[glade3] Updated Slovenian translation



commit c51f387fa81508ba6e26782ad13c52bd8d076316
Author: Peter Kragelj <peter kragelj gmail com>
Date:   Sun Nov 14 12:08:04 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  997 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 512 insertions(+), 485 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0829352..3b3c079 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 21:39+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-10 09:14+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Kragelj <peter kragelj gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -80,121 +80,121 @@ msgstr "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n"
 
-#: ../src/glade-window.c:51
+#: ../src/glade-window.c:53
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[samo za branje]"
 
-#: ../src/glade-window.c:355
+#: ../src/glade-window.c:358
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:562
+#: ../src/glade-window.c:565
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Zaženi '%s' %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:569
-#: ../src/glade-window.c:577
+#: ../src/glade-window.c:572
+#: ../src/glade-window.c:580
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Pokaži '%s'"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:622
+#: ../src/glade-window.c:625
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../src/glade-window.c:624
+#: ../src/glade-window.c:627
 msgid "Format:"
 msgstr "Oblika:"
 
-#: ../src/glade-window.c:626
+#: ../src/glade-window.c:629
 msgid "Requires:"
 msgstr "Zahteva:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1052
+#: ../src/glade-window.c:1099
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Odpri â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1095
+#: ../src/glade-window.c:1142
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju."
 
-#: ../src/glade-window.c:1099
+#: ../src/glade-window.c:1146
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno shraniti?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1103
+#: ../src/glade-window.c:1150
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Vseeno shrani"
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1157
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ne shrani"
 
-#: ../src/glade-window.c:1136
+#: ../src/glade-window.c:1183
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem  %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1206
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekt '%s' je shranjen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1179
+#: ../src/glade-window.c:1226
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Shrani kot â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1271
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1228
+#: ../src/glade-window.c:1275
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
 
-#: ../src/glade-window.c:1249
+#: ../src/glade-window.c:1296
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt."
 
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1321
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje"
 
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1351
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1315
+#: ../src/glade-window.c:1362
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene."
 
-#: ../src/glade-window.c:1319
+#: ../src/glade-window.c:1366
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: ../src/glade-window.c:1346
+#: ../src/glade-window.c:1393
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem  %s v %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1358
+#: ../src/glade-window.c:1405
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Shrani â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1935
+#: ../src/glade-window.c:1982
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
@@ -208,352 +208,361 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S paketom Glade bi morali dobiti tudi kopijo splošne javne licence (GNU).V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:1961
+#: ../src/glade-window.c:2008
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/glade-window.c:1962
+#: ../src/glade-window.c:2009
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Programsko oblikovanje vmesnikov za GTK+ in GNOME."
 
 #. File
-#: ../src/glade-window.c:2037
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
+#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
 #. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2038
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
+#: ../src/glade-window.c:2085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
 #. View
-#: ../src/glade-window.c:2039
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
+#: ../src/glade-window.c:2086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/glade-window.c:2040
+#: ../src/glade-window.c:2087
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projekti"
 
 #. Help
-#: ../src/glade-window.c:2041
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
+#: ../src/glade-window.c:2088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2047
+#: ../src/glade-window.c:2094
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2049
+#: ../src/glade-window.c:2096
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Odpri â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2050
+#: ../src/glade-window.c:2097
 msgid "Open a project"
 msgstr "Odpri projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2052
+#: ../src/glade-window.c:2099
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Odpri _nedavno"
 
-#: ../src/glade-window.c:2055
+#: ../src/glade-window.c:2102
 msgid "Quit the program"
 msgstr "KonÄ?aj program"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2058
+#: ../src/glade-window.c:2105
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "Videz palete"
 
-#: ../src/glade-window.c:2062
+#: ../src/glade-window.c:2109
 msgid "About this application"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2064
+#: ../src/glade-window.c:2111
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/glade-window.c:2065
+#: ../src/glade-window.c:2112
 msgid "Display the user manual"
 msgstr "Pokaži priroÄ?nik pomoÄ?i"
 
-#: ../src/glade-window.c:2067
+#: ../src/glade-window.c:2114
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "Napotki _razvijalcem"
 
-#: ../src/glade-window.c:2068
+#: ../src/glade-window.c:2115
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Pokaži priroÄ?nik napotkov razvijalcem"
 
-#: ../src/glade-window.c:2077
+#: ../src/glade-window.c:2124
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2126
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Shrani _kot â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2080
+#: ../src/glade-window.c:2127
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom"
 
-#: ../src/glade-window.c:2083
+#: ../src/glade-window.c:2130
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Zapri trenutni projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2134
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2090
+#: ../src/glade-window.c:2137
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Ponovi zadnji ukaz"
 
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2140
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Izreži izbrano"
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2143
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2146
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2149
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Izbriši izbor"
 
-#: ../src/glade-window.c:2105
+#: ../src/glade-window.c:2152
 msgid "Modify project preferences"
 msgstr "Spremeni možnosti projekta"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2155
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "_Predhodni projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2156
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Naloži predhodni projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2158
 msgid "_Next Project"
 msgstr "_Naslednji projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2159
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Naloži naslednji projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2120
+#: ../src/glade-window.c:2167
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Uporabi male ikone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2121
+#: ../src/glade-window.c:2168
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Pokaži predmete z malimi ikonami"
 
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2171
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Zasidraj -paleto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2172
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Zasidraj paleto v vmesnik glavnega okna."
 
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2175
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Zasidraj _nadzornika"
 
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2176
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Zasidraj nadzornika v vmesnik glavnega okna"
 
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2179
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Zasidraj _lastnosti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2180
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Zasidraj urejevalnik v vmesnik glavnega okna"
 
-#: ../src/glade-window.c:2136
+#: ../src/glade-window.c:2183
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2184
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Pokaže orodno vrstico"
 
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2187
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Vrstica _stanja"
 
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2188
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Pokaži vrstico stanja"
 
-#: ../src/glade-window.c:2144
+#: ../src/glade-window.c:2191
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Zavihki projekta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2192
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Prikaži zavihke beležnice naloženih projektov"
 
-#: ../src/glade-window.c:2153
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../src/glade-window.c:2200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Besedilo ob ikonah"
 
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2201
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Pokaži predmete z besedilom in ikonami"
 
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2203
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Le _ikone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2204
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Pokaži predmete kot ikone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2206
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Le besedilo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2160
+#: ../src/glade-window.c:2207
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Pokaži predmete z besedilom"
 
-#: ../src/glade-window.c:2346
+#: ../src/glade-window.c:2393
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../src/glade-window.c:2349
+#: ../src/glade-window.c:2396
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Izbor gradnikov za delovno okolje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2372
+#: ../src/glade-window.c:2409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Predogled posnetka stanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2413
+msgid "Previews snapshot of project"
+msgstr "Predogled posnetka stanja projekta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2437
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Velikost s potegom"
 
-#: ../src/glade-window.c:2375
+#: ../src/glade-window.c:2440
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnika na delovni površini"
 
-#: ../src/glade-window.c:2417
+#: ../src/glade-window.c:2482
 msgid "Close document"
 msgstr "Zapri dokument"
 
-#: ../src/glade-window.c:2483
+#: ../src/glade-window.c:2552
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti novega projekta."
 
-#: ../src/glade-window.c:2537
+#: ../src/glade-window.c:2606
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "V projektu %s so spremembe, ki Å¡e niso shranjene"
 
-#: ../src/glade-window.c:2541
+#: ../src/glade-window.c:2610
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr "Ä?e ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se ponovno naloži?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2550
+#: ../src/glade-window.c:2619
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj"
 
-#: ../src/glade-window.c:2554
+#: ../src/glade-window.c:2623
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2560
+#: ../src/glade-window.c:2629
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
-#: ../src/glade-window.c:2682
+#: ../src/glade-window.c:2751
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
 #. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2684
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2753
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Razveljavi: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2684
-#: ../src/glade-window.c:2695
-#: ../gladeui/glade-app.c:275
+#: ../src/glade-window.c:2753
+#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:277
 msgid "the last action"
 msgstr "zadnje dejanje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2693
+#: ../src/glade-window.c:2762
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
-#: ../src/glade-window.c:2695
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Ponovi: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3165
+#: ../src/glade-window.c:3240
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Vrni se po zgodovini razveljavitev"
 
-#: ../src/glade-window.c:3167
+#: ../src/glade-window.c:3242
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Pojdi naprej po zgodovini razveljavitev"
 
-#: ../src/glade-window.c:3216
+#: ../src/glade-window.c:3291
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3226
+#: ../src/glade-window.c:3301
 msgid "Inspector"
 msgstr "Nadzornik"
 
-#: ../src/glade-window.c:3233
+#: ../src/glade-window.c:3308
 #: ../gladeui/glade-editor.c:350
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1100
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:444
+#: ../gladeui/glade-app.c:457
 msgid "Clipboard"
 msgstr "OdložiÅ¡Ä?e"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:513
+#: ../gladeui/glade-app.c:526
 msgid "Active Project"
 msgstr "Dejavni projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:514
+#: ../gladeui/glade-app.c:527
 msgid "The active project"
 msgstr "Dejavni projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:520
+#: ../gladeui/glade-app.c:533
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "NaÄ?in kazalnika"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:521
+#: ../gladeui/glade-app.c:534
 msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
 msgstr "Trenutni naÄ?in kazalnika na delovni povrÅ¡ini"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:591
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -562,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je obiÄ?ajna datoteka.\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#: ../gladeui/glade-app.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -571,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n"
 "Podatki to sejo ne bodo shranjeni!"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:632
+#: ../gladeui/glade-app.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -580,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med zapisovanjem osebnik podatkov v %s (%s).\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:644
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -589,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "Napaka uvrÅ¡Ä?anja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#: ../gladeui/glade-app.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -598,30 +607,30 @@ msgstr ""
 "Napaka med odpiranjem %s za zapis osebnih podatkov (%s).\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1170
-#: ../gladeui/glade-app.c:1211
-#: ../gladeui/glade-app.c:1376
+#: ../gladeui/glade-app.c:1183
+#: ../gladeui/glade-app.c:1224
+#: ../gladeui/glade-app.c:1389
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Ni izbranega gradnika."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1263
+#: ../gladeui/glade-app.c:1276
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "ni mogoÄ?e prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1287
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prilepiti gradnikov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1290
-#: ../gladeui/glade-app.c:1396
+#: ../gladeui/glade-app.c:1303
+#: ../gladeui/glade-app.c:1409
 msgid "No widget selected on the clipboard"
 msgstr "Ni izbranih gradnikov v odložiÅ¡Ä?u"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1322
+#: ../gladeui/glade-app.c:1335
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi soÄ?asno le en gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1334
+#: ../gladeui/glade-app.c:1347
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Nezadostno Å¡tevilo vsebnikov v ciljnem zabojniku"
 
@@ -826,7 +835,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
 #: ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Widget"
 msgstr "Gradnik"
 
@@ -959,7 +968,7 @@ msgid "Converting %s to %s format"
 msgstr "Pretvarjanje %s v %s zapis"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2657
-#: ../gladeui/glade-project.c:3708
+#: ../gladeui/glade-project.c:3947
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
 msgstr "Nastavitev %s za uporabo %s imenskih pravil"
@@ -1268,7 +1277,7 @@ msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - %s lastnosti"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:491
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Postavitev %s znotraj %s"
@@ -1345,43 +1354,51 @@ msgstr "Preberi _dokumentacijo"
 msgid "Set default value"
 msgstr "DoloÄ?i privzeto vrednost"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
+#: ../gladeui/glade-project.c:924
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Ali je bil projekt spremenjen oz zadnjega shranjevanja"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:851
+#: ../gladeui/glade-project.c:931
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Vsebuje izbrano"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:852
+#: ../gladeui/glade-project.c:932
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Ali so v projektu izbori"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:859
+#: ../gladeui/glade-project.c:939
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:860
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "DatoteÄ?na sistemska pot do projekta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:867
+#: ../gladeui/glade-project.c:947
 msgid "Read Only"
 msgstr "Le za branje"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:868
+#: ../gladeui/glade-project.c:948
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Ali je projekt le za branje"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:875
+#: ../gladeui/glade-project.c:955
 msgid "Format"
 msgstr "Zapis"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:876
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
 msgid "The project file format"
 msgstr "Zapis datoteke projekta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1033
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
+msgid "Previewable"
+msgstr "Predogled je mogoÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
+msgid "Wether the project can be previewed"
+msgstr "Ali si je projekt mogoÄ?e predogledati"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1390,66 +1407,76 @@ msgstr ""
 "Napaka med nalaganjem %s.\n"
 "Zahtevani katalogi niso na voljo: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1452
-#: ../gladeui/glade-project.c:1700
-#: ../gladeui/glade-project.c:4167
+#: ../gladeui/glade-project.c:1542
+#: ../gladeui/glade-project.c:1790
+#: ../gladeui/glade-project.c:4406
 #, c-format
 msgid "%s preferences"
 msgstr "Možnosti %s"
 
+#: ../gladeui/glade-project.c:1848
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem pregledovalnika: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1851
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda: %s.\n"
+
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#: ../gladeui/glade-project.c:1934
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1735
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
 #, c-format
 msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Gradnik je bil dodan GtkBuilder zapisu %s %d.%d ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1739
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1742
+#: ../gladeui/glade-project.c:1944
 msgid "This widget is only supported in libglade format"
 msgstr "Gradnik je podprt le v zapisu libglade"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1745
+#: ../gladeui/glade-project.c:1947
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d je podprt le v zapisu libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1748
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
 msgid "This widget is not supported in libglade format"
 msgstr "Gradnik ni podprt v zapisu libglade"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1751
+#: ../gladeui/glade-project.c:1953
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d ni podprt v zapisu libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1754
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Gradnik je opuÅ¡Ä?en."
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#: ../gladeui/glade-project.c:1959
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je opuÅ¡Ä?en\n"
@@ -1458,171 +1485,171 @@ msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je opuÅ¡Ä?en\n"
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1764
+#: ../gladeui/glade-project.c:1966
 msgid "This property is not supported in libglade format"
 msgstr "Ta lastnost ni podprta v zapisu libglade"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#: ../gladeui/glade-project.c:1969
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1770
+#: ../gladeui/glade-project.c:1972
 #, c-format
 msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1975
 msgid "This property is only supported in libglade format"
 msgstr "Lastnost je podprta le v zapisu libglade"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1776
+#: ../gladeui/glade-project.c:1978
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' je podprt le v zapisu libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1780
+#: ../gladeui/glade-project.c:1982
 #, c-format
 msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je podprta le v zapisu libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1785
+#: ../gladeui/glade-project.c:1987
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Lastnost je bila vkljuÄ?ena v %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1788
+#: ../gladeui/glade-project.c:1990
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vkljuÄ?ena %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1791
+#: ../gladeui/glade-project.c:1993
 #, c-format
 msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1795
+#: ../gladeui/glade-project.c:1997
 #, c-format
 msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Lastnost je bila vkljuÄ?ena v GtkBuilder zapisu %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1799
+#: ../gladeui/glade-project.c:2001
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Lastnost '%s' predmeta razreda '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1803
+#: ../gladeui/glade-project.c:2005
 #, c-format
 msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1807
+#: ../gladeui/glade-project.c:2009
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1811
+#: ../gladeui/glade-project.c:2013
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Signal je bil dodan %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2064
+#: ../gladeui/glade-project.c:2266
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2080
+#: ../gladeui/glade-project.c:2282
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "V projektu \"%s\" so napake. Ali naj se projekt vseeno shrani?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2081
+#: ../gladeui/glade-project.c:2283
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje opuÅ¡Ä?ene gradnike in neustrezne razliÄ?ice."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3509
+#: ../gladeui/glade-project.c:3742
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Neshranjeno %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3771
+#: ../gladeui/glade-project.c:4010
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "Projekt %s nima opuÅ¡Ä?enih gradnikov ali neskladnosti razliÄ?ic"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3890
+#: ../gladeui/glade-project.c:4129
 msgid "Set options in your project"
 msgstr "DoloÄ?itev možnosti projekta"
 
 #. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3907
+#: ../gladeui/glade-project.c:4146
 msgid "Project file format:"
 msgstr "Zapis datoteke projekta:"
 
 #. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3950
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
 msgid "Object names are unique:"
 msgstr "Imena predmetov so enoznaÄ?na:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3963
+#: ../gladeui/glade-project.c:4202
 msgid "within the project"
 msgstr "znotraj projekta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3965
+#: ../gladeui/glade-project.c:4204
 msgid "inside toplevels"
 msgstr "znotraj vrhnjih ravni"
 
 #. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3992
+#: ../gladeui/glade-project.c:4231
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Viri krajevno naloženih slik:"
 
 #. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:4008
+#: ../gladeui/glade-project.c:4247
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Iz projektne mape"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4015
+#: ../gladeui/glade-project.c:4254
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Relativno od projektne mape"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4027
+#: ../gladeui/glade-project.c:4266
 msgid "From this directory"
 msgstr "Od te mape"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4030
+#: ../gladeui/glade-project.c:4269
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Izbor poti za nalaganje virov slik"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4051
+#: ../gladeui/glade-project.c:4290
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Zahtevana razliÄ?ica zbirke orodij:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4148
+#: ../gladeui/glade-project.c:4387
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Preveri razliÄ?ice in zastarelost:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#: ../gladeui/glade-project.c:4696
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(notranji %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#: ../gladeui/glade-project.c:4700
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s podrejeni)"
@@ -1855,7 +1882,7 @@ msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Vmesnik razreda za povezljive gradnike"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1091
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:187
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:191
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
@@ -2003,11 +2030,11 @@ msgstr "Kazalec miške"
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Kazalnik za vstavljanje gradnikov v uporabniški vmesnik"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Nadzorovan projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< poiÅ¡Ä?i gradnike >"
 
@@ -2233,379 +2260,379 @@ msgstr "Velikost ikone"
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Odstrani nadrejeni predmet %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Dodaj nadrejeno %s na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Dodajanje %s k skupin velikosti %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Dodajanje %s k novi skupini velikosti"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Nova skupina velikosti ..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Vstavi vsebnik za %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Odstrani vsebnik iz %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Vstavi vrstico na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Vstavi stolpec na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Odstrani stolpec na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Odstrani vrstico na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Vstavi stan na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Odstrani stran iz %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Možnost je uporabljena le s poimenovanimi ikonami"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
 msgid "<separator>"
 msgstr "LoÄ?ilna Ä?rta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
 msgid "<custom>"
 msgstr "<po meri>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Predmet orodja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
 msgid "Packing"
 msgstr "Stiskanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Predmet menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
 msgid "Normal item"
 msgstr "ObiÄ?ajni predmet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
 msgid "Image item"
 msgstr "Predmet slike"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
 msgid "Check item"
 msgstr "Potrditveno polje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
 msgid "Radio item"
 msgstr "Radijski gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
 msgid "Separator item"
 msgstr "LoÄ?nik menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Uredi menijsko vrstico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Uredi meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
 msgid "Print S_etup"
 msgstr "Nastavitev ti_skanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Najdi na_slednje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "Razveljavi potezo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Obnovi potezo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Izberi vse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nova igra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
 msgid "_Pause game"
 msgstr "_Premor igre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "ZaÄ?ni igro _znova"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Namig"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
 msgid "_Scores..."
 msgstr "Rezul_tati ..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
 msgid "_End Game"
 msgstr "_KonÄ?aj igro"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
 msgid "Create New _Window"
 msgstr "Ustvari novo _okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
 msgid "_Close This Window"
 msgstr "_Zapri to okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
 msgid "Fi_les"
 msgstr "Da_toteke"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
 msgid "_Game"
 msgstr "_Igra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
 msgid "Toggle"
 msgstr "Preklopi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
 msgid "Radio"
 msgstr "Radijski gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
 msgid "Separator"
 msgstr "LoÄ?ilnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄ?ajno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
 msgid "Check"
 msgstr "Preveri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Lastnosti ni mogoÄ?e uporabiti soÄ?asno z uporabo okrajÅ¡evanja besedila."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Lastnosti ni mogoÄ?e uporabiti na besedilu izpisanim pod kotom."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Uvodna stran"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
 msgid "Content page"
 msgstr "Stran vsebine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Potrditvena stran"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s je nastavljen za nalaganje %s iz modela"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s je doloÄ?en za neposredno delovanje na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Stolpec drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik celic"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Lastnosti in atributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "ObiÄ?ajne lastnosti in atributi"
 
 #. Text of the textview
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Pospeševalnik ..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Combo"
 msgstr "Spustno polje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
 msgid "Spin"
 msgstr "Zavrti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "SliÄ?ica"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredek"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Spinner"
 msgstr "Vrtavka"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Urejevalnik pogleda ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Urejevalnik spustnih polj"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
 msgid "Column"
 msgstr "Stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda"
 
 #. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr "PospeÅ¡evalnik je mogoÄ?e nastaviti le znotraj dejavne skupine."
 
@@ -3754,761 +3781,761 @@ msgstr "Položaj"
 msgid "Press"
 msgstr "Pritisk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Udejanjanje osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "SliÄ?ica osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "ObÄ?utljivost osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Oblika namiga osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Osnovna ikona sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Kazalnik napredka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Del napredka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Korak prikaza napredka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik napredka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Property Change"
 msgstr "Sprememba lastnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Od predmeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Proti predmetu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Stolpec pulza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Question"
 msgstr "Vprašanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Queue"
 msgstr "Daj v vrsto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Radijsko dejanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Radijski gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Radijski predmet menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Gumb Radijskih orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Radio column"
 msgstr "Radijski stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Range"
 msgstr "ObmoÄ?je"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Nedavno dejanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Nedavni izbirnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Okno nedavnega izbirnika"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Related Action"
 msgstr "Povezano dejanje"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Release"
 msgstr "Objava"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Spremenilnik sproÅ¡Ä?anja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Odstrani stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Odstrani stran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Remove Parent"
 msgstr "Odstrani nadrejeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Odstrani vrsto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Odstrani slot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Response ID"
 msgstr "ID odgovora"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Z desne proti levi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "Rise column"
 msgstr "Stolpec dvigovanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Ruler"
 msgstr "Merilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Prilagodi velikost gumba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Scale column"
 msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Scroll"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Drsno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Druga tipka miške"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Udejanjanje drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "SliÄ?ica drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "ObÄ?utljivost drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Oblika namiga drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Drugotna ikona sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Malo skrÄ?eno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Malo razširjeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Stolpec obÄ?utljivosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "LoÄ?nik menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "LoÄ?nik orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "DoloÄ?i trenutno stran (le za urejanje)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "DoloÄ?i opis dejanja activate-atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "DoloÄ?i opis dejanja klik-atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "DoloÄ?i opis dejanja press-atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "DoloÄ?i opis dejanja release-atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Set the text in the view's text buffer"
 msgstr "DoloÄ?i besedilo v medpomnilniku pogleda besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Sedma tipka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tipka Shift"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Shrink"
 msgstr "SkrÄ?i"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Single"
 msgstr "Enojno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Stolpec enojnega naÄ?ina odstavkov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Å esta tipka"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Size Group"
 msgstr "Skupina velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Size column"
 msgstr "Stolpec velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "ManjÅ¡e velike Ä?rke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Mala orodna vrstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "South East"
 msgstr "Jugovzhod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "South West"
 msgstr "Jugozahod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Specialized Widgets"
 msgstr "Posebni gradniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Vrtljivi gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik vrtenja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik vrtavke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Pozdravno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Spread"
 msgstr "Razširi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?etek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Static"
 msgstr "StatiÄ?no"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Vrstica stanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Ikona stanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Gumb sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Stolpec podrobnosti sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Predmet sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Stolpec velikosti sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Stock column"
 msgstr "Stolpec sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Stolpec razširnjanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Stolpec preÄ?rtanosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Structure"
 msgstr "Zgradba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Style column"
 msgstr "Stolpec sloga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Substructure"
 msgstr "Podrejena zgradba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Podokno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super spremenilnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Table"
 msgstr "Preglednica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Text Buffers"
 msgstr "Besedilni medpomnilniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Stolpec stolpca besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Vnos besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Oznaka besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Preglednica oznak besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Stolpec navpiÄ?ne poravnave besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Text View"
 msgstr "Besedilni pogled"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Besedilo pod ikonami"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Text column"
 msgstr "Stolpec besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Text only"
 msgstr "Le besedilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "The items in this combo box"
 msgstr "Predmeti v spustnem polju"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Å tevilo predmetov v oknu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Število strani v beležnici"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Lega strani v pomoÄ?niku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Pango atributi oznake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
 msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Predmet sklada za izbran gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Tretja tipka miške"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Preklopi dejanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Preklopni gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Preklopi izrisovalnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Gumb preklopa orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Orodna vrstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Gumb orodja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Orodni namig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Top"
 msgstr "Na vrhu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Top Left"
 msgstr "Zgoraj levo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Top Level"
 msgstr "Vrhnja raven"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Top Right"
 msgstr "Zgoraj desno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Z vrha proti dnu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Vrhnje ravni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Tree Model"
 msgstr "Model drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Maska razvrÅ¡Ä?anja drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "NaÄ?in razvrÅ¡Ä?anja drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "_Izbor drevesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Ohranjanje drevesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Tree View"
 msgstr "Drevesni pogled"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Najbolj skrÄ?eno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Najbolj razširjeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Underline column"
 msgstr "Stolpec podÄ?rtanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Up"
 msgstr "Gor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Uporabi videz dejanj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Uporabi podÄ?rtano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Utility"
 msgstr "PripomoÄ?ek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Value column"
 msgstr "Stolpec vrednosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Variant column"
 msgstr "Stolpec razliÄ?ice"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
 msgid "Vertical"
 msgstr "NavpiÄ?no"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "NavpiÄ?na poravnava"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Stolpec navpiÄ?ne poravnave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "NavpiÄ?na okna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "NavpiÄ?ne orodne vrstice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "NavpiÄ?no blazinjenje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Stolpec navpiÄ?nega blazinjenja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "NavpiÄ?ni pladnji"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Vertical Ruler"
 msgstr "NavpiÄ?no merilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "NavpiÄ?na poveÄ?ava"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "NavpiÄ?ni drsnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "NavpiÄ?ni loÄ?niki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Viewport"
 msgstr "Vidno polje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Opomba vidljivosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Visible column"
 msgstr "Vidni stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Gumb glasnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Weight column"
 msgstr "Stolpec teže"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "West"
 msgstr "Zahod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
 msgstr "Ali bo ta stran na zaÄ?etku oznaÄ?ena kot konÄ?ana ne glede na uporabnikov vnos."
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Widgets"
 msgstr "Gradniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Width column"
 msgstr "Stolpec Å¡irine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Stolpec Å¡irine v znakih"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Window Group"
 msgstr "Skupina oken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Word"
 msgstr "Beseda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Word Character"
 msgstr "Besedni znak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Stolpec naÄ?ina preloma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Stolpec Å¡irine preloma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Da, Ne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
 msgstr "To lahko oznaÄ?ite kot prevedljivo in doloÄ?ite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]