[evince] pofilter fixes for the Finnish translation, update translator-credits



commit 152221f124361b572da511a980db7b7735842602
Author: Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>
Date:   Mon Nov 15 13:59:25 2010 +0200

    pofilter fixes for the Finnish translation, update translator-credits

 po/fi.po |  293 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4239ceb..e10953e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: "
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-19 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-14 01:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 13:57+0200\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -438,7 +438,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400 %"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Tulosta asetustiedosto"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
@@ -479,27 +479,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Valittua tulostinta â??%sâ?? ei löytynyt"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
@@ -507,31 +507,31 @@ msgstr "Kutista asiakirjaa"
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Käynnistä %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Etsi edellinen"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
@@ -1109,107 +1109,107 @@ msgstr "Hakemisto"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:875
 #, c-format
 msgid "Page %s â?? %s"
 msgstr "Sivu %s â?? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:869
+#: ../shell/ev-window.c:877
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1436
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1439
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1764
+#: ../shell/ev-window.c:1781
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1956
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2146
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2178
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2316
+#: ../shell/ev-window.c:2333
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2631
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2617
+#: ../shell/ev-window.c:2634
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2637
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä â??%sâ??."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2712
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Viedään liitettä (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2844
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3129
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d odottava työ jonossa"
 msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3242
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "Tulostetaan työtä â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3420
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1217,31 +1217,31 @@ msgstr ""
 "Asiakirja sisältää täytettyjä lomakekenttiä. Jos et tallenna kopiota "
 "asiakirjasta, muutokset häviävät pysyvästi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3424
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3431
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â??%sâ?? before closing?"
 msgstr "Tallennetaanko asiakirjasta â??%sâ?? kopio ennen sulkemista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3450
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Sulje _tallentamatta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3454
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Tallenna _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3528
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö â??%sâ?? on valmis?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3531
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1249,27 +1249,27 @@ msgstr ""
 "%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden "
 "valmistumista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3543
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3547
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3551
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4171
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4338
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4550
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1278,31 +1278,29 @@ msgstr ""
 "Asiakirjakatselin\n"
 "Käyttää kirjastoa %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4581
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
-msgstr ""
-"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:"
-"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
-"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
-"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
+msgstr "Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä "
+"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation "
+"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka "
+"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:4585
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
-msgstr ""
-"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MIT��N "
+msgstr "Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MIT��N "
 "TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4589
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1311,345 +1309,346 @@ msgstr "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4614
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4617
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4623
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
 "Tommi Vainikainen, 2005, 2009\n"
+"Ville-Pekka Vainio, 2010\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/";
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4871
+#: ../shell/ev-window.c:4889
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4894
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4882
+#: ../shell/ev-window.c:4900
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5395
+#: ../shell/ev-window.c:5415
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5396
+#: ../shell/ev-window.c:5416
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5397
+#: ../shell/ev-window.c:5417
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5418
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5419
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
+#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Avaaâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
+#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
+msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../shell/ev-window.c:5426
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5428
 msgid "_Save a Copyâ?¦"
 msgstr "_Tallenna kopioâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5409
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5411
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Tulostaâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5414
+#: ../shell/ev-window.c:5434
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5422
+#: ../shell/ev-window.c:5442
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5424
+#: ../shell/ev-window.c:5444
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_Etsiâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5445
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5451
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5433
+#: ../shell/ev-window.c:5453
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5435
+#: ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5448
+#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5469
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5452
+#: ../shell/ev-window.c:5472
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Vieritä _automaattisesti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5462
+#: ../shell/ev-window.c:5482
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5483
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../shell/ev-window.c:5485
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5466
+#: ../shell/ev-window.c:5486
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5470
+#: ../shell/ev-window.c:5490
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5473
+#: ../shell/ev-window.c:5493
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5477
+#: ../shell/ev-window.c:5497
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5478
+#: ../shell/ev-window.c:5498
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5480
+#: ../shell/ev-window.c:5500
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Käynnistä esitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5481
+#: ../shell/ev-window.c:5501
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5564
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5566
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5567
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5569
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5570
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../shell/ev-window.c:5572
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "E_sitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../shell/ev-window.c:5576
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5564
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Käänteiset värit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5565
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5593
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5597
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5581
+#: ../shell/ev-window.c:5601
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5583
+#: ../shell/ev-window.c:5603
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5585
+#: ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "Annotation Propertiesâ?¦"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:5590
+#: ../shell/ev-window.c:5610
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Avaa liite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: ../shell/ev-window.c:5612
 msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
 msgstr "_Tallenna liite nimellä�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5677
+#: ../shell/ev-window.c:5697
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5679
+#: ../shell/ev-window.c:5699
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5689
+#: ../shell/ev-window.c:5709
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5691
+#: ../shell/ev-window.c:5711
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5694
+#: ../shell/ev-window.c:5714
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5749
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5737
+#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5765
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5984
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6151
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6193
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6205
+#: ../shell/ev-window.c:6225
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6353
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6406
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6431
+#: ../shell/ev-window.c:6451
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
@@ -1711,8 +1710,8 @@ msgid ""
 "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"Mahdolliset totuusarvot: â??trueâ?? (tosi) ottaa pienoiskuvat käyttöön, "
-"â??falseâ?? (epätosi) poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
+"Mahdolliset totuusarvot: â??trueâ?? (tosi) ottaa pienoiskuvat käyttöön, â??falseâ?? "
+"(epätosi) poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]