[gcompris/gcomprixogoo] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris/gcomprixogoo] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 14 Nov 2010 15:45:22 +0000 (UTC)
commit d8a47fbe03545241dd4505f8f49b6f48e029ede7
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Nov 14 16:45:12 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 200 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b7d30cf..3df107a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 02:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-04 02:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 16:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2755,24 +2755,24 @@ msgstr ""
"Ez a program GNU szoftver és a GNU General Public License alatt van kiadva"
#: ../src/gcompris/about.c:224 ../src/gcompris/config.c:438
-#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:355
+#: ../src/gcompris/dialog.c:104 ../src/gcompris/help.c:355
#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/bar.c:688
+#: ../src/gcompris/bar.c:692
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "GCompris megerÅ?sÃtés"
-#: ../src/gcompris/bar.c:689
+#: ../src/gcompris/bar.c:693
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Biztos, hogy ki szeretne lépni?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:690
+#: ../src/gcompris/bar.c:694
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Igen, biztos vagyok benne!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:691
+#: ../src/gcompris/bar.c:695
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Nem, folytatni szeretném!"
@@ -3188,43 +3188,43 @@ msgstr ""
"Lépj ki és jelentsd a \n"
"hibát a szerzÅ?knek."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "a GCompris indÃtása teljes képernyÅ?n."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "a GCompris indÃtása ablakban."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "a GCompris indÃtása a hangok engedélyezésével."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "a GCompris indÃtása hangok nélkül."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
msgid "run GCompris with the default system cursor."
msgstr "a GCompris az alapértelmezett egérmutatóval fusson."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
msgstr "a GCompris indÃtása kurzor nélkül (érintÅ?képernyÅ?s mód)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "Csak az ilyen nehézségi szintű tevékenységek mutatása."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "hibakeresÅ? információk megjelenÃtése a konzolon."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
msgid "Print the version of "
msgstr "Verziószám megtekintése: "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3235,36 +3235,36 @@ msgstr ""
"táblákat indÃtja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet). A â??-"
"l listâ?? kapcsolóval kiÃratható az elérhetÅ? tevékenységek listája és leÃrásuk."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "A GCompris ebben a könyvtárban keresi az adatkönyvtárat"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "A GCompris ebben a könyvtárban keresi a sminkeket"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "A GCompris ebben a könyvtárban keresi a tevékenységbÅ?vÃtményeket"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "A GCompris ebben a könyvtárban keresi a python tevékenységeket"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
msgstr ""
"A GCompris ebben a könyvtárban keresi a lokalizációs fájlt (.mo fordÃtás)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "A GCompris ebben a könyvtárban keresi a tevékenységmenüt"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "A GCompris futtatása adminisztrációs és felhasználókezelési módban"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -3272,27 +3272,27 @@ msgstr ""
"AlternatÃv profiladatbázis [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db] "
"használata"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Az alternatÃv profiladatbázis létrehozása"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Az XML menük újraolvasása és tárolása az adatbázisban"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"A használandó profil beállÃtása. Használja a â??gcompris -aâ?? parancsot "
"profilok létrehozásához."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Az összes elérhetÅ? profil listázása. Használja a â??gcompris -aâ?? parancsot "
"profilok létrehozásához."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3300,23 +3300,27 @@ msgstr ""
"Konfigurációs könyvtár: [$HOME/.config/gcompris]. Másik lehetÅ?ség az "
"$XDG_CONFIG_HOME beállÃtása."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "A felhasználók könyvtárának helye: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "A kÃsérletezÅ? játékokhoz"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:234
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
msgid "Disable the quit button"
msgstr "A â??Kilépésâ?? gomb letiltása"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:237
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
msgid "Disable the config button"
msgstr "A â??BeállÃtásokâ?? gomb letiltása"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:240
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+msgid "Disable the level button"
+msgstr "A â??Szintâ?? gomb letiltása"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -3324,7 +3328,7 @@ msgstr ""
"A GCompris errÅ?l a kiszolgálóról próbálja meg letölteni a helyben nem "
"található képeket, hangokat és egyéb adatokat."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -3332,25 +3336,25 @@ msgstr ""
"A --server kapcsoló használatakor letiltja a helyi kép, hang stb. fájlok "
"használatát - minden adat a webkiszolgálóról töltÅ?dik le. "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"Kiszolgáló módban adja meg a gyorsÃtótár-könyvtárat a felesleges letöltések "
"kiküszöböléséhez."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:250
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Globális fogd-és-ejtsd mód: normál, dupla kattintás, mindkettÅ?. Az "
"alapértelmezett a normál mód."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:253
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:257
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Ne akadályozza meg a GCompris több példányban való elindÃtását."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:918
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:922
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3372,7 +3376,7 @@ msgstr ""
"oldalt:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1458
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1462
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3380,12 +3384,12 @@ msgstr ""
"A GCompris nem indul el, mert a zárolási fájl kevesebb, mint %d másodperc "
"korú.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1460
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1464
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "A zárolási fájl: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1574
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1578
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3399,27 +3403,27 @@ msgstr ""
"További információ: http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1693
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Használja a -l kapcsolót egy tevékenység közvetlen eléréséhez.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1694
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Az elérhetÅ? tevékenységek listája:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1725
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "Tevékenységek száma: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1761
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s létezik, de nem olvasható vagy Ãrható"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1814
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1824
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3428,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"A --server kapcsoló nem használható, mert a GCompris hálózati támogatás "
"nélkül lett fordÃtva!"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1868
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1878
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3437,7 +3441,7 @@ msgstr ""
"HIBA: A profil (â??%sâ??) nem található. Futtassa a â??gcompris --profile-listâ?? "
"parancsot az elérhetÅ? profilok felsorolásához\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1882
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1892
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "A rendelkezésre álló profilok listája:\n"
@@ -3484,11 +3488,11 @@ msgstr ""
"Tevékenység betöltése fájlból:\n"
"%s"
-#: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/gcompris/properties.c:501 ../src/gcompris/properties.c:508
msgid "readme"
msgstr "leÃrás"
-#: ../src/gcompris/properties.c:499
+#: ../src/gcompris/properties.c:503
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
@@ -3496,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"Ebben a könyvtárban találhatók a GCompris oktatóprogram-gyűjtemény "
"segÃtségével létrehozott fájlok\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:506
+#: ../src/gcompris/properties.c:510
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -4180,7 +4184,7 @@ msgstr "AÃ?BCDEÃ?FGHIÃ?JKLMNOÃ?Ã?Å?PQRSTUÃ?Ã?Å°XYVZ"
#. we can add what you want in it.
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:479
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:748
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:752
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
#: ../src/readingh-activity/reading.c:878
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
@@ -4662,7 +4666,7 @@ msgstr ""
"felajánlva."
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:568
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:569
msgid "Data file for this level is not properly formatted."
msgstr "A szint adatfájljai nincsenek megfelelÅ?en formázva."
@@ -5127,14 +5131,14 @@ msgstr "Labirintus"
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Találd meg a kijáratot a labirintusból"
-#: ../src/maze-activity/maze.c:500
+#: ../src/maze-activity/maze.c:599
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
msgstr ""
"Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza láthatatlan módba a továbbhaladáshoz"
-#: ../src/maze-activity/maze.c:502
+#: ../src/maze-activity/maze.c:601
msgid ""
"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza 3D módba a továbbhaladáshoz"
@@ -5735,44 +5739,104 @@ msgstr "Olvasási képességek fejlesztése"
msgid "Word reading"
msgstr "Szavak olvasása"
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:77
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Válassz egy képet."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:83
+msgid "Choice cannot be empty."
+msgstr "A választás nem lehet üres."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:89
+msgid "Question cannot be empty."
+msgstr "A kérdés nem lehet üres."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:95
+msgid ""
+"Question must include the character '_'. It represent the letter to search."
+msgstr ""
+"A kérdésnek tartalmaznia kell az â??_â?? karaktert. Ez képviseli a keresett "
+"betűt."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:102
+msgid "Pixmap cannot be empty"
+msgstr "A kép nem lehet üres"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:108
+msgid "There must be at least 2 choices."
+msgstr "Legalább két lehetÅ?ség kell legyen."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:116
+msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
+msgstr ""
+"A válasznak és a kérdésnek azonosnak kell lennie, kivéve az â??_â?? karaktert."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:125
+msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
+msgstr ""
+"Az elsÅ? lehetÅ?ségnek a megoldásnak kell lennie, amely helyettesÃti az â??_â?? "
+"karaktert."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid entry:\n"
+"Question '%s' / Answer '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"�rvénytelen bejegyzés:\n"
+"Kérdés: â??%sâ??, válasz:â??%sâ??\n"
+"%s"
+
#. pixmap
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:384
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:534
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:546
msgid "Picture"
msgstr "Kép"
#. answer
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:390
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:525
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:537
msgid "Answer"
msgstr "Válasz"
#. question
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:396
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:560
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
#. choice
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:402
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:572
msgid "Choice"
msgstr "LehetÅ?ség"
#. combo level
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:440
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:470
msgid "Level:"
msgstr "Szint:"
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:448
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:478
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "%d. szint"
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:550
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:568
+msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
+msgstr "Cserélje ki a betűt az â??_â?? karakter kitalálásához."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:580
+msgid ""
+"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
+"the solution"
+msgstr ""
+"Adja meg itt a felajánlott betűt. Az elsÅ? betűnek a megoldásnak kell lennie"
+
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "car/c_r/a/k/o"
msgstr "autó/a_tó/u/j/v"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]