[gnome-nettool/gnome-2-32] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool/gnome-2-32] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Mon, 15 Nov 2010 12:45:05 +0000 (UTC)
commit fe2e56be4c46e9fad4b7be9f4264548e7adb9dce
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Mon Nov 15 14:44:54 2010 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 24 +++++++++++-------------
1 files changed, 11 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 30ade68..937931a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,11 +10,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-nettool HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-nettool 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"nettool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-05 11:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:26+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â??2010.\n"
"Priit Laes <amd store20 com>, 2005"
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
@@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "%s - Võrgutööriistad"
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada"
+msgid "View information about your network"
+msgstr "Sinu võrgu kohta andmete vaatamine"
+
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -100,7 +103,6 @@ msgstr "Ã?ksikasjad"
msgid "Devices"
msgstr "Seadmed"
-#. Dear Translator: This is the Window Title
msgid "Devices - Network Tools"
msgstr "Seadmed - Võrgutööriistad"
@@ -134,15 +136,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Sisesta võrguaadress, millele soovid ping-päringut saata. Näiteks: "
-"www.domain.com või 192.168.2.1"
+"Sisesta võrguaadress, millele soovid ping-päringut saata. Näiteks: www."
+"domain.com või 192.168.2.1"
msgid ""
"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
"com or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Sisesta võrguaadress, mille avatud porte soovid kontrollida. Näiteks: "
-"www.domain.com või 192.168.2.1"
+"Sisesta võrguaadress, mille avatud porte soovid kontrollida. Näiteks: www."
+"domain.com või 192.168.2.1"
msgid ""
"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
@@ -322,7 +324,6 @@ msgstr "_Vahendid"
msgid "_Username:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
-#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -749,9 +750,6 @@ msgstr ""
"Programmi selle võimaluse kasutamiseks peab sinu süsteemi olema paigaldatud %"
"s"
-msgid "View information about your network"
-msgstr "Sinu võrgu kohta andmete vaatamine"
-
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
msgstr "\"%s\" andmete hankimine hostilt \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]