[goobox] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox] Updated Basque language
- Date: Thu, 18 Nov 2010 21:18:12 +0000 (UTC)
commit 1e202af8c93b7dfe422386c74b67eb22f074ab42
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Thu Nov 18 22:23:39 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 147 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 54cc974..889bee4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>, 2004, 2005.
# Iñaki Larrañaga <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 18:33+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-18 22:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-18 22:23+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Erakutsi saio-kudeatzailearen aukerak"
#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:160
-#: ../src/goo-window.c:2058 ../src/goo-window.c:2512 ../src/main.c:378
+#: ../src/goo-window.c:2056 ../src/goo-window.c:2508 ../src/main.c:378
msgid "CD Player"
msgstr "CD erreproduzitzailea"
@@ -264,10 +264,10 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"CD Player erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO "
-"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA "
-"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
-"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
+"CD Player erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
+"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
+"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
+"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
#: ../src/actions.c:151
msgid ""
@@ -276,14 +276,14 @@ msgid ""
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
-"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/actions.c:162
msgid "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright-a © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:163 ../src/main.c:416
+#: ../src/actions.c:163 ../src/main.c:415
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Erreproduzitu CDak eta gorde pistak diskoan fitxategi bezala"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Hainbat"
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, irudia kargatzen: %u"
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336 ../src/goo-window.c:3064
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336 ../src/goo-window.c:3060
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Ezin izan da azal bat bilatu interneten"
@@ -324,20 +324,20 @@ msgstr ""
msgid "No encoder available."
msgstr "Ez dago kodetzailerik eskuragarri."
-#: ../src/dlg-preferences.c:241 ../src/dlg-preferences.c:468
+#: ../src/dlg-preferences.c:243 ../src/dlg-preferences.c:474
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/dlg-preferences.c:253 ../src/dlg-preferences.c:471
+#: ../src/dlg-preferences.c:255 ../src/dlg-preferences.c:477
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/dlg-preferences.c:265
+#: ../src/dlg-preferences.c:267
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"
#.
-#: ../src/dlg-preferences.c:292 ../src/dlg-preferences.c:495
+#: ../src/dlg-preferences.c:294 ../src/dlg-preferences.c:501
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"konparatuz tamaina txikiagoko eta kalitate altuagoko fixtategiak sortzen "
"ditu."
-#: ../src/dlg-preferences.c:293 ../src/dlg-preferences.c:498
+#: ../src/dlg-preferences.c:295 ../src/dlg-preferences.c:504
msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Galerarik gabeko Audiko Kodeka Librea (FLAC edo Free Lossless Audio Codec) "
"iturburu irekiko kodeka da, audioa konprimitzen du kalitate galerarik gabe."
-#: ../src/dlg-preferences.c:294 ../src/dlg-preferences.c:501
+#: ../src/dlg-preferences.c:296 ../src/dlg-preferences.c:507
msgid ""
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
"modulated (PCM) audio."
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr ""
"WAV+PCM kalitatearen galerarik gabeko formatua da, audioa konprimitu gabe "
"mantentzen du, audioaren pultsu-kode modulatu gordina darabilena."
-#: ../src/dlg-preferences.c:448
+#: ../src/dlg-preferences.c:449
msgid "Faster compression"
msgstr "Konpresio azkarragoa"
-#: ../src/dlg-preferences.c:452
+#: ../src/dlg-preferences.c:453
msgid "Higher compression"
msgstr "Konpresio altuagoa"
-#: ../src/dlg-preferences.c:457
+#: ../src/dlg-preferences.c:460
msgid "Smaller size"
msgstr "Tamaina txikiagoa"
-#: ../src/dlg-preferences.c:461
+#: ../src/dlg-preferences.c:464
msgid "Higher quality"
msgstr "Kalitate altuagoa"
-#: ../src/dlg-preferences.c:482
+#: ../src/dlg-preferences.c:488
msgid "Quality:"
msgstr "Kalitatea:"
-#: ../src/dlg-preferences.c:485
+#: ../src/dlg-preferences.c:491
msgid "Compression level:"
msgstr "Konpresio maila:"
@@ -400,15 +400,15 @@ msgstr "Bilaketak huts egin du: %s\n"
msgid "No album found"
msgstr "Ez da albumik aurkitu"
-#: ../src/dlg-properties.c:316 ../src/goo-window.c:534
+#: ../src/dlg-properties.c:316 ../src/goo-window.c:532
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dlg-properties.c:334 ../src/goo-window.c:559
+#: ../src/dlg-properties.c:334 ../src/goo-window.c:557
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
-#: ../src/dlg-properties.c:367 ../src/goo-window.c:582
+#: ../src/dlg-properties.c:367 ../src/goo-window.c:580
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
@@ -431,75 +431,80 @@ msgstr "Pista erauzten: %d / %d %s"
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Ezin izan dira pistak erauzi"
-#: ../src/dlg-ripper.c:453
+#: ../src/dlg-ripper.c:430
+#, c-format
+msgid "Invalid destination folder: %s"
+msgstr "Helburuko karpeta baliogabea: %s"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Ezin izan da helburuko karpeta erakutsi"
-#: ../src/dlg-ripper.c:578
+#: ../src/dlg-ripper.c:591
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Pista ongi erauzi da"
-#: ../src/dlg-ripper.c:580
+#: ../src/dlg-ripper.c:593
msgid "_View destination folder"
msgstr "_Ikusi helburuko karpeta"
-#: ../src/dlg-ripper.c:594
+#: ../src/dlg-ripper.c:607
#, c-format
msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
msgstr "<i>\"%s\" erauzten</i>"
-#: ../src/dlg-ripper.c:604
+#: ../src/dlg-ripper.c:616 ../src/dlg-ripper.c:625
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Ezin izan dira pistak erauzi"
-#: ../src/dlg-ripper.c:634
+#: ../src/dlg-ripper.c:655
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "CD erreproduzitzailearekin erauzia"
-#: ../src/dlg-ripper.c:680
+#: ../src/dlg-ripper.c:701
msgid "Extracting disc tracks"
msgstr "Diskoko pistak erauzten"
-#: ../src/goo-player.c:262
+#: ../src/goo-player.c:263
msgid "Playing CD"
msgstr "CDa erreproduzitzen"
#. translators: this is the current_time / total_time label
-#: ../src/goo-player-info.c:221 ../src/goo-player-info.c:249
-#: ../src/goo-player-info.c:549 ../src/goo-window.c:2040
+#: ../src/goo-player-info.c:220 ../src/goo-player-info.c:248
+#: ../src/goo-player-info.c:542 ../src/goo-window.c:2038
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/goo-player-info.c:423
+#: ../src/goo-player-info.c:417
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Egin klik hemen CDaren azala aukeratzeko"
-#: ../src/goo-player-info.c:651
+#: ../src/goo-player-info.c:644
msgid "No disc"
msgstr "Ez dago diskorik"
-#: ../src/goo-player-info.c:656
+#: ../src/goo-player-info.c:649
msgid "Data disc"
msgstr "Datuen diskoa"
-#: ../src/goo-player-info.c:671 ../src/goo-window.c:1423
+#: ../src/goo-player-info.c:664 ../src/goo-window.c:1421
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
-#: ../src/goo-player-info.c:680
+#: ../src/goo-player-info.c:673
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Egotzi CDa"
-#: ../src/goo-player-info.c:684
+#: ../src/goo-player-info.c:677
msgid "Checking CD drive"
msgstr "CD unitatea egiaztatzen"
-#: ../src/goo-player-info.c:688 ../src/goo-player-info.c:692
+#: ../src/goo-player-info.c:681 ../src/goo-player-info.c:685
msgid "Reading CD"
msgstr "CDa irakurtzen"
-#: ../src/goo-player-info.c:708 ../src/goo-window.c:1433
+#: ../src/goo-player-info.c:701 ../src/goo-window.c:1431
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audioa"
@@ -516,24 +521,24 @@ msgstr "_Berrasieratu"
msgid "V_olume"
msgstr "B_olumena"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:182
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:164
#, c-format
msgid "Volume level: %3.0f%%"
msgstr "Bolumen maila: %%%3.0f"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:671
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:641
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:713
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:683
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:762
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:732
msgid "Change the volume level"
msgstr "Aldatu bolumen-maila"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:797
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:767
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
@@ -545,82 +550,82 @@ msgstr "Ezkutatu pis_tak"
msgid "Show _tracks"
msgstr "Erakutsi pis_tak"
-#: ../src/goo-window.c:190
+#: ../src/goo-window.c:189
#, c-format
msgid "%d track"
msgid_plural "%d tracks"
msgstr[0] "Pista %d"
msgstr[1] "%d pista"
-#: ../src/goo-window.c:606
+#: ../src/goo-window.c:604
msgid "Length"
msgstr "Luzera"
-#: ../src/goo-window.c:1301 ../src/ui.h:64
+#: ../src/goo-window.c:1299 ../src/ui.h:64
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausarazi"
-#: ../src/goo-window.c:1302 ../src/ui.h:65
+#: ../src/goo-window.c:1300 ../src/ui.h:65
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
-#: ../src/goo-window.c:1426
+#: ../src/goo-window.c:1424
msgid "No Disc"
msgstr "Ez dago diskorik"
-#: ../src/goo-window.c:1429
+#: ../src/goo-window.c:1427
msgid "Data Disc"
msgstr "Datuen diskoa"
-#: ../src/goo-window.c:1667 ../src/goo-window.c:1685 ../src/ui.h:52
+#: ../src/goo-window.c:1665 ../src/goo-window.c:1683 ../src/ui.h:52
#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:60
msgid "_Play"
msgstr "_Erreproduzitu"
-#: ../src/goo-window.c:1668 ../src/goo-window.c:1686 ../src/ui.h:57
+#: ../src/goo-window.c:1666 ../src/goo-window.c:1684 ../src/ui.h:57
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
-#: ../src/goo-window.c:2882
+#: ../src/goo-window.c:2878
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Ezin izan da azalaren irudia gorde"
-#: ../src/goo-window.c:2907 ../src/goo-window.c:2933
+#: ../src/goo-window.c:2903 ../src/goo-window.c:2929
msgid "Could not load image"
msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
-#: ../src/goo-window.c:3002
+#: ../src/goo-window.c:2998
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "Aukeratu diskoaren azalaren irudia"
-#: ../src/goo-window.c:3021
+#: ../src/goo-window.c:3017
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/goo-window.c:3029
+#: ../src/goo-window.c:3025
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/goo-window.c:3065
+#: ../src/goo-window.c:3061
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
msgstr "Artistaren eta albumaren izenak sartu behar dituzu albumaren azala bilatzeko."
-#: ../src/goo-window.c:3110
+#: ../src/goo-window.c:3106
msgid "_Show Window"
msgstr "_Erakutsi leihoa"
-#: ../src/goo-window.c:3111
+#: ../src/goo-window.c:3107
msgid "Show the main window"
msgstr "Erakutsi leiho nagusian"
-#: ../src/goo-window.c:3124 ../src/ui.h:124
+#: ../src/goo-window.c:3120 ../src/ui.h:124
msgid "_Hide Window"
msgstr "_Ezkutatu leihoa"
#. "H"
-#: ../src/goo-window.c:3125 ../src/ui.h:125
+#: ../src/goo-window.c:3121 ../src/ui.h:125
msgid "Hide the main window"
msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
@@ -700,11 +705,11 @@ msgstr "Ezin da CD erreproduzitzailea abiarazi"
msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
msgstr "CDak irakurtzeko gstreamer oinarriaren plugin-ak instalatu behar dituzu"
-#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:600
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: ../src/main.c:609
+#: ../src/main.c:606
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]