[pitivi] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 14 Nov 2010 20:35:25 +0000 (UTC)
commit 9aee86629e2ba4e88c7de59ee8e17cdce6e4749d
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Nov 14 21:35:17 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 494 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 328 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cc48119..2da7fde 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 21:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,27 +76,25 @@ msgstr ""
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "Nem lehet elÅ?készÃteni a videokimenet-bÅ?vÃtményeket"
-# Lehet hogy ez cÃmsor, az eredeti angol szövegben nincs Ãrásjel.
#: ../pitivi/check.py:115
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
msgstr ""
"GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy rendelkezik legalább egy érvényes elérhetÅ? "
-"videokimeneti bÅ?vÃtménnyel (xvimagesink vagy ximagesink)."
+"videokimeneti bÅ?vÃtménnyel (xvimagesink vagy ximagesink)"
#: ../pitivi/check.py:117
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "Nem lehet elÅ?készÃteni a hangkimeneti bÅ?vÃtményeket"
-# Lehet, hogy ez is cÃmsor, az eredetiben nincs Ãrásjel.
#: ../pitivi/check.py:118
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
msgstr ""
"GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy rendelkezik legalább egy érvényes elérhetÅ? "
-"hangkimeneti bÅ?vÃtménnyel (alsasink vagy osssink)."
+"hangkimeneti bÅ?vÃtménnyel (alsasink vagy osssink)"
#: ../pitivi/check.py:120
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
@@ -218,19 +216,19 @@ msgstr ""
"%s"
#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:247
+#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "Can not decode file."
msgstr "A fájlt nem lehet dekódolni."
-#: ../pitivi/discoverer.py:248
+#: ../pitivi/discoverer.py:249
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "A megadott fájl nem tartalmaz hang-, video- vagy képfolyamokat."
-#: ../pitivi/discoverer.py:268
+#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Nem lehet megállapÃtani a fájl hosszát."
-#: ../pitivi/discoverer.py:269
+#: ../pitivi/discoverer.py:270
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
@@ -238,47 +236,47 @@ msgstr ""
"Ez a fájl olyan formátumot használ, melyhez nem lehet véletlenszerű módon "
"hozzáférni."
-#: ../pitivi/discoverer.py:335
+#: ../pitivi/discoverer.py:336
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "IdÅ?túllépés a fájl elemzésekor."
-#: ../pitivi/discoverer.py:336
+#: ../pitivi/discoverer.py:337
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "A fájl elemzése túl sokáig tartott."
-#: ../pitivi/discoverer.py:365
+#: ../pitivi/discoverer.py:366
msgid "No available source handler."
msgstr "Nem érhetÅ? el forráskezelÅ?."
-#: ../pitivi/discoverer.py:366
+#: ../pitivi/discoverer.py:367
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
"Nem rendelkezik olyan GStreamer forráselemmel, amely képes a(z) â??%sâ?? "
"protokollt kezelni."
-#: ../pitivi/discoverer.py:431
+#: ../pitivi/discoverer.py:432
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Az adatcsatorna nem akart LE�LL�TOTT állapotba kerülni."
-#: ../pitivi/discoverer.py:454
+#: ../pitivi/discoverer.py:455
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "BelsÅ? hiba történt a következÅ? fájl elemzésekor: %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:464
+#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "A fájl átirányÃtást tartalmaz egy másik klipre."
-#: ../pitivi/discoverer.py:465
+#: ../pitivi/discoverer.py:466
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "A PiTiVi jelenleg nem kezeli az átirányÃtási fájlokat."
-#: ../pitivi/discoverer.py:491
+#: ../pitivi/discoverer.py:492
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Az adatcsatorna nem akart LEJ�TSZ�S állapotba kerülni."
-#: ../pitivi/application.py:122
+#: ../pitivi/application.py:124
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -287,72 +285,86 @@ msgstr ""
"Egy %s folyamat már fut, értesÃtse a fejlesztÅ?ket hibajelentés küldésével a "
"következÅ? cÃmen: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:219
+#: ../pitivi/application.py:225
msgid ""
"\n"
-" %prog [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
"\n"
-" %prog [PROJEKTFÃ?JL]\n"
+" %prog [-r KIMENETIFÃ?JL] [PROJEKTFÃ?JL]\n"
+" %prog -p [PROJEKTFÃ?JL]\n"
" %prog -i [-a] [MÃ?DIAFÃ?JL]â?¦"
-#: ../pitivi/application.py:223
+#: ../pitivi/application.py:230
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
"added to\n"
-"the end of the project timeline."
+"the end of the project timeline.\n"
+"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
+"GUI."
msgstr ""
"ElindÃtja a videoszerkesztÅ?t, opcionálisan megnyitva a PROJEKTFÃ?JLT.\n"
-"Ha nincs projekt megadva, a(z) %prog létrehoz egy új projektet.\n"
+"Ha nincs projekt megadva, a %prog létrehoz egy új projektet.\n"
"Az -i kapcsoló alkalmazása esetén az argumentumokban megadott\n"
"klipek importálva lesznek a projektbe. Az -a kapcsoló alkalmazásakor\n"
-"ezek klipek a projekt idÅ?vonalának végéhez is hozzáadódnak."
+"ezek klipek a projekt idÅ?vonalának végéhez is hozzáadódnak.\n"
+"Ha az -r meg van adva, akkor az adott projektfájl a GUI megnyitása nélkül "
+"kerül renderelésre."
-#: ../pitivi/application.py:229
+#: ../pitivi/application.py:237
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Minden M�DIAF�JL importálása a projektbe."
-#: ../pitivi/application.py:231
+#: ../pitivi/application.py:239
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Importálás után minden MÃ?DIAFÃ?JL hozzáadása az idÅ?vonal végéhez."
-#: ../pitivi/application.py:232
+#: ../pitivi/application.py:240
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "A PiTiVi futtatása a Python hibakeresÅ?jében"
-#: ../pitivi/application.py:234
+#: ../pitivi/application.py:242
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr "A PiTiVi elindÃtása grafikus felület nélkül"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:98
+#: ../pitivi/application.py:243
+msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr "A megadott projektfájl renderelése a KIMENETIF�JLBA, GUI nélkül."
+
+#: ../pitivi/application.py:244
+msgid "Preview the given project file without the full UI."
+msgstr "Az adott projektfájl elÅ?nézete a teljes felület indÃtása nélkül."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:100
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Nem érvényes projektfájl."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:103
+#: ../pitivi/projectmanager.py:105
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Az aktuális projektet nem lehetett lezárni"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:140
+#: ../pitivi/projectmanager.py:142
msgid "No URI specified."
msgstr "Nincs URI megadva."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:173
+#: ../pitivi/projectmanager.py:176
msgid "New Project"
msgstr "Ã?j projekt"
-#: ../pitivi/settings.py:502
+#: ../pitivi/settings.py:498
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Exportálás beállÃtásai\n"
-#: ../pitivi/settings.py:503
+#: ../pitivi/settings.py:499
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:506
+#: ../pitivi/settings.py:502
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -360,7 +372,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hang: "
-#: ../pitivi/settings.py:509
+#: ../pitivi/settings.py:505
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -396,6 +408,56 @@ msgstr[1] "%d másodperc"
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "A(z) %s jelenleg nem kezeli a nem helyileg tárolt projekteket."
+#: ../pitivi/effects.py:65
+msgid "All effects"
+msgstr "Minden effektus"
+
+#: ../pitivi/effects.py:66
+msgid "Colors"
+msgstr "SzÃnek"
+
+#: ../pitivi/effects.py:80
+msgid "Noise"
+msgstr "Zaj"
+
+#: ../pitivi/effects.py:82
+msgid "Analysis"
+msgstr "Elemzés"
+
+#: ../pitivi/effects.py:87
+msgid "Blur"
+msgstr "Elmosás"
+
+#: ../pitivi/effects.py:89
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: ../pitivi/effects.py:101
+msgid "Fancy"
+msgstr "Szép"
+
+#: ../pitivi/effects.py:112
+msgid "Time"
+msgstr "IdÅ?"
+
+#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Kategorizálatlan"
+
+#. TODO check if it is the good way to make it translatable
+#. And to filter actually!
+#: ../pitivi/effects.py:240
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: ../pitivi/effects.py:241
+msgid "Audio |audio"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../pitivi/effects.py:242
+msgid "effect"
+msgstr "effektus"
+
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "PiTiVi natÃv (XML)"
@@ -404,12 +466,13 @@ msgstr "PiTiVi natÃv (XML)"
msgid "Playlist format"
msgstr "Lejátszólista-formátum"
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:111
+#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
-#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:123
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6 ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
msgstr "LeÃrás"
@@ -425,34 +488,34 @@ msgstr "Nem érhetÅ? el eszköz"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "VideofelvevÅ? eszköz:"
-#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
+#: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
msgstr[1] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
+#: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Ismeretlen hangformátum:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>képpont</i>, %.2f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
+#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Kép:</b> %d x %d <i>képpont</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
+#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Ismeretlen videoformátum:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
+#: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Szöveg:</b> %s"
@@ -464,29 +527,42 @@ msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "%d objektum tulajdonságai:"
msgstr[1] "%d objektum tulajdonságai:"
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
msgid "No properties..."
msgstr "Nincsenek tulajdonságok�"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:54
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementáljon"
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:374 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:129
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:163
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:398
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
msgid "Save Preset"
msgstr "ElÅ?beállÃtás mentése"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:466
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
msgid "Choose..."
msgstr "Válasszon�"
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
+msgid "Video effects"
+msgstr "Videoeffektek"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:76
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Hangeffektek"
+
+#. Prevents being flush against the notebook
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:88 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+msgid "Search:"
+msgstr "Keresés:"
+
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>SzerzÅ?:</b>"
@@ -544,24 +620,34 @@ msgstr "Kimeneti fájl:"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Válasszon egy kimeneti fájlt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "Render project"
msgstr "Projekt renderelése"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Válassza ki a fájlt, melybe renderelni szeretne"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117
+#, python-format
+msgid "%.0f%% rendered"
+msgstr "%.0f%% renderelve"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Körülbelül %s maradt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
msgid "Rendering"
msgstr "Renderelés"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
+#, no-python-format
+msgid "0% rendered"
+msgstr "0% renderelve"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142 ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
msgid "Rendering Complete"
msgstr "A renderelés kész"
@@ -691,47 +777,47 @@ msgstr "Video-elÅ?beállÃtás"
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:50
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:51
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:52
msgid "720p HD"
msgstr "720p HD"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:53
msgid "1080p full HD"
msgstr "1080p teljes HD"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:54
msgid "QVGA (320x240)"
msgstr "QVGA (320x240)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:55
msgid "VGA (640x480)"
msgstr "VGA (640x480)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:56
msgid "SVGA (800x600)"
msgstr "SVGA (800x600)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:57
msgid "XGA (1024x768)"
msgstr "XGA (1024x768)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:314
msgid "Raw Video"
msgstr "Nyers videó"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:329
msgid "Raw Audio"
msgstr "Nyers hang"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:452
msgid "Export settings"
msgstr "Exportálási beállÃtások"
@@ -752,200 +838,216 @@ msgstr "Probléma:"
msgid "Extra information:"
msgstr "További információk:"
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "VisszaállÃtás alapértelmezett értékre"
+
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "A(z) %s tulajdonságai"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140
msgid "Render"
msgstr "Renderelés"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141 ../pitivi/ui/timeline.py:314
msgid "Split"
msgstr "Felosztás"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 ../pitivi/ui/timeline.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
msgid "Keyframe"
msgstr "Kulcsképkocka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
msgid "Unlink"
msgstr "Kapcsolat törlése"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Link"
msgstr "�sszekapcsolás"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
msgid "Ungroup"
msgstr "Csoport szétbontása"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
msgid "Group"
msgstr "CsoportosÃtás"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "Start Playback"
msgstr "Lejátszás elkezdése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Stop Playback"
msgstr "Lejátszás leállÃtása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
msgid "Loop over selected area"
msgstr "A kijelölt terület végtelenÃtése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Create a new project"
msgstr "�j projekt létrehozása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "Open an existing project"
msgstr "LétezÅ? projekt megnyitása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270 ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "Save the current project"
msgstr "Projekt mentése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Reload the current project"
msgstr "Jelenlegi projekt újratöltése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "ProjektbeállÃtások"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "Edit the project settings"
msgstr "A projekt beállÃtásainak szerkesztése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "_Render project"
msgstr "_Projekt renderelése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_Redo"
msgstr "Ã?j_ra"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_Plugins..."
msgstr "BÅ?_vÃtményekâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "Manage plugins"
msgstr "BÅ?vÃtmények kezelése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Preferences"
msgstr "_BeállÃtások"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importálás _webkameráról�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Kamera adatfolyamának importálása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "_Make screencast..."
msgstr "KépernyÅ?videó készÃ_téseâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Az asztal képének rögzÃtése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "Háló_zati adatfolyam rögzÃtéseâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Hálózati adatfolyam rögzÃtése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Információ errÅ?l: %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
+msgid "User manual"
+msgstr "Felhasználói kézikönyv"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
msgid "_Timeline"
msgstr "IdÅ?_vonal"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "Previe_w"
msgstr "ElÅ?_nézet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "Loop"
msgstr "VégtelenÃtés"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "A fÅ?ablak megjelenÃtése a teljes képernyÅ?n"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
msgid "Main Toolbar"
msgstr "FÅ? eszköztár"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "IdÅ?vonal eszköztár"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
msgid "Media Library"
msgstr "Médiagyűjtemény"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:545
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:430
+msgid "Effect Library"
+msgstr "Effektusgyűjtemény"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:449
+msgid "Effects configurations"
+msgstr "Effektusok beállÃtásai"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:611
msgid "Open File..."
msgstr "Fájl megnyitása�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:561
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:627
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Minden támogatott formátum"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:699
msgid "Contributors:"
msgstr "KözreműködÅ?k:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -954,60 +1056,60 @@ msgstr ""
"BÅ?vebb információkért nézze meg a http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html "
"honlapot"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:762
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
msgid "Close without saving"
msgstr "Bezárás mentés nélkül"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:775
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Bezárás elÅ?tt menti az aktuális projekt változtatásait?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Ha nem menti, akkor változtatásainak egy része elvész"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:835
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Ã?jra kÃvánja tölteni a jelenlegi projektet?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:840
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Visszatérés az elmentett projekthez"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:910
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Az összes nem mentett változás elvész."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:859
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:926
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "A PiTiVi nem képes betölteni a(z) â??%sâ?? fájlt."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:929
msgid "Error Loading File"
msgstr "Hiba a fájl betöltésekor"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:869
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hiányzó fájl megkeresése�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:945
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "A következÅ? fájl áthelyezésre került, keresse meg a fájlrendszeren."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:880
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:947
msgid "Duration:"
msgstr "Hossz:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1091
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1032
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1099
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Névtelen.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1043 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1056
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1123
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatikus detektálás"
@@ -1085,10 +1187,6 @@ msgstr "Minden kategória"
msgid "Plugin manager"
msgstr "BÅ?vÃtménykezelÅ?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-msgid "Search:"
-msgstr "Keresés:"
-
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
msgid "Show:"
msgstr "MegjelenÃtés:"
@@ -1177,37 +1275,61 @@ msgstr "Néhány változtatás nem lép életbe a PiTiVi újraindÃtásáig"
msgid "Reset"
msgstr "VisszaállÃtás"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:57 ../pitivi/ui/previewer.py:85
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:96 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
msgstr "Bélyegképrés (képpont)"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:60
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
msgid "The gap between thumbnails"
msgstr "Rés a bélyegképek között"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
msgid "Show Thumbnails (Video)"
msgstr "Bélyegképek megjelenÃtése (videó)"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:87
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
msgstr "Bélyegképek megjelenÃtése a videoklipekhez"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
msgid "Show Waveforms (Audio)"
msgstr "Hullámformák megjelenÃtése (hang)"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:98
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Hullámformák megjelenÃtése a hangklipeknél"
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Effektus eltávolÃtása"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiválva"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
+msgid "Type"
+msgstr "TÃpus"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
+msgid "Effect name"
+msgstr "Effektus neve"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
+msgid ""
+"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
+"associated effects</span>"
+msgstr ""
+"<span>Az idÅ?vonalon <b>egy</b> klipet válasszon ki a hozzá tartozó "
+"effektusok beállÃtásához</span>"
+
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
msgstr "A projekt rövid leÃrása."
@@ -1308,87 +1430,103 @@ msgstr "Egy klip importálása"
msgid "Close after importing files"
msgstr "Bezárás a fájlok importálásának befejezÅ?désekor"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:958
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
msgid "Importing clips..."
msgstr "Klipek importálása�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:959
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Hiba az importálás közben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:960
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Hiba történt az importálás közben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1049
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Hiba a fájlok elemzése közben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1050
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "A PiTiVi nem tudja használni a következÅ? fájlokat."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1052
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Hiba a fájl elemzésekor"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1053
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "A PiTiVi nem tudja használni a következÅ? fájlt."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Delete Selected"
msgstr "Kijelölt törlése"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Klip szétvágása a lejátszófej pozÃciójánál"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
-msgid "Create a keyframe"
-msgstr "Kulcsképkocka létrehozása"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:316
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Kulcsképkocka hozzáadása"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr "Az elÅ?zÅ? kulcsképkockára"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "A következÅ? kulcsképkockára"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Zoom In"
msgstr "NagyÃtás"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Zoom Out"
msgstr "KicsinyÃtés"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
msgid "Break links between clips"
msgstr "Klipek közti kapcsolatok törlése"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "TetszÅ?leges klipek összekapcsolása"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Klipcsoport bontása"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Group clips"
msgstr "Klipek csoportosÃtása"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "Legalább egy GStreamer hiba történt!"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
msgid "Error List"
msgstr "Hibalista"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:165
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "A következÅ? hibák történtek:"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "IdÅ?vonal nagyÃtása"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:318
+msgid "_Prevframe"
+msgstr "_ElÅ?zÅ? képkocka"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:320
+msgid "_Nextframe"
+msgstr "_KövetkezÅ? képkocka"
+
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
@@ -1437,3 +1575,27 @@ msgstr "Klip betűkészlete"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "A klipek cÃméhez használandó betűkészlet"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "Az idÅ?vonal elejére"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
+msgid "Go back one second"
+msgstr "Egy másodperccel vissza"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "Egy másodperccel elÅ?re"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Az idÅ?vonal végére"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]