image."
@@ -609,7 +609,7 @@ msgid "Add the current location to the bookmarks."
msgstr "Añadir la ubicación actual a los marcadores."
#: C/shortcuts.page:331(p)
-msgid "<key>+</key>or <key>=</key>"
+msgid "<key>+</key> or <key>=</key>"
msgstr "<key>+</key> o <key>=</key>"
#: C/shortcuts.page:336(p)
@@ -625,16 +625,16 @@ msgid "Zoom out."
msgstr "Alejar."
#: C/shortcuts.page:351(p)
-msgid "<key>1</key>or <key>z</key>or <key>/ (numeric keypad)</key>"
-msgstr "<key>1</key> o <key>z</key>o <key>/ (teclado numérico)</key>"
+msgid "<key>1</key> or <key>z</key> or <key>/ (numeric keypad)</key>"
+msgstr "<key>1</key> o <key>z</key> o <key>/ (teclado numérico)</key>"
#: C/shortcuts.page:357(p)
msgid "Actual size."
msgstr "Tamaño actual."
#: C/shortcuts.page:362(p)
-msgid "<key>x</key>or <key>* (numeric keypad)</key>"
-msgstr "<key>x</key> or <key>* (teclado numérico)</key>"
+msgid "<key>x</key> or <key>* (numeric keypad)</key>"
+msgstr "<key>x</key> o <key>* (teclado numérico)</key>"
#: C/shortcuts.page:367(p)
msgid "Zoom to fit (scales down only, does not magnify)"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: C/printing.page:13(p)
msgid ""
-"To print on or more images from the browser mode, select the desired images "
+"To print one or more images from the browser mode, select the desired images "
"and then use <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>p</key></keyseq>."
msgstr ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Ordenar archivos"
#: C/sorting.page:9(p)
msgid ""
"Use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort By</gui></guiseq> menu to select "
-"the desird file-sorting method for the browser view. Files can be sorted on "
+"the desired file-sorting method for the browser view. Files can be sorted on "
"the basis of their name, the file size, the file modification date, or the "
"date the photo was taken."
msgstr ""
@@ -1348,9 +1348,9 @@ msgstr ""
#: C/edit-save-undo-redo.page:20(p)
msgid ""
-"If you exit the editing mode (by pressing <key>Esc</key>or the <gui>View the "
-"Folders</gui> toolbar button), or navigate away from the current image, you "
-"will be prompted to save or discard your changes."
+"If you exit the editing mode (by pressing <key>Esc</key> or the <gui>View "
+"the Folders</gui> toolbar button), or navigate away from the current image, "
+"you will be prompted to save or discard your changes."
msgstr ""
"Si sale del modo edición (pulsando <key>Esc</key> o el botón de la barra "
"herramientas <gui>Ver las carpetas</gui>), o deja de navegar por la imagen "
@@ -1549,13 +1549,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The thumbnail pane may be positioned along the bottom of the main image, or "
"along the side. This is controlled by the settings in <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Browser</gui><gui>Thumbnails in Viewer</gui></"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>General</gui><gui>Thumbnails in Viewer</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"El panel de miniaturas se puede posicionar a lo largo de la parte inferior "
"de la imagen principal, o a lo largo del lateral. Esto se controla con las "
"preferencias en <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
-"gui><gui>Navegador</gui><gui>Miniaturas en el visor</gui></guiseq>."
+"gui><gui>General</gui><gui>Miniaturas en el visor</gui></guiseq>."
#: C/thumbnail-pane.page:19(title)
msgid "Thumbnail Pane, Along Bottom of Main Image"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Cambiar fechas"
#: C/batch-change-date.page:8(p)
msgid ""
-"To change the the file modification times, the comment dates, or the Exif "
+"To change the file modification times, the comment dates, or the Exif "
"DateTimeOriginal tags of multiple files, select the files in the browser "
"view. Then click the <gui>Tools</gui> button on the main toolbar, and select "
"<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Change Date</gui></guiseq>."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1cc867d..50c5992 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,17 +6,17 @@
# Daniel Baeyens <danibens terra es>, 2002.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2002-2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gthumb&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-02 12:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-18 12:15+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
"Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
"fit_width_if_larger."
msgstr ""
-"Los valores posibles son: «actual_size», «fit», «keep_prev», "
-"«fit_if_larger», «fit_width_if_larger»."
+"Los valores posibles son: «actual_size», «fit», «keep_prev», «fit_if_larger», "
+"«fit_width_if_larger»."
#: ../data/gthumb.schemas.in.h:3
#: ../extensions/image_viewer/data/gthumb-image-viewer.schemas.in.h:2
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "Los valores posibles son: «small», «medium», «large»."
msgid ""
"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
msgstr ""
-"Los valores posibles son: «system», «text_below», «text_beside», "
-"«text_only», «icons_only»."
+"Los valores posibles son: «system», «text_below», «text_beside», «text_only», "
+"«icons_only»."
#: ../data/gthumb.schemas.in.h:8
#: ../extensions/image_viewer/data/gthumb-image-viewer.schemas.in.h:5
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid "On startup:"
msgstr "Al iniciar:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
-#: ../extensions/exiv2_tools/gth-edit-exiv2-page.c:190
+#: ../extensions/exiv2_tools/gth-edit-exiv2-page.c:192
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:33
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Other"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "LÃnea de comandos"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:486
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:313
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:353
-#: ../gthumb/gth-file-list.c:44 ../gthumb/gth-folder-tree.c:874
+#: ../gthumb/gth-file-list.c:45 ../gthumb/gth-folder-tree.c:874
msgid "(Empty)"
msgstr "(VacÃo)"
@@ -866,53 +866,70 @@ msgid "Change the files date"
msgstr "Cambiar la fecha de los archivos"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:1
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:2
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:3
msgid "A_djust by"
msgstr "Aju_star por"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:2
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:4
msgid "Change Date"
msgstr "Cambiar fecha"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:3
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:5
msgid "Change the following values:"
msgstr "Cambiar los siguientes siguientes:"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:4
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:6
msgid "Change to:"
msgstr "Cambiar a:"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:5
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:7
msgid "Co_mment date"
msgstr "Fecha del co_mentario"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:6
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:8
msgid "Date p_hoto was taken"
msgstr "Fecha en que se _tomó la foto"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:7
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:9
msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
msgstr "Etiqueta EXIF de fecha y hora originales"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:8
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:10
msgid "File _modified date"
msgstr "Fecha de _modificación del archivo"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:9
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:11
msgid "File c_reation date"
msgstr "Fecha de c_reación del archivo"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:10
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:12
msgid "The _following date:"
msgstr "La s_iguiente fecha:"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:11
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:13
msgid "_Last modified date"
msgstr "_�ltima fecha de modificación"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:12
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:14
msgid "hours"
msgstr "horas"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:15
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:16
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:11
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:1
msgid "Add comments and tags to any file type."
msgstr "Añadir comentarios y etiquetas a cualquier tipo de archivo."
@@ -1151,18 +1168,22 @@ msgid "Cr_edit:"
msgstr "Crédi_tos:"
#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:5
+msgid "State/Provence:"
+msgstr "Estado/Provincia:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:6
msgid "_Byline:"
msgstr "_Firmante:"
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:6
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:7
msgid "_City:"
msgstr "_Ciudad:"
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:7
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:8
msgid "_Code:"
msgstr "_Codi_go:"
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:8
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:9
#: ../extensions/flicker/data/ui/import-from-flickr.ui.h:4
#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:2
#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:4
@@ -1171,20 +1192,20 @@ msgstr "_Codi_go:"
msgid "_Destination:"
msgstr "_Destino:"
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:9
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:10
msgid "_Language:"
msgstr "_Idioma:"
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:10
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:11
msgid "_Object Name:"
msgstr "N_ombre del objeto:"
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:11
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:12
#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:7
msgid "_Source:"
msgstr "_Origen:"
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:12
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:13
msgid "_Urgency:"
msgstr "_Urgencia:"
@@ -1424,7 +1445,7 @@ msgstr "No se pudieron exportar los archivos"
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:618
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:1004
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:785
-#: ../gthumb/gth-browser.c:939 ../gthumb/gth-browser.c:940
+#: ../gthumb/gth-browser.c:936
#, c-format
msgid "%d file (%s)"
msgid_plural "%d files (%s)"
@@ -1496,7 +1517,7 @@ msgid "Edit Accounts"
msgstr "Editar cuentas"
#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:294
-#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:452
+#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:454
#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:188
#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:291
#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:494
@@ -1512,7 +1533,7 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:329
-#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:478
+#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:480
#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:214
#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:316
#: ../extensions/flicker/flickr-connection.c:316
@@ -1745,8 +1766,8 @@ msgstr "_Renombrar"
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar en la carpeta"
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:864 ../gthumb/gth-browser.c:4610
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4647
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:864 ../gthumb/gth-browser.c:4607
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4644
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No se pudo efectuar la operación"
@@ -2163,7 +2184,7 @@ msgstr "Subir imágenes a Flickr"
#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:64
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:838
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1870
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1867
msgid "Could not save the file"
msgstr "No se pudo guardar el archivo"
@@ -2484,8 +2505,8 @@ msgid ""
"Possible values are: actual-size, keep-prev, fit-size, fit-size-if-larger, "
"fit-width, fit-width-if-larger."
msgstr ""
-"Los valores posibles son: «actual_size», «keep-prev», «fit-size», «fit-size-"
-"if-larger», «fit-width», «fit-width-if-larger»."
+"Los valores posibles son: «actual_size», «keep-prev», «fit-size», «fit-size-if-"
+"larger», «fit-width», «fit-width-if-larger»."
#: ../extensions/image_viewer/data/gthumb-image-viewer.schemas.in.h:8
msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
@@ -3023,7 +3044,7 @@ msgid "Could not load the folder"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:318
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1783
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1780
msgid "Getting folder listing..."
msgstr "Obteniendo la lista de carpetasâ?¦"
@@ -3515,10 +3536,6 @@ msgstr "Reinicia_r al finalizar"
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efecto de _transición:"
-#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:11
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:214
msgid "Choose the files to play"
msgstr "Seleccionar los archivos que reproducir"
@@ -3896,12 +3913,12 @@ msgstr "Extensión(es)"
#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:681
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para "
-"«%s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o "
+"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para «%"
+"s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o "
"elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo."
#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:688
@@ -3909,30 +3926,30 @@ msgid "File format not recognized"
msgstr "No se reconoció el formato de archivo"
#. For translators: This is a progress size indicator, for example: 230.4 MB of 512.8 MB
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1362
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1364
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1397
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1399
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Moviendo «%s» a «%s»"
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1399
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1401
#, c-format
msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1735
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1740
msgid "Moving files"
msgstr "Moviendo archivos"
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1735
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1740
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1736
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1741
msgid "Getting file information"
msgstr "Obteniendo información del archivo"
@@ -4098,19 +4115,19 @@ msgstr "Cambiar a pantalla completa"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:131 ../gthumb/gth-browser.c:3344
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:131 ../gthumb/gth-browser.c:3341
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir a la ubicación visitada previamente"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:136 ../gthumb/gth-browser.c:3365
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:136 ../gthumb/gth-browser.c:3362
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir a la siguiente ubicación visitada"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:141 ../gthumb/gth-browser.c:3386
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:141 ../gthumb/gth-browser.c:3383
msgid "Go up one level"
msgstr "Subir un nivel"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:653
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:650
msgid "_Delete History"
msgstr "_Borrar histórico"
@@ -4219,45 +4236,52 @@ msgstr "[modificada]"
msgid "gthumb"
msgstr "gthumb"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1121 ../gthumb/gth-browser.c:1674
+#: ../gthumb/gth-browser.c:937
+#, c-format
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d archivo seleccionado (%s)"
+msgstr[1] "%d archivos seleccionados (%s)"
+
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1118 ../gthumb/gth-browser.c:1671
#: ../gthumb/gth-browser.c:5436 ../gthumb/gth-browser.c:5455
#: ../gthumb/gth-browser.c:5480
#, c-format
msgid "Could not load the position \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar la posición «%s»"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1767 ../gthumb/gth-browser.c:1794
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1764 ../gthumb/gth-browser.c:1791
#, c-format
msgid "No suitable module found for %s"
msgstr "No se pudo encontrar un módulo apropiado para %s"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1912
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1909
#, c-format
msgid "Save changes to file '%s'?"
msgstr "¿Guardar los cambios al archivo «%s»?"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1917
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1914
msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
msgstr "Si no guarda, se perderán para siempre los cambios en el archivo."
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1918
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1915
msgid "Do _Not Save"
msgstr "_No guardar"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2606 ../gthumb/gth-browser.c:2630
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2603 ../gthumb/gth-browser.c:2627
#: ../gthumb/gth-source-tree.c:178 ../gthumb/gth-source-tree.c:200
msgid "Could not change name"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3028 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3025 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3345 ../gthumb/gth-browser.c:3366
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3342 ../gthumb/gth-browser.c:3363
msgid "View the list of visited locations"
msgstr "Ver la lista de lugares visitados"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3387
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3384
msgid "View the list of upper locations"
msgstr "Ver la lista de lugares anteriores"
@@ -4278,14 +4302,14 @@ msgstr "No se pudo abrir el módulo «%s»: %s"
#: ../gthumb/gth-extensions.c:827
#, c-format
-msgid "The extension '%s' is required by the extension '%s'"
+msgid "The extension '%1$s' is required by the extension '%2$s'"
msgstr "La extensión «%2$s» requiere la extensión «%1$s»"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:80
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:82
msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta personal"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:87
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:89
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
@@ -4857,8 +4881,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small>Pulse «Ayuda» para obtener información sobre el código de formato."
-#~ "</small>"
+#~ "<small>Pulse «Ayuda» para obtener información sobre el código de formato.</"
+#~ "small>"
#~ msgid "Delete selected images from the camera"
#~ msgstr "Borrar las imágenes seleccionadas de la cámara"
@@ -5566,8 +5590,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Intercambiar la altura y el ancho para un mejor ajuste"
#~ msgid ""
-#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts "
-#~ "0-9.\n"
+#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts 0-"
+#~ "9.\n"
#~ "All scripts can be launched from the Scripts menu."
#~ msgstr ""
#~ "La teclas numéricas del teclado numérico se puede asociar a scripts 0-9 \n"
@@ -5758,8 +5782,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: «none», «name», «path», «size», «time», "
-#~ "«exifdate», «comment»."
+#~ "Los valores posibles son: «none», «name», «path», «size», «time», «exifdate», "
+#~ "«comment»."
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
@@ -5772,8 +5796,8 @@ msgstr ""
#~ "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
#~ "custom."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: «none», «square», «image», «display», «4x3», "
-#~ "«4x6», «5x7», «8x10», «custom»."
+#~ "Los valores posibles son: «none», «square», «image», «display», «4x3», «4x6», "
+#~ "«5x7», «8x10», «custom»."
#~ msgid "Possible values are: png, jpeg."
#~ msgstr "Los valores posibles son: «png», «jpeg»."
@@ -5944,8 +5968,8 @@ msgstr ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
-#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «/». Use un "
-#~ "nombre diferente."
+#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «/». Use un nombre "
+#~ "diferente."
#~ msgid "Edit with GIMP"
#~ msgstr "Editar con GIMP"
@@ -5987,8 +6011,8 @@ msgstr ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
-#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «,». Use un "
-#~ "nombre diferente."
+#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «,». Use un nombre "
+#~ "diferente."
#~ msgid "The tag \"%s\" is already present. Please use a different name."
#~ msgstr "La etiqueta «%s» ya está presente. Use un nombre diferente."
@@ -6300,9 +6324,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "1 image (%s)"
#~ msgstr "1 imagen (%s)"
-#~ msgid "%d selected (%s)"
-#~ msgstr "%d imágenes seleccionadas (%s)"
-
#~ msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
#~ msgstr "La imagen actual ha sido modificada, ¿quiere guardarla?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]