[fantasdic] Updated Slovenian translation



commit 5a05cf30be2c6893dc96c98148da77a642ef04b7
Author: Klemen MegliÄ? <klemen meglic gmail com>
Date:   Thu Nov 18 20:14:24 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 data/gnome/help/fantasdic/sl/sl.po |  443 +++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 305 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/data/gnome/help/fantasdic/sl/sl.po b/data/gnome/help/fantasdic/sl/sl.po
index 48fbc6c..a78177e 100644
--- a/data/gnome/help/fantasdic/sl/sl.po
+++ b/data/gnome/help/fantasdic/sl/sl.po
@@ -1,20 +1,23 @@
+#'fantasdic/data/gnome/help/fantasdic
 # Slovenian translation for fantasdic help.
 # Copyright (C) 2010 fantasdic's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the fantasdic package.
 #
-# Ime Priimek <email>, leto
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
+# Klemen MegliÄ? <klemen meglic gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fantasdic help master\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-30 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:06+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 21:22+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -28,91 +31,123 @@ msgstr "@@image: 'figures/fantasdic.png'; md5=9829d6d29dd0691af4342a97c5b37692"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/fantasdic.xml:158(None)
-msgid "@@image: 'figures/fantasdic-search.png'; md5=cb098a2f0d3ca44893f6372bead52a4e"
-msgstr "@@image: 'figures/fantasdic-search.png'; md5=cb098a2f0d3ca44893f6372bead52a4e"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-search.png'; md5=cb098a2f0d3ca44893f6372bead52a4e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-search.png'; md5=cb098a2f0d3ca44893f6372bead52a4e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/fantasdic.xml:205(None)
-msgid "@@image: 'figures/fantasdic-find-text.png'; md5=6327fd9bc8031cb96edf8e2e04bda918"
-msgstr "@@image: 'figures/fantasdic-find-text.png'; md5=6327fd9bc8031cb96edf8e2e04bda918"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-find-text.png'; "
+"md5=6327fd9bc8031cb96edf8e2e04bda918"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-find-text.png'; "
+"md5=6327fd9bc8031cb96edf8e2e04bda918"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/fantasdic.xml:257(None)
-msgid "@@image: 'figures/fantasdic-system-tray.png'; md5=5c966dc8a86ae1efc96c5724f64a12ec"
-msgstr "@@image: 'figures/fantasdic-system-tray.png'; md5=5c966dc8a86ae1efc96c5724f64a12ec"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-system-tray.png'; "
+"md5=5c966dc8a86ae1efc96c5724f64a12ec"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-system-tray.png'; "
+"md5=5c966dc8a86ae1efc96c5724f64a12ec"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/fantasdic.xml:286(None)
-msgid "@@image: 'figures/fantasdic-preferences-dictionaries.png'; md5=db04b0394b857144996a2d0f3ec564c9"
-msgstr "@@image: 'figures/fantasdic-preferences-dictionaries.png'; md5=db04b0394b857144996a2d0f3ec564c9"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-preferences-dictionaries.png'; "
+"md5=db04b0394b857144996a2d0f3ec564c9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-preferences-dictionaries.png'; "
+"md5=db04b0394b857144996a2d0f3ec564c9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/fantasdic.xml:319(None)
-msgid "@@image: 'figures/fantasdic-preferences-startup.png'; md5=ac79c966239969456815a046ddccfca9"
-msgstr "@@image: 'figures/fantasdic-preferences-startup.png'; md5=ac79c966239969456815a046ddccfca9"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-preferences-startup.png'; "
+"md5=ac79c966239969456815a046ddccfca9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-preferences-startup.png'; "
+"md5=ac79c966239969456815a046ddccfca9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/fantasdic.xml:339(None)
-msgid "@@image: 'figures/fantasdic-preferences-proxy.png'; md5=55269720ad0485f68dd5dda79700d09c"
-msgstr "@@image: 'figures/fantasdic-preferences-proxy.png'; md5=55269720ad0485f68dd5dda79700d09c"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-preferences-proxy.png'; "
+"md5=55269720ad0485f68dd5dda79700d09c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-preferences-proxy.png'; "
+"md5=55269720ad0485f68dd5dda79700d09c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/fantasdic.xml:373(None)
-msgid "@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-source.png'; md5=c73bd77b6cfc5b05a4a2eba8eb2893fe"
-msgstr "@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-source.png'; md5=c73bd77b6cfc5b05a4a2eba8eb2893fe"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-source.png'; "
+"md5=c73bd77b6cfc5b05a4a2eba8eb2893fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-source.png'; "
+"md5=c73bd77b6cfc5b05a4a2eba8eb2893fe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/fantasdic.xml:450(None)
-msgid "@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-databases.png'; md5=f2e837b199ca5560ac68fcd429db4e39"
-msgstr "@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-databases.png'; md5=f2e837b199ca5560ac68fcd429db4e39"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-databases.png'; "
+"md5=f2e837b199ca5560ac68fcd429db4e39"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-databases.png'; "
+"md5=f2e837b199ca5560ac68fcd429db4e39"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/fantasdic.xml:481(None)
-msgid "@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-fonts.png'; md5=6f062e7d2fcfd7b855b4d718c9f321c4"
-msgstr "@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-fonts.png'; md5=6f062e7d2fcfd7b855b4d718c9f321c4"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-fonts.png'; "
+"md5=6f062e7d2fcfd7b855b4d718c9f321c4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-fonts.png'; "
+"md5=6f062e7d2fcfd7b855b4d718c9f321c4"
 
 #: C/fantasdic.xml:17(title)
 msgid "<application>Fantasdic</application> Manual"
-msgstr ""
+msgstr "PriroÄ?nik <application>Fantasdic</application>"
 
 #: C/fantasdic.xml:19(year)
 msgid "2007"
 msgstr "2007"
 
-#: C/fantasdic.xml:19(holder)
-#: C/fantasdic.xml:34(para)
-#: C/fantasdic.xml:41(para)
-#: C/fantasdic.xml:47(publishername)
+#: C/fantasdic.xml:19(holder) C/fantasdic.xml:34(para)
+#: C/fantasdic.xml:41(para) C/fantasdic.xml:47(publishername)
 msgid "Mathieu Blondel"
 msgstr "Mathieu Blondel"
 
 #: C/fantasdic.xml:31(revnumber)
 msgid "Initial Fantasdic Manual"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄ?etni priroÄ?nik Fantasdic"
 
 #: C/fantasdic.xml:32(date)
 msgid "2007-09-16"
-msgstr ""
+msgstr "16.09.2007"
 
 #: C/fantasdic.xml:38(revnumber)
 msgid "typos, usage, preferences, dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "tipkarske napake, uporaba, možnosti, slovarji"
 
 #: C/fantasdic.xml:39(date)
 msgid "2007-11-27"
-msgstr ""
+msgstr "27.11.2007"
 
 #: C/fantasdic.xml:48(email)
 msgid "mblondel svn gnome org"
-msgstr ""
+msgstr "mblondel svn gnome org"
 
 #: C/fantasdic.xml:59(firstname)
 msgid "Mathieu"
@@ -124,11 +159,11 @@ msgstr "Blondel"
 
 #: C/fantasdic.xml:65(releaseinfo)
 msgid "This documentation is for version 1.0 of Fantasdic."
-msgstr ""
+msgstr "Ta dokument je za program Fantasdic, razliÄ?ica 1.0"
 
 #: C/fantasdic.xml:70(para)
 msgid "User manual for the Fantasdic dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "UporabniÅ¡ki priroÄ?nik za program Fantasdic."
 
 #: C/fantasdic.xml:75(primary)
 msgid "Fantasdic"
@@ -139,24 +174,32 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Uvod"
 
 #: C/fantasdic.xml:84(para)
-msgid "<application>Fantasdic</application> is a dictionary application. It enables to look up words in various dictionary sources."
+msgid ""
+"<application>Fantasdic</application> is a dictionary application. It enables "
+"to look up words in various dictionary sources."
 msgstr ""
+"<application>Fantasdic</application> je program za slovarje. OmogoÄ?a vam "
+"iskanje besed iz razliÄ?nih virov slovarjev."
 
 #: C/fantasdic.xml:91(title)
 msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Kako zaÄ?eti"
 
 #: C/fantasdic.xml:93(para)
 msgid "You can start <application>Fantasdic</application> in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Program <application>Fantasdic</application> lahko zaženete na naslednje naÄ?ine:"
 
 #: C/fantasdic.xml:98(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr ""
+msgstr "meni <guimenu>Programi</guimenu>"
 
 #: C/fantasdic.xml:100(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Fantasdic</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fantasdic</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Izberite <menuchoice><guisubmenu>PripomoÄ?ki</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fantasdic</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/fantasdic.xml:108(term)
 msgid "Command line"
@@ -164,21 +207,22 @@ msgstr "Ukazna vrstica"
 
 #: C/fantasdic.xml:110(para)
 msgid "Execute the following command: <command>fantasdic</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Izvedite naslednji ukaz: <command>fantasdic</command>"
 
 #: C/fantasdic.xml:116(para)
-msgid "Once started, the <application>Fantasdic</application> window is displayed:"
+msgid ""
+"Once started, the <application>Fantasdic</application> window is displayed:"
 msgstr ""
+"Ko se program zažene, se prikaže okno <application>Fantasdic</application>:"
 
-#: C/fantasdic.xml:120(title)
-#: C/fantasdic.xml:153(title)
+#: C/fantasdic.xml:120(title) C/fantasdic.xml:153(title)
 #: C/fantasdic.xml:200(title)
 msgid "Fantasdic Window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno Fantasdic"
 
 #: C/fantasdic.xml:126(phrase)
 msgid "Shows Fantasdic main window."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže glavno okno Fantasdic"
 
 #: C/fantasdic.xml:134(title)
 msgid "Usage"
@@ -186,245 +230,339 @@ msgstr "Uporaba"
 
 #: C/fantasdic.xml:137(title)
 msgid "Looking up a word"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje besed"
 
 #: C/fantasdic.xml:145(para)
-msgid "Dictionaries can be added and changed at any time in the preferences. Available match strategies depend on the dictionary selected."
+msgid ""
+"Dictionaries can be added and changed at any time in the preferences. "
+"Available match strategies depend on the dictionary selected."
 msgstr ""
+"Slovarje lahko kadarkoli spremenite ali dodate v možnostih. Razpoložljive "
+"strategije iskanja se razlikujejo med slovarji."
 
 #: C/fantasdic.xml:139(para)
-msgid "To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and press <keycap>Enter</keycap>. It is possible to change the match strategy by using the <guilabel>left combo box</guilabel> and the dictionary used to look up words by using the <guilabel>right combo box</guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
+"press <keycap>Enter</keycap>. It is possible to change the match strategy by "
+"using the <guilabel>left combo box</guilabel> and the dictionary used to "
+"look up words by using the <guilabel>right combo box</guilabel>. "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Za iskanje vpišite besedo v <guilabel>polje vnosa</guilabel> in pritisnite "
+"<keycap>Vnosno tipko</keycap>. Strategijo iskanja je mogoÄ?e spremeniti s "
+"pomoÄ?jo <guilabel>levega spustnega polja</guilabel>, uporabljeni slovar pa s "
+"pomoÄ?jo <guilabel>desnega spustnega polja</guilabel>. <placeholder-1/>"
 
 #: C/fantasdic.xml:149(para)
-msgid "If some definition for the word is found, it will appear inside the main window area:"
+msgid ""
+"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
+"window area:"
 msgstr ""
+"Ä?e je iskana beseda najdena, se bo njena definicija prikazala v glavnem oknu:"
 
 #: C/fantasdic.xml:160(phrase)
 msgid "Shows a definition inside the Fantasdic main window."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže definicijo v glavnem oknu programa Fantasdic."
 
 #: C/fantasdic.xml:166(para)
-msgid "Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature of the error."
+msgid ""
+"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
+"of the error."
 msgstr ""
+"V nasprotnem primeru se prikaže pogovorno okno, v katerem je napaka "
+"razložena."
 
 #: C/fantasdic.xml:172(title)
 msgid "Saving results"
-msgstr ""
+msgstr "Shranjevanje rezultatov"
 
 #: C/fantasdic.xml:174(para)
-msgid "To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>Fantasdic</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
+msgid ""
+"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>Fantasdic</"
+"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the "
+"file in the <guilabel>Save</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</"
+"guibutton>."
 msgstr ""
+"Ä?e želite shraniti najdene rezultate, izberite "
+"<menuchoice><guimenu>Fantasdic</guimenu><guimenuitem>Shrani</guimenuitem></"
+"menuchoice>. V pogovorno okno <guilabel>Shrani</guilabel> vpišite ime "
+"datoteke in kliknite <guibutton>Shrani</guibutton>."
 
 #: C/fantasdic.xml:182(title)
 msgid "Printing results"
-msgstr ""
+msgstr "Tiskanje rezultatov"
 
 #: C/fantasdic.xml:184(para)
-msgid "To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>Fantasdic</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>Fantasdic</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Ä?e želite rezultate natisniti, izberite <menuchoice><guimenu>Fantasdic</"
+"guimenu><guimenuitem>Natisni</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/fantasdic.xml:188(para)
-msgid "Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer to use, the paper format, the number of copies."
+msgid ""
+"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer to use, the "
+"paper format, the number of copies."
 msgstr ""
+"V oknu <guilabel>Tiskanje</guilabel> izberite tiskalnik, obliko papirja in "
+"Å¡tevilo kopij."
 
 #: C/fantasdic.xml:191(para)
-msgid "To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</guibutton>."
+msgid ""
+"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</"
+"guibutton>."
 msgstr ""
+"Ä?e želite videti predogled tiskanja, kliknite <guibutton>Predogled</"
+"guibutton>."
 
 #: C/fantasdic.xml:197(title)
 msgid "Finding text"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje besedila"
 
 #: C/fantasdic.xml:207(phrase)
 msgid "Shows the Fantasdic Find pane inside the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže pladenj Iskanje v glavnem oknu."
 
 #: C/fantasdic.xml:213(para)
-msgid "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
+msgid ""
+"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
 msgstr ""
+"Ä?e želite poiskati besedilo v rezultatih iskanja, izvedite naslednje korake:"
 
 #: C/fantasdic.xml:217(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
 msgstr ""
+"Za prikaz pladnja <guilabel>IÅ¡Ä?i</guilabel> Izberite "
+"<menuchoice><guimenu>Uredi</guimenu><guimenuitem>IÅ¡Ä?i</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/fantasdic.xml:220(para)
 msgid "Type the text to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
-msgstr ""
+msgstr "NapiÅ¡ite besedilo za iskanje v polje <guilabel>IÅ¡Ä?i</guilabel>."
 
 #: C/fantasdic.xml:222(para)
-msgid "To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</guibutton>."
+msgid ""
+"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. "
+"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</"
+"guibutton>."
 msgstr ""
+"Za iskanje naslednjega zapisa kliknite <guibutton>Naslednji</guibutton>. Za "
+"iskanje predhodnega zapisa kliknite <guibutton>Predhodni</guibutton>."
 
 #: C/fantasdic.xml:228(para)
-msgid "The <guilabel>find pane</guilabel> can be quickly closed by pressing <keycap>Escape</keycap>."
+msgid ""
+"The <guilabel>find pane</guilabel> can be quickly closed by pressing "
+"<keycap>Escape</keycap>."
 msgstr ""
+"<guilabel>Pladenj iskanja</guilabel> lahko hitro zaprete s pritiskom tipke "
+"<keycap>Esc</keycap>."
 
 #: C/fantasdic.xml:234(title)
 msgid "Scanning the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Preiskovanje odložiÅ¡Ä?a"
 
 #: C/fantasdic.xml:236(para)
-msgid "When the <guimenuitem>Scan clipboard</guimenuitem> option is enabled, words copied to the clipboard are automatically looked up by Fantasdic. To enable this option, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Scan clipboard</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"When the <guimenuitem>Scan clipboard</guimenuitem> option is enabled, words "
+"copied to the clipboard are automatically looked up by Fantasdic. To enable "
+"this option, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Scan "
+"clipboard</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Ko je omogoÄ?ena zmožnost <guimenuitem>PreiÅ¡Ä?i odložiÅ¡Ä?e</guimenuitem>, "
+"program Fantasdic v slovarju samodejno poiÅ¡Ä?e besede skopirane v odložiÅ¡Ä?e. "
+"Ä?e želite omogoÄ?iti to možnost, izberite <menuchoice><guimenu>Uredi</"
+"guimenu><guimenuitem>PreiÅ¡Ä?i odložiÅ¡Ä?e</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/fantasdic.xml:245(title)
 msgid "System tray"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemska vrstica"
 
 #: C/fantasdic.xml:247(para)
-msgid "Optionally, Fantasdic can stay in the system tray. To quickly close Fantasdic, press <keycap>Escape</keycap>. To bring Fantasdic back, click on the <guiicon>Fantasdic icon</guiicon>."
+msgid ""
+"Optionally, Fantasdic can stay in the system tray. To quickly close "
+"Fantasdic, press <keycap>Escape</keycap>. To bring Fantasdic back, click on "
+"the <guiicon>Fantasdic icon</guiicon>."
 msgstr ""
+"Fantasdic lahko ostane prižgan v sistemski vrstici. Za hitro zapiranje "
+"programa, pritisnite <keycap>Esc</keycap>. Za ponovno odpiranje kliknite na "
+"<guiicon>ikono Fantasdic</guiicon>."
 
 #: C/fantasdic.xml:252(title)
 msgid "Fantasdic in the system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Fantasdic v sistemski vrstici"
 
 #: C/fantasdic.xml:259(phrase)
 msgid "Shows Fantasdic in the system tray."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže Fantasdic v sistemski vrstici."
 
 #: C/fantasdic.xml:270(title)
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti"
 
 #: C/fantasdic.xml:272(para)
-msgid "To change the application preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To change the application preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Ä?e želite spremeniti možnosti programa, izberite <menuchoice><guimenu>Uredi</"
+"guimenu><guimenuitem>Možnosti</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/fantasdic.xml:277(title)
-#: C/fantasdic.xml:361(title)
+#: C/fantasdic.xml:277(title) C/fantasdic.xml:361(title)
 msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Slovarji"
 
 #: C/fantasdic.xml:280(title)
 msgid "Dictionaries tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zavihek Slovarji"
 
 #: C/fantasdic.xml:288(phrase)
 msgid "Shows the Dictionaries tab"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže zavihek Slovarji"
 
 #: C/fantasdic.xml:294(para)
 msgid "To add a dictionary, choose <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?e želite dodati slovar, izberite <guibutton>Dodaj</guibutton>."
 
 #: C/fantasdic.xml:296(para)
-msgid "To change an existing dictionary, select the desired dictionary and choose <guibutton>Properties</guibutton>. To remove an existing dictionary, choose <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgid ""
+"To change an existing dictionary, select the desired dictionary and choose "
+"<guibutton>Properties</guibutton>. To remove an existing dictionary, choose "
+"<guibutton>Remove</guibutton>."
 msgstr ""
+"Ä?e želite spremeniti obstojeÄ?i slovar, ga izberite in kliknite "
+"<guibutton>Lastnosti</guibutton>. Za odstranitev obstojeÄ?ega slovarja "
+"izberite <guibutton>Odstrani</guibutton>."
 
 #: C/fantasdic.xml:300(para)
-msgid "If a dictionary is removed, it will be permanently deleted from the list of available dictionaries."
+msgid ""
+"If a dictionary is removed, it will be permanently deleted from the list of "
+"available dictionaries."
 msgstr ""
+"Ä?e je slovar odstranjen, bo trajno izbrisan iz seznama razpoložljivih "
+"slovarjev."
 
 #: C/fantasdic.xml:303(para)
-msgid "For further details, see the <link linkend=\"fantasdic-dictionaries\">dictionaries section</link>."
+msgid ""
+"For further details, see the <link linkend=\"fantasdic-dictionaries"
+"\">dictionaries section</link>."
 msgstr ""
+"Za dodatne podrobnosti obiÅ¡Ä?ite <link linkend=\"fantasdic-dictionaries"
+"\">oddelek slovarji</link>."
 
 #: C/fantasdic.xml:309(title)
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Zagon"
 
 #: C/fantasdic.xml:312(title)
 msgid "Startup tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zavihek Zagon"
 
 #: C/fantasdic.xml:321(phrase)
 msgid "Shows the Startup tab"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže zavihek Zagon"
 
 #: C/fantasdic.xml:329(title)
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Posredniški strežnik"
 
 #: C/fantasdic.xml:332(title)
 msgid "Proxy tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zavihek Posredniški strežnik"
 
 #: C/fantasdic.xml:341(phrase)
 msgid "Shows the Proxy tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže zavihek Posredniški strežnik"
 
 #: C/fantasdic.xml:347(para)
 msgid "To configure a proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Za nastavitev posredniškega strežnika:"
 
 #: C/fantasdic.xml:350(para)
 msgid "Choose the type of proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite vrsto posredniškega strežnika."
 
 #: C/fantasdic.xml:351(para)
 msgid "Enable the proxy checkbutton."
-msgstr ""
+msgstr "OmogoÄ?i izbirni gumb posredniÅ¡kega strežnika."
 
 #: C/fantasdic.xml:352(para)
 msgid "Define the required fields."
-msgstr ""
+msgstr "Definirajte zahtevana polja."
 
-#: C/fantasdic.xml:364(title)
-#: C/fantasdic.xml:401(para)
+#: C/fantasdic.xml:364(title) C/fantasdic.xml:401(para)
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Vir"
 
 #: C/fantasdic.xml:367(title)
 msgid "Source tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zavihek Viri"
 
 #: C/fantasdic.xml:375(phrase)
 msgid "Shows the Source tab"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže zavihek Viri"
 
 #: C/fantasdic.xml:381(para)
 msgid "To add a dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "Za dodajanje slovarja:"
 
 #: C/fantasdic.xml:384(para)
 msgid "Edit the <guilabel>Name</guilabel> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Uredite vnos <guilabel>Ime</guilabel>."
 
 #: C/fantasdic.xml:386(para)
 msgid "Choose the source type using the <guilabel>source</guilabel> combobox."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite vrsto vira v spustnem polju <guilabel>viri</guilabel>."
 
 #: C/fantasdic.xml:388(para)
-msgid "Choose between <guilabel>Search all databases</guilabel> and <guilabel>Search selected databases</guilabel>."
+msgid ""
+"Choose between <guilabel>Search all databases</guilabel> and "
+"<guilabel>Search selected databases</guilabel>."
 msgstr ""
+"Izberite med <guilabel>IÅ¡Ä?i vse podatkovne zbirke</guilabel> in "
+"<guilabel>IÅ¡Ä?i izbrane podatkovne zbirke</guilabel>."
 
 #: C/fantasdic.xml:390(para)
 msgid "Edit the attributes of the selected source."
-msgstr ""
+msgstr "Uredite atribute izbranega vira."
 
 #: C/fantasdic.xml:394(para)
-msgid "Different source types use different attributes. This is the list of available attributes per source type:"
+msgid ""
+"Different source types use different attributes. This is the list of "
+"available attributes per source type:"
 msgstr ""
+"RazliÄ?ne vrste virov uporabljajo razliÄ?ne atribute. Tukaj je seznam vseh "
+"atributov, ki so na voljo za posamezen vir:"
 
 #: C/fantasdic.xml:402(para)
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributi"
 
 #: C/fantasdic.xml:403(para)
 msgid "Related links"
-msgstr ""
+msgstr "Sorodne povazave"
 
 #: C/fantasdic.xml:408(para)
 msgid "DICT dictionary server"
-msgstr ""
+msgstr "strežnik slovarjev DICT"
 
 #: C/fantasdic.xml:410(para)
 msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
-msgstr ""
+msgstr "Ime gostitelja: ime gostitelja slovarja s katerim se želite povezati"
 
 #: C/fantasdic.xml:412(para)
 msgid "Port: the port of the dictionary server"
-msgstr ""
+msgstr "Vrata: vrata strežnika slovarja, na katerega se želite prikljuÄ?iti"
 
 #: C/fantasdic.xml:413(para)
 msgid "Username: an optional username"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniško ime: uporabniško ime - izbirno"
 
 #: C/fantasdic.xml:414(para)
 msgid "Password: an optional password"
-msgstr ""
+msgstr "Geslo: geslo - izbirno"
 
 #: C/fantasdic.xml:417(ulink)
 msgid "dict.org"
@@ -432,48 +570,54 @@ msgstr "dict.org"
 
 #: C/fantasdic.xml:420(para)
 msgid "EDICT file"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka EDICT"
 
 #: C/fantasdic.xml:422(para)
 msgid "File: the path of the EDICT file"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka: pot datoteke EDICT"
 
 #: C/fantasdic.xml:423(para)
 msgid "Encoding: the encoding of the EDICT file"
-msgstr ""
+msgstr "Kodiranje: kodiranje datoteke EDICT"
 
 #: C/fantasdic.xml:427(ulink)
 msgid "EDICT"
-msgstr ""
+msgstr "EDICT"
 
 #: C/fantasdic.xml:430(para)
 msgid "Google Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Google prevajalnik"
 
 #: C/fantasdic.xml:431(para)
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "brez"
 
-#: C/fantasdic.xml:440(title)
-#: C/fantasdic.xml:443(title)
+#: C/fantasdic.xml:440(title) C/fantasdic.xml:443(title)
 msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovne zbirke"
 
 #: C/fantasdic.xml:452(phrase)
 msgid "Shows the Databases tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže zavihek podatkovnih zbirk"
 
 #: C/fantasdic.xml:458(para)
-msgid "It is possible to select the databases to use when a word is looked up using the dictionary."
+msgid ""
+"It is possible to select the databases to use when a word is looked up using "
+"the dictionary."
 msgstr ""
+"MogoÄ?e je izbrati podatkovne zbirke za uporabo, ko se bo beseda iskala v "
+"slovarju."
 
 #: C/fantasdic.xml:462(para)
-msgid "Select one or more databases in <guilabel>Available databases</guilabel>."
+msgid ""
+"Select one or more databases in <guilabel>Available databases</guilabel>."
 msgstr ""
+"Izberite eno ali veÄ? podatkovnih zbirk v <guilabel>Razpoložljive podatkovne "
+"zbirke</guilabel>."
 
 #: C/fantasdic.xml:464(para)
 msgid "Move them to <guilabel>Selected databases</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Premaknite jih v <guilabel>Izbrane podatkovne zbirke</guilabel>."
 
 #: C/fantasdic.xml:471(title)
 msgid "Fonts"
@@ -481,42 +625,65 @@ msgstr "Pisave"
 
 #: C/fantasdic.xml:474(title)
 msgid "Fonts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zavihek pisav"
 
 #: C/fantasdic.xml:483(phrase)
 msgid "Shows the Fonts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže zavihek pisav"
 
 #: C/fantasdic.xml:489(para)
-msgid "To change the font name and size used for displaying the results and for printing, perform the following steps:"
+msgid ""
+"To change the font name and size used for displaying the results and for "
+"printing, perform the following steps:"
 msgstr ""
+"Ä?e želite spremeniti pisavo in velikost za prikaz rezultatov iskanja in "
+"tiskanje, izvedite naslednje korake:"
 
 #: C/fantasdic.xml:493(para)
 msgid "Click on the <guilabel>Font</guilabel> button."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na gumb <guilabel>Pisava</guilabel>"
 
 #: C/fantasdic.xml:495(para)
 msgid "Select the desired font and size."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite želeno pisavo in velikost."
 
 #: C/fantasdic.xml:496(para)
 msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite <guibutton>V redu</guibutton>."
 
 #: C/fantasdic.xml:503(title)
 msgid "About <application>Fantasdic</application>"
-msgstr ""
+msgstr "O programu."
 
 #: C/fantasdic.xml:504(para)
-msgid "<application>Fantasdic</application> is written by Mathieu Blondel (<email>mblondel svn gnome org</email>). To find more information about <application>Fantasdic</application>, please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/fantasdic/\"; type=\"http\"><application>Fantasdic</application> Home Page</ulink>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<application>Fantasdic</application> is written by Mathieu Blondel "
+"(<email>mblondel svn gnome org</email>). To find more information about "
+"<application>Fantasdic</application>, please visit the <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/projects/fantasdic/\" type=\"http\"><application>Fantasdic</"
+"application> Home Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Program <application>Fantasdic</application> je napisal Mathieu Blondel "
+"(<email>mblondel svn gnome org</email>). Ä?e želite najti veÄ? podrobnosti o "
+"programu <application>Fantasdic</application>, <ulink url=\"http://www.gnome.";
+"org/projects/fantasdic/\" type=\"http\">obiÅ¡Ä?ite spletno stran "
+"<application>Fantasdic</application></ulink>."
 
 #: C/fantasdic.xml:511(para)
-msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found in the file COPYING included with the source code of this "
+"program."
+msgstr ""
+"Ta program je dovoljeno razširajti pod pogoji GNU General Public License, "
+"kot jih je objavila fundacija Free Software Foundation; bodisi razliÄ?ica 2 "
+"te Licence, ali (po vaÅ¡i izbiri) katera koli poznejÅ¡a razliÄ?ica. Kopijo te "
+"licence lahko najdete v datoteki COPYING, ki je priložena izvorni kodi tega "
+"programa."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/fantasdic.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
+msgstr "Klemen MegliÄ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]