[rhythmbox] Updated Slovenian translation



commit 2be21ef675ddf4c7091d0b8eaac1531806b97ab1
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Nov 20 10:51:11 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  842 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 422 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7e27683..49976f1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-18 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-19 10:13+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid "_Browse..."
 msgstr "_Prebrskaj ..."
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:186
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Uredi ..."
 
@@ -572,8 +572,8 @@ msgstr "Nedavno predvajano"
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536
-#: ../shell/rb-shell.c:1258
-#: ../shell/rb-shell.c:2232
+#: ../shell/rb-shell.c:1244
+#: ../shell/rb-shell.c:2228
 msgid "Music Player"
 msgstr "Predvajalnik glasbe"
 
@@ -702,28 +702,28 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:516
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:410
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:412
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1106
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:533
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1109
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:830
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:872
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1920
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:600
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:695
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:619
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:714
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:765
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:155
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1752
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1755
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1087
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1109
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
@@ -908,87 +908,87 @@ msgstr "Na tem CD-ju je lahko veÄ? kot en album. Izberite pravi album spodaj in
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Nadaljuj"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:150
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "_Pretvori v knjižnico"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
 msgid "Copy tracks to the library"
 msgstr "Kopiranje skladb v knjižnico"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:154
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
 msgid "Reload"
 msgstr "Znova naloži"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "Znova naloži podatke albuma"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:306
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:309
 msgid "Extract"
 msgstr "Pretvori"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:349
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:352
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "Izberite skladbe za pretvarjanje"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:380
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "P_ošlji album"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Tega albuma na MusicBrainz ni mogoÄ?e najti."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:387
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Z dodajanjem tega albuma lahko izboljšate podatkovno zbirko MusicBrainz."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:520
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:522
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<neveljaven unicode>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:564
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:566
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Skladba %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:627
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:635
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1027
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:629
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1029
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "ZvoÄ?nega CD-ja ni mogoÄ?e naložiti"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:628
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:630
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "Rhythmbox ne more dostopati do CD-ja."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:636
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:638
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Rhythmbox ne more prebrati podatkov CD-ja."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
-#: ../sources/rb-library-source.c:157
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:739
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1534
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:746
 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1028
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1030
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "Dostop do CD naprave ni mogoÄ?."
 
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Create a Radio Station"
 msgstr "Ustvari radijsko postajo"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
 msgid "Disabled"
 msgstr "OnemogoÄ?eno"
 
@@ -1154,77 +1154,77 @@ msgstr "Vrsta:"
 msgid "View your profile"
 msgstr "Oglejte si svoj profil"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:249
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
 msgid "Refresh Profile"
 msgstr "Osveži profil"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:250
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:251
 msgid "Refresh your Profile"
 msgstr "Osveži vaš profil"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:624
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
 msgid "Love"
 msgstr "Skladba mi je vÅ¡eÄ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:625
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:626
 msgid "Mark this song as loved"
 msgstr "OznaÄ?i skladbo kot vÅ¡eÄ?no"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:627
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
 msgid "Ban"
 msgstr "IzloÄ?i"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:628
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:629
 msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "IzloÄ?i trenutno skladbo iz nadaljnjega predvajanja"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:630
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
 msgid "Download"
 msgstr "Prejmi"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:631
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:632
 msgid "Download the currently playing track"
 msgstr "Prejme trenutno predvajano skladbo"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:736
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "Trenutno niste prijavljeni."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:737
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:755
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:762
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:744
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:762
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:769
 msgid "Log in"
 msgstr "Prijava"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:743
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "Ä?akanje na overitev ..."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:744
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:751
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:754
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "Napaka overitve. Poskusite se znova prijaviti."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "Napaka povezave. Poskusite se znova prijaviti."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1176
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1173
 msgid "My Library"
 msgstr "Moja knjižnica"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1184
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1181
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "Moja priporoÄ?ila"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1189
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "Moja soseÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1359
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1356
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "%s se predvaja"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "%s se predvaja"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1617
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1614
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "_Ogled na %s"
@@ -1344,34 +1344,34 @@ msgstr "Radio oznak %s"
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "Radio skupine %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:279
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281
 msgid "_Rename Station"
 msgstr "_Preimenuj postajo"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:280
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
 msgid "Rename station"
 msgstr "Preimenovanje postaje"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284
 msgid "_Delete Station"
 msgstr "_Izbriši postajo"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285
 msgid "Delete station"
 msgstr "Izbris postaje"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:446
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:451
 msgid "You must enter your password to listen to this station"
 msgstr "Za poslušanje te postaje morate vnesti svoje geslo"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1100
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1230
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1105
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1235
 msgid "Error tuning station: no response"
 msgstr "Napaka med uravnavanjem na postajo: brez odziva"
 
 #. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:794
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:799
 msgid "Invalid station URL"
 msgstr "Neveljaven URL postaje"
 
@@ -1379,36 +1379,36 @@ msgstr "Neveljaven URL postaje"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 #. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:800
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:805
 #, c-format
 msgid "This station is only available to %s subscribers"
 msgstr "Ta postaja je na voljo le naroÄ?nikom %s"
 
 #. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:804
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:809
 msgid "Not enough content to play station"
 msgstr "Ni dovolj vsebine za predvajanje postaje"
 
 #. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:812
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %i - %s"
 msgstr "Napaka med uravnavanjem na radijsko postajo: %i - %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
 msgid "Error tuning station: unexpected response"
 msgstr "Napaka med uravnavanjem na postajo: nepriÄ?akovan odziv"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:828
 msgid "Error tuning station: invalid response"
 msgstr "Napaka med uravnavanjem na postajo: neveljaven odziv"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1215
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1220
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %s"
 msgstr "Napaka med naravnavanjem na radijski postajo: %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1292
 #, c-format
 msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
 msgstr "Geslo za pretakanje radija %s z uporabo zastarelega API-ja"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Geslo za pretakanje radija %s z uporabo zastarelega API-ja"
 #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
 #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1450
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1455
 msgid "Tuning station"
 msgstr "Naravnavanje na radijsko postajo"
 
@@ -1509,14 +1509,14 @@ msgstr "Projekta zvoÄ?nega CD-ja ni mogoÄ?e ustvariti"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:734
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:733
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
 msgid "Burn"
 msgstr "Zapiši"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:740
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:739
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
 msgid "Copy CD"
 msgstr "Kopiraj CD"
@@ -2068,31 +2068,31 @@ msgstr "Ime souporabe glasbe '%s' je že zasedeno. Izberite drugega."
 msgid "Shared music _name:"
 msgstr "_Ime souporabe glasbe:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:139
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
 msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "Povezava s souporabo _DAAP ..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:141
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "Povezava z novo souporabo DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:146
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Prekini povezavo"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:148
 msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgstr "Prekine povezavo s souporabo DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:742
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Nova souporaba DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:742
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "Gostitelj:vrata souporabe DAAP:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:996
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:997
 msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
 msgstr "Nastavitve souporabe glasbe DAAP"
 
@@ -2101,35 +2101,35 @@ msgstr "Nastavitve souporabe glasbe DAAP"
 msgid "%s's Music"
 msgstr "Glasba osebe %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:371
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:370
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "Souporaba glasbe '%s' zahteva geslo za povezavo"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:477
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Povezovanje s souporabo glasbe"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:484
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:483
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Pridobivanje skladb iz souporabe glase"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:571
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:570
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "S souporabo glasbe se ni mogoÄ?e povezati "
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-source.c:295
-msgid "Remotes"
-msgstr "Daljinski upravljalniki"
-
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-source.c:417
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:405
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Povezovanje ..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-source.c:419
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:407
 msgid "Could not pair with this Remote."
 msgstr "Ni mogoÄ?e pariti s tem daljinskim upravljalnikom."
 
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:608
+msgid "Remotes"
+msgstr "Daljinski upravljalniki"
+
 #: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
 msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
 msgstr "Vmesnik D-Bus MediaServer2 "
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specificat
 msgstr "Zagotovi podprtje doloÄ?ila vmesnika D-Bus MediaServer2"
 
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:209
 msgid "FM Radio"
 msgstr "FM radio"
 
@@ -2155,11 +2155,11 @@ msgstr "Nova FM r_adijska postaja"
 msgid "Create a new FM Radio station"
 msgstr "Ustvari novo FM radijsko postajo"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:345
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "Nova FM radijska postaja"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:346
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "Frekvenca radijske postaje"
 
@@ -2218,8 +2218,8 @@ msgid "Tracks:"
 msgstr "Skladbe:"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1163
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1206
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nov seznam predvajanja"
 
@@ -2248,8 +2248,8 @@ msgstr "_Lastnosti"
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Prikaže lastnosti naprave"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1985
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2079
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "ZaÄ?etnih vrednosti novega iPoda ni mogoÄ?e nastaviti"
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Preimenuj"
 
@@ -2383,22 +2383,22 @@ msgid "Add new playlist to iPod"
 msgstr "Dodajanje novega seznama predvajanja na iPod"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
 msgid "Rename playlist"
 msgstr "Preimenuj seznam predvajanja"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:186
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:184
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Izbris seznama predvajanja"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1491
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1589
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:71
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Izbris seznama predvajanja"
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasti"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1875
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1969
 msgid "New playlist"
 msgstr "Nov seznam predvajanja"
 
@@ -2524,20 +2524,20 @@ msgstr "Doda podporo za predvajanje in prejemanje albumov z Jamendo"
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:93
 msgid "_Download Album"
 msgstr "_Prejmi Album"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
 msgid "Download this album using BitTorrent"
 msgstr "Prejmi ta album z uporabo BitTorrent"
 
 #. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:101
 msgid "_Donate to Artist"
 msgstr "_Podari izvajalcu"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
 msgid "Donate Money to this Artist"
 msgstr "Podarjanje denarja izvajalcu"
 
@@ -2545,42 +2545,42 @@ msgstr "Podarjanje denarja izvajalcu"
 msgid "Loading Jamendo catalog"
 msgstr "Nalaganje kataloga Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:306
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:304
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
 msgstr "Napaka med iskanjem povezave p2p za album %s na jamendo.com"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:328
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 msgstr "Napaka med iskanjem izvajalca %s na jamendo.com"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:178
 msgid "New Internet _Radio Station..."
 msgstr "Nova medmrežna _radijska postaja ..."
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:177
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:179
 msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgstr "Ustvarjanje nove medmrežne radijske postaje"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:315
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:319
 msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:357
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:361
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1564
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 msgid "Genre"
 msgstr "Zvrst"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:459
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:597
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
@@ -2589,18 +2589,18 @@ msgstr[1] "%d postaja"
 msgstr[2] "%d postaji"
 msgstr[3] "%d postaje"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1018
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Nova medmrežna radijska postaja"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1018
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL medmrežne radijske postaje:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:485
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:504
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:353
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1080
 #, c-format
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgid "%s Properties"
 msgstr "Lastnosti %s"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:598
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:617
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1113
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1157
 #, c-format
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "_Shrani"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:387
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
@@ -3017,32 +3017,32 @@ msgstr "Nalaganje kataloga Magnatune"
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Prejemanje album-a/ov Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Albuma ni mogoÄ?e kupiti"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "Za nakup albuma mora biti nastavljeno mesto knjižnice."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Kataloga ni mogoÄ?e naložiti"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
 msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "Rhythmbox ne more razumeti kataloga Magnatune, poÅ¡ljite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:410
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
 msgid "Couldn't get account details"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podrobnosti raÄ?una"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
 msgid "Download Error"
 msgstr "Napaka prejema"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -3053,12 +3053,12 @@ msgstr ""
 "Strežnik Magnatune je vrnil:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -3069,44 +3069,44 @@ msgstr ""
 "Besedilo napake je:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "Prejemanje je konÄ?ano"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "Vsi prejemi Magnatune so bili konÄ?ani."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:115
 msgid "Download Album"
 msgstr "Prejmi Album"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
 msgid "Download this album from Magnatune"
 msgstr "Prejmi ta album iz Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
 msgid "Artist Information"
 msgstr "Podatki o izvajalcu"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "Dobi podatke o tem izvajalcu"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "PrekliÄ?i prejemanja"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
 msgid "Stop downloading purchased albums"
 msgstr "Zaustavitev prejemanja kupljenih albumov"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:259
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:255
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
 msgid "Couldn't store account information"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti podrobnosti raÄ?una"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
 msgid "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information."
 msgstr "Med dostopanjem do zbirke kljuÄ?ev je priÅ¡lo do napake. Preverite izhod razhroÅ¡Ä?evanja za veÄ? podrobnosti."
 
@@ -3332,62 +3332,66 @@ msgstr "PoÅ¡iljanje izbranih skladb preko elektronske poÅ¡te ali hipnega sporoÄ?
 msgid "Send tracks"
 msgstr "Pošlji skladbe"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
 msgid "Hide the music player window"
 msgstr "Skrije okno predvajalnika glasbe"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
 msgid "_Show Music Player"
 msgstr "P_rikaži predvajalnik glasbe"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
 msgid "Choose music to play"
 msgstr "Izbor glasbe za predvajanje"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:154
 msgid "Show N_otifications"
 msgstr "Pokaži o_bvestila"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "Pokaže obvestila sprememb skladb in drugih dogodkov"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:456
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:477
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodno"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:462
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:483
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:470
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:483
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:500
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:632
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:674
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:468
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:493
 msgid "Not playing"
 msgstr "Ni predvajanja"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:635
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:677
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
 msgstr "V premoru, %s"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:742
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "od <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:702
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:744
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "iz <i>%s</i>"
@@ -3550,31 +3554,31 @@ msgstr "Prikaže predoÄ?enja"
 msgid "Visualization"
 msgstr "PredoÄ?enje"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:116
 msgid "New Episodes"
 msgstr "Nove epizode"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:134
 msgid "New Downloads"
 msgstr "Novi prejemi"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:155
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Prejemanje podcasta"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:172
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Prejemanje podcasta je konÄ?ano"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:189
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Nove posodobitve so dostopne od"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:213
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Napaka v podcastu"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:220
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Ali bi vseeno radi dodali vir podcasta?"
@@ -3641,11 +3645,11 @@ msgstr "Vsebine vira ni mogoÄ?e razÄ?leniti"
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 msgstr "Vir ne vsebuje prejemljivih predmetov"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:176
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195
 msgid "Unable to display requested URI"
 msgstr "Zahtevanega URI-ja ni mogoÄ?e prikazati"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:548
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:567
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Ni prejeto"
 
@@ -3757,17 +3761,17 @@ msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Izbriši vir in datoteke"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:594
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Prejeto"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:598
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1429
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
 msgid "Failed"
 msgstr "Spodletelo"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:602
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ä?akanje"
 
@@ -3784,23 +3788,23 @@ msgstr[3] "Vsi %d viri"
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Napaka podcasta"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1068
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Izbris epizode podcasta in prejete datoteke?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1072
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1071
 msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
 msgstr "V primeru da izbriÅ¡ete epizodo in datoteko, bosta trajno izgubljeni. Epizodo lahko izbriÅ¡ete in obdržite prejeto datoteko, Ä?e za izbris izberete le epizodo."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1080
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1079
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Izbriši le _epizodo"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1086
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1085
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Izbriši epizodo in datoteko"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1233
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -3811,30 +3815,30 @@ msgstr[3] "%d epizode"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1324
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1323
 msgctxt "Podcast"
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update All Feeds action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1330
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1329
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1373
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1384
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1372
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1383
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1406
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1514
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1405
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1465
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1513
 msgid "Feed"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1444
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1443
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -3902,7 +3906,7 @@ msgstr "Dodajanje doloÄ?enih skladb Ä?akalni vrsti predvajanja"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
-msgstr "Pred dodajanjem novih skladb sprazni Ä?akalno vrsto predvajanja"
+msgstr "Pred dodajanjem novih skladb izprazni Ä?akalno vrsto predvajanja"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
@@ -4119,133 +4123,133 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Zaženite '%s --help' za podroben pregled razpoložljivih možnosti ukazne vrstice.\n"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
 msgid "MPEG Version 3.0 URL"
 msgstr "URL MPEG razliÄ?ice 3.0 "
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:158
 msgid "Shoutcast playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja Shoutcast"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
 msgid "XML Shareable Playlist Format"
 msgstr "Souporabni seznam prevajanja XML"
 
 #. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
 msgid "_Playlist"
 msgstr "_Seznam predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
 msgid "_New Playlist..."
 msgstr "_Nov seznam predvajanja ..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
 msgid "Create a new playlist"
 msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
 msgid "New _Automatic Playlist..."
 msgstr "Nov _samodejni seznam prevajanja ..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
 msgid "Create a new automatically updating playlist"
 msgstr "Ustvari nov samodejno posodabljajoÄ? seznam predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
 msgid "_Load from File..."
 msgstr "_Naloži iz datoteke ..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
 msgstr "Izbor seznama predvajanja za nalaganje"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
 msgid "_Save to File..."
 msgstr "_Shrani v datoteko ..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
 msgid "Save a playlist to a file"
 msgstr "Shrani seznam predvajanja v datoteko"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:187
 msgid "Change this automatic playlist"
 msgstr "Spremeni samodejen seznam predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
 msgid "_Queue All Tracks"
 msgstr "_Dodaj vse skladbe v Ä?akalno vrsto"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
 msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
 msgstr "Dodaja vse skladbe v seznamu predvajanja v Ä?akalno vrsto"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
 msgid "_Shuffle Playlist"
 msgstr "P_remešaj seznam predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
 msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
 msgstr "Premeša skladbe v tem seznamu predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
 msgid "Save the play queue to a file"
 msgstr "Shrani Ä?akalno vrsto predvajanja v datoteko"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:645
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:662
 msgid "Unnamed playlist"
 msgstr "Neimenovan seznam predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:705
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr "Datoteka seznama predvajanja je lahko v neznane vrste ali pokvarjena."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1118
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja brez naslova"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1386
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1394
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "Seznama predvajanja ni mogoÄ?e brati"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
-#: ../sources/rb-source-group.c:65
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "Seznami predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1411
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1420
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1415
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1425
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Naloži seznam predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:708
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:710
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Seznama predvajanja ni mogoÄ?e shraniti"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Podana je bila nepodprta pripona datotek."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1777
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "Seznam predvajanja %s že obstaja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1807
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1840
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1880
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1923
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Neznan seznam predvajanja: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1848
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1888
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja %s je samodejni seznam predvajanja"
@@ -4413,7 +4417,7 @@ msgid "_Play"
 msgstr "_Predvajaj"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:327
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3859
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3867
 msgid "Start playback"
 msgstr "ZaÄ?etek predvajanja"
 
@@ -4486,56 +4490,56 @@ msgstr "Zaporedno, odstrani vnose po predvajanju"
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Ustvarjanje predvajalnika je spodletelo: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1562
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1560
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "Seznam predvajanja je bil prazen"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2063
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2066
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Trenutno ni predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2121
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2124
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Ni predhodne skladbe"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2221
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2224
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Ni naslednje skladbe"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2342
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3509
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2345
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3517
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Predvajanja ni mogoÄ?e zaÄ?eti"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3214
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3222
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Predvajanja ni mogoÄ?e zaustaviti"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3331
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3339
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Položaj predvajanja ni dostopen"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3363
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3397
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3371
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3405
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Po trenutni skladbi ni mogoÄ?e iskati"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3854
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3862
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Premor predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3856
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3864
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zaustavitev predvajanja"
 
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:162
-#: ../shell/rb-shell.c:2438
+#: ../shell/rb-shell.c:2434
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "PomoÄ?i ni mogoÄ?e prikazati "
 
@@ -4551,172 +4555,172 @@ msgstr "Splošno"
 msgid "Playback"
 msgstr "Predvajanje"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:386
 msgid "_Music"
 msgstr "_Glasba"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:388
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "_Control"
 msgstr "_Nadzor"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "_Uvozi mapo ..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Izbor mape za dodajanje v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:396
 msgid "Import _File..."
 msgstr "Uvozi _datoteko ..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Izbor datoteke za dodajanje v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:399
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:400
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Prikaz podrobnosti o predvajalniku glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:402
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:403
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Prikaz pomoÄ?i predvajalnika glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:405
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄ?aj"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:406
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "KonÄ?anje predvajalnika glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:408
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:409
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "Urejanje nastavitev predvajalnika glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:411
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "V_stavki"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:412
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Sprememba in nastavitev vstavkov"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:414
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "P_rikaži vse skladbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:415
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Prikaže vse skladbe v tem viru glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:417
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "_SkoÄ?i na predvajano pesem"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:418
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Drsanje pogleda na trenutno predvajajoÄ?o skladbo"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:425
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Stranski pladenj"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:426
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Sprememba vidnosti stranskega pladnja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:428
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:429
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Sprememba vidnosti orodne vrstice"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:431
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Majhno okno"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:432
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "Naredi glavno okno manjše"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:434
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "_Pogled zabave"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:435
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "Sprememba stanja pogleda zabave"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:437
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "_Ä?akalna vrsta predvajanja kot stranska vrstica"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:438
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "Preklop vidnosti Ä?akalne vrste med virom in stransko vrstico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:448
+#: ../shell/rb-shell.c:440
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_Vrstica stanja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:449
+#: ../shell/rb-shell.c:441
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Sprememba vidnosti vrstice stanja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1221
-#: ../shell/rb-shell.c:1452
+#: ../shell/rb-shell.c:1207
+#: ../shell/rb-shell.c:1440
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "Datotek uporabniÅ¡kih podatkov ni mogoÄ?e premakniti"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1539
+#: ../shell/rb-shell.c:1529
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Sprememba glasnosti glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1960
+#: ../shell/rb-shell.c:1945
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem podatkov o skladbi"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2252
+#: ../shell/rb-shell.c:2248
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (v premoru)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2356
+#: ../shell/rb-shell.c:2352
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2359
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4728,83 +4732,83 @@ msgstr ""
 " objavljena s Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence\n"
 " ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2363
+#: ../shell/rb-shell.c:2359
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Rhythmbox je distribuiran v upanju da bo uporaben, toda BREZ\n"
+"Rhythmbox se razširja v upanju da bo uporaben, toda BREZ\n"
 "KAKRÅ NIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih zagotovila za PRODAJO\n"
 " ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Oglejte si\n"
 " GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2367
+#: ../shell/rb-shell.c:2363
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo splošnega javnega potrdila;\n"
+"Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo GNU General Public License;\n"
 " v primeru, da kopije niste prejeli, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2374
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Vzdrževalci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2377
+#: ../shell/rb-shell.c:2373
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Prejšnji vzdrževalci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2380
+#: ../shell/rb-shell.c:2376
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Sodelavci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2382
+#: ../shell/rb-shell.c:2378
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "GNOME program za upravljanje in predvajanje glasbe."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2391
+#: ../shell/rb-shell.c:2387
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "SpletiÅ¡Ä?e Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2483
+#: ../shell/rb-shell.c:2479
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Nastavitve vstavkov"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2554
+#: ../shell/rb-shell.c:2550
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Uvoz mape v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2576
+#: ../shell/rb-shell.c:2572
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Uvoz datoteke v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3180
-#: ../shell/rb-shell.c:3538
+#: ../shell/rb-shell.c:3172
+#: ../shell/rb-shell.c:3529
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Noben vpisan vir ne more upravljati z URI-jem %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3658
+#: ../shell/rb-shell.c:3649
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Noben vpisan vir se ne sklada z URI-jem %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3691
-#: ../shell/rb-shell.c:3734
+#: ../shell/rb-shell.c:3682
+#: ../shell/rb-shell.c:3725
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Neznan URI skladbe: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3743
+#: ../shell/rb-shell.c:3734
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Neznana lastnost %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3757
+#: ../shell/rb-shell.c:3748
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Neveljavna vrsta lastnosti %s za lastnost %s"
@@ -4903,20 +4907,6 @@ msgstr "Naslovi"
 msgid "Search titles"
 msgstr "Iskanje naslovov"
 
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
-#: ../sources/rb-library-source.c:1270
-#: ../sources/rb-library-source.c:1274
-msgid "Error transferring track"
-msgstr "Napaka med prenosom skladbe"
-
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvreÄ?i"
-
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odklopiti"
-
 #: ../sources/rb-browser-source.c:153
 msgid "Browse This _Genre"
 msgstr "Brskaj po tej _zvrsti"
@@ -4941,16 +4931,32 @@ msgstr "Brskaj po tem _albumu"
 msgid "Set the browser to view only this album"
 msgstr "Nastavitev brskalnika za ogled le tega albuma"
 
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:86
+msgid "Library"
+msgstr "Knjižnica"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:89
+msgid "Stores"
+msgstr "Trgovine"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:99
+msgid "Shared"
+msgstr "Souporaba"
+
 #. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:240
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
 msgid "Install Plugins"
 msgstr "Namesti vstavke"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:247
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
 msgstr "Za predvajanje nekaterih od teh datotek so zahtevani dodatni vstavki Gstreamer."
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:350
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:351
 msgid "Import Errors"
 msgstr "Napake uvoza"
 
@@ -4963,63 +4969,69 @@ msgstr[1] "%d napaka uvoza"
 msgstr[2] "%d napaki uvoza"
 msgstr[3] "%d napake uvoza"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Izvajalec/Izvajalec - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Izvajalec/Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Izvajalec - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1554
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:153
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Å tevilka - Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:154
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Izvajalec - Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:155
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Izvajalec - Å tevilka - Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:156
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Izvajalec (Album) - Å tevilka - Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
+#: ../sources/rb-library-source.c:159
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Å tevilka. Izvajalec - Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:409
+#: ../sources/rb-library-source.c:412
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Glasba"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:442
+#: ../sources/rb-library-source.c:444
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Izbor mesta knjižnice"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:617
+#: ../sources/rb-library-source.c:619
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Nastavitev veÄ? mest"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1047
+#: ../sources/rb-library-source.c:1049
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Primer poti:"
 
+#: ../sources/rb-library-source.c:1272
+#: ../sources/rb-library-source.c:1276
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:893
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "Napaka med prenosom skladbe"
+
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:94
 msgid "Sync with Library"
 msgstr "Uskladi s knjižnico"
@@ -5049,7 +5061,7 @@ msgstr "Uskladi z napravo"
 msgid "Don't sync"
 msgstr "Ne uskladi"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:282
 msgid "Missing Files"
 msgstr "ManjkajoÄ?e datoteke"
 
@@ -5079,22 +5091,22 @@ msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
 msgstr "MeÅ¡anje skladb v Ä?akalni vrsti predvajanja"
 
 #. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:244
 msgid "Clear"
 msgstr "PoÄ?isti"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:317
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:261
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:319
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Predvajalna vrsta"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428
 #: ../widgets/rb-header.c:449
 msgid "from"
 msgstr "iz"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428
 #: ../widgets/rb-header.c:448
 msgid "by"
 msgstr "od"
@@ -5107,7 +5119,15 @@ msgstr "Odstrani iz seznama predvajanja"
 msgid "Remove each selected song from the playlist"
 msgstr "Odstranitev vseh skladb iz seznama predvajanja"
 
-#: ../sources/rb-source.c:724
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:944
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvreÄ?i"
+
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:962
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odklopiti"
+
+#: ../sources/rb-source.c:479
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -5116,31 +5136,11 @@ msgstr[1] "%d skladba"
 msgstr[2] "%d skladbi"
 msgstr[3] "%d skladbe"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1965
+#: ../sources/rb-source.c:1341
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Uvažanje (%d/%d)"
 
-#: ../sources/rb-source-group.c:63
-msgid "Library"
-msgstr "Knjižnica"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:64
-msgid "Stores"
-msgstr "Trgovine"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:66
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:67
-msgid "Shared"
-msgstr "Souporaba"
-
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:702
-msgid "S_ource"
-msgstr "_Vir"
-
 #: ../sources/rb-streaming-source.c:218
 msgid "Connecting"
 msgstr "Povezovanje"
@@ -5304,254 +5304,254 @@ msgstr[3] "%d (%d)"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Izvajalec albuma"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Genre"
 msgstr "Zvrst"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Play Count"
 msgstr "Å tevec predvajanj"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Track Number"
 msgstr "Å tevilka skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Å tevilka diska"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Beats Per Minute"
 msgstr "Udarcev na minuto"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time of Last Play"
 msgstr "Ä?as zadnjega predvajanja"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time Added to Library"
 msgstr "Ä?as dodajanja v knjižnico"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 msgid "_In reverse alphabetical order"
 msgstr "_V obratnem abecednem redu"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Izvajalec albuma"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Genre"
 msgstr "Zvrst"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
 msgstr "N_ajprej boljše ocenjene skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Play Count"
 msgstr "Å tevec predvajanj"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgid "W_ith more often played songs first"
 msgstr "N_ajprej bolj pogosto predvajane skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgid "W_ith newer tracks first"
 msgstr "N_ajprej novejše skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgid "W_ith longer tracks first"
 msgstr "N_ajprej daljše skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Track Number"
 msgstr "Å tevilka skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgid "_In decreasing order"
 msgstr "_Po padajoÄ?em vrstnem redu"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Last Played"
 msgstr "ZadnjiÄ? predvajano"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
 msgstr "N_ajprej bolj nedavno predvajane skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Date Added"
 msgstr "Datum uvoza"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
 msgstr "N_ajprej bolj nedavno dodane skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Beats Per Minute"
 msgstr "Udarcev na minuto"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
 msgid "W_ith faster tempo tracks first"
 msgstr "N_ajprej skladbe z višjo hitrostjo"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
 msgid "contains"
 msgstr "vsebuje"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
 msgid "does not contain"
 msgstr "ne vsebuje"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
 msgid "equals"
 msgstr "je enako"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
 msgid "not equal to"
 msgstr "ni enako kot"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
 msgid "starts with"
 msgstr "se zaÄ?ne z"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
 msgid "ends with"
 msgstr "se konÄ?a z"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
 msgid "at least"
 msgstr "najmanj"
 
 #. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
 msgid "at most"
 msgstr "najveÄ?"
 
 #. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:178
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
 #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:180
 msgid "not in"
 msgstr "ni v"
 
 #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:182
 msgid "after"
 msgstr "po"
 
 #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:184
 msgid "before"
 msgstr "pred"
 
@@ -5559,7 +5559,7 @@ msgstr "pred"
 #. * Translators: this will match when within <value> of the current time
 #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
 msgid "in the last"
 msgstr "v zadnjih"
 
@@ -5567,35 +5567,35 @@ msgstr "v zadnjih"
 #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
 #. * within <value> of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:254
 msgid "not in the last"
 msgstr "ne v zadnjih"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
 msgid "hours"
 msgstr "ur"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
 msgid "weeks"
 msgstr "tednov"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
 msgid "Create Automatic Playlist"
 msgstr "Ustvarjanje samodejnega seznama predvajanja"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
 msgid "Edit Automatic Playlist"
 msgstr "Urejanje samodejnega seznama predvajanja"
 
@@ -5641,6 +5641,8 @@ msgstr "Na namizju"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Neznano mesto"
 
+#~ msgid "S_ource"
+#~ msgstr "_Vir"
 #~ msgid "Account Login"
 #~ msgstr "Prijava v raÄ?un"
 #~ msgid "Join the Rhythmbox group"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]