[gnome-settings-daemon] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 13 Nov 2010 15:22:56 +0000 (UTC)
commit 4c26b763230d455d58179c9bc076322a87c9aa4d
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sat Nov 13 16:20:49 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7d16c40..4f0bad5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 16:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 16:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 13:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,8 +157,7 @@ msgstr "Billentyűparancs az elÅ?zÅ? számra ugráshoz."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr ""
-"Billentyűparancs a lejátszás indÃtásához (vagy a lejátszás/szünet váltáshoz)."
+msgstr "Billentyűparancs a lejátszás indÃtásához (vagy a lejátszás/szünet váltáshoz)."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to stop playback."
@@ -249,14 +248,18 @@ msgid "Volume up"
msgstr "HangosÃtás"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
+msgid "Do not touch monitor configuration"
+msgstr "Ne módosÃtsa a monitor beállÃtásait"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "A RandR alapértelmezett beállÃtásához használt fájl"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr "KijelzÅ?k megjelenÃtése az értesÃtési területen"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
@@ -270,11 +273,11 @@ msgstr ""
"nem nem felel meg a felhasználó monitorainak, akkor az itt megadott fájl "
"kerül felhasználásra."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr "KülsÅ? monitor bekapcsolása rendszerindÃtás után"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
msgid ""
"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
@@ -282,11 +285,11 @@ msgstr ""
"KülsÅ? monitor bekapcsolása rendszerindÃtás után, ha a felhasználó külsÅ? "
"monitort csatlakoztat a rendszerindÃtáskor."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr "Laptopmonitor bekapcsolása rendszerindÃtás után"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
msgid ""
"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
@@ -294,7 +297,17 @@ msgstr ""
"Laptopmonitor bekapcsolása rendszerindÃtás után, ha a felhasználó külsÅ? "
"monitort csatlakoztat a rendszerindÃtáskor."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
+"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
+"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
+"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
+"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
+"configuration)."
+msgstr "Ã?ltalában a gnome-settings-daemon a belsÅ? és külsÅ? monitorokat a turn_on_external_monitors_at_startup és turn_on_laptop_monitor_at_startup beállÃtásoknak megfelelÅ?en konfigurálja, és határozza meg a megfelelÅ? klónozási/egymás melletti módot. Ezen kulcs igazra állÃtása kikapcsolja ezt, és a monitor beállÃtásai egyáltalán nem módosulnak (hacsak nincs explicit felhasználói beállÃtás)."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:10
msgid ""
"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
"the panel."
@@ -413,15 +426,12 @@ msgstr ""
"kulcsban kiválasztott módon."
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintÅ?táblára koppintással."
+msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintÅ?táblára koppintással."
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintÅ?táblára koppintással."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintÅ?táblára koppintással."
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -541,28 +551,23 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra az XRandR beállÃtásait kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra az XRandR beállÃtásait kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra a vágólap beállÃtásait kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra a vágólap beállÃtásait kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra az asztal háttérképét kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra az asztal háttérképét kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra a betűkészlet beállÃtásait kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra a betűkészlet beállÃtásait kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra a billentyűzet beállÃtásait kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra a billentyűzet beállÃtásait kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
msgid ""
@@ -584,8 +589,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra a hangminta-gyorsÃtótárakat kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra a hangminta-gyorsÃtótárakat kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
msgid ""
@@ -597,13 +601,11 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra a billentyűparancsokat kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra a billentyűparancsokat kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra a gépelési szüneteket kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra a gépelési szüneteket kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
@@ -611,8 +613,7 @@ msgstr "Ã?llÃtsa igazra az xrdb beállÃtásait kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélye
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra az xsettings beállÃtásait kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra az xsettings beállÃtásait kezelÅ? bÅ?vÃtmény engedélyezéséhez."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
msgid "Slow keys"
@@ -1195,10 +1196,8 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "A billentyűzet akadálymentesÃtési szolgáltatásai nem engedélyezhetÅ?k"
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Az egér akadálymentesÃtése megköveteli a Mousetweaks jelenlétét a rendszeren."
+msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "Az egér akadálymentesÃtése megköveteli a Mousetweaks jelenlétét a rendszeren."
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1228,84 +1227,83 @@ msgstr "A képernyÅ?méret és -forgatás beállÃtása"
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:372
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "A monitor beállÃtásai nem válthatók át"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:396
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "A kijelzÅ? beállÃtásai nem állÃthatók vissza"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:421
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "A kijelzÅ? beállÃtásai nem állÃthatók vissza a mentésbÅ?l"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] "A kijelzÅ? visszaáll a korábbi beállÃtásaira %d másodpercen belül"
msgstr[1] "A kijelzÅ? visszaáll a korábbi beállÃtásaira %d másodpercen belül"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:491
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "MegfelelÅ?en jelenik meg a kép?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "A korábbi beállÃtások _visszaállÃtása"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:498
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "Ezen beállÃtások _megtartása"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "A kiválasztott kijelzÅ?beállÃtás nem alkalmazható"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1143
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "A kijelzÅ?információk nem frissÃthetÅ?k: %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1147
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "KÃsérlet a monitor beállÃtásainak átváltására mindenképp."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1878
msgid "Rotation not supported"
msgstr "A forgatás nem támogatott"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1934
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "A monitor beállÃtásai nem menthetÅ?k"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1955
msgid "Upside Down"
msgstr "Fejjel lefelé"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2075
msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
msgstr "Ké_pernyÅ? beállÃtásaâ?¦"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2116
msgid "Configure display settings"
msgstr "KijelzÅ? beállÃtása"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2177
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "A tárolt beállÃtás nem alkalmazható a monitorokra"
@@ -1370,8 +1368,7 @@ msgstr "Nem figyelhetÅ?k a bejövÅ? kártyaeseményeket - %s"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr ""
-"Váratlan hiba történt az intelligenskártya-eseményekre várakozás közben"
+msgstr "Váratlan hiba történt az intelligenskártya-eseményekre várakozás közben"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
msgid "Slot ID"
@@ -1425,3 +1422,4 @@ msgstr "HitelesÃtés szükséges a rendszeridÅ? módosÃtásához."
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
msgstr "HitelesÃtés szükséges a hardveróra módosÃtásához."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]