[hamster-applet] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hamster-applet] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 13 Nov 2010 10:29:00 +0000 (UTC)
commit 31bfef1289509ecca285aa6af6dc187d2d5746eb
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Sat Nov 13 11:28:56 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 342 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6e9d416..b9ca376 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hamster-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hamster-applet&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-25 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-26 09:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 00:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -114,11 +115,11 @@ msgstr "Projekt Hamster - sledenje Ä?asu"
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/hamster.ui.h:10
+#: ../data/hamster.ui.h:9
#: ../src/hamster/about.py:39
#: ../src/hamster/about.py:40
-#: ../src/hamster/applet.py:325
-#: ../src/hamster-time-tracker:169
+#: ../src/hamster/applet.py:331
+#: ../src/hamster-time-tracker:178
msgid "Time Tracker"
msgstr "Sledenje Ä?asu"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2
-#: ../data/hamster.ui.h:13
+#: ../data/hamster.ui.h:12
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
@@ -146,7 +147,7 @@ msgid "Project Hamster - track your time"
msgstr "Projekt Hamster - sledenje Ä?asu"
#: ../data/applet.ui.h:1
-#: ../src/hamster/applet.py:360
+#: ../src/hamster/applet.py:369
msgid "No records today"
msgstr "Za današnji dan ni zapisov"
@@ -169,15 +170,10 @@ msgid "Sto_p Tracking"
msgstr "_Zaustavi sledenje"
#: ../data/applet.ui.h:6
-#: ../data/hamster.ui.h:9
-msgid "Tell me more"
-msgstr "VeÄ? podrobnosti"
-
-#: ../data/applet.ui.h:7
msgid "To_day"
msgstr "_Danes"
-#: ../data/applet.ui.h:8
+#: ../data/applet.ui.h:7
msgid "_Add earlier activity"
msgstr "Dodaj _zgodnejšo dejavnost"
@@ -220,8 +216,10 @@ msgstr "Vsebina"
#. now add buttons
#: ../data/hamster.ui.h:3
-#: ../src/docky_control/hamster_control.py:79
-#: ../src/docky_control/hamster_control.py:94
+#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
+#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94
+#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
+#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
@@ -238,15 +236,15 @@ msgstr "Statistika"
msgid "Sto_p tracking"
msgstr "_Zaustavi sledenje"
-#: ../data/hamster.ui.h:11
+#: ../data/hamster.ui.h:10
msgid "Today"
msgstr "Danes"
-#: ../data/hamster.ui.h:12
+#: ../data/hamster.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../data/hamster.ui.h:14
+#: ../data/hamster.ui.h:13
msgid "_Tracking"
msgstr "_Sledenje"
@@ -268,16 +266,16 @@ msgid "Show Statistics"
msgstr "Pokaži statistiko"
#: ../data/overview_totals.ui.h:5
-#: ../src/hamster/applet.py:211
-#: ../src/hamster/reports.py:314
-#: ../src/hamster-time-tracker:45
+#: ../src/hamster/applet.py:210
+#: ../src/hamster/reports.py:302
+#: ../src/hamster-time-tracker:48
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: ../data/overview.ui.h:2
-#: ../src/hamster/applet.py:205
+#: ../src/hamster/applet.py:204
#: ../src/hamster/preferences.py:193
-#: ../src/hamster/reports.py:312
+#: ../src/hamster/reports.py:300
#: ../src/hamster-time-tracker:39
msgid "Activity"
msgstr "Dejavnost"
@@ -312,6 +310,7 @@ msgstr "Shrani poroÄ?ilo ..."
#: ../data/overview.ui.h:10
#: ../data/stats.ui.h:3
+#: ../src/hamster/reports.py:291
msgid "Totals"
msgstr "Skupno"
@@ -439,17 +438,20 @@ msgstr "ZaÄ?etki in zakljuÄ?ki"
msgid "Year:"
msgstr "Leto:"
-#: ../src/docky_control/hamster_control.py:71
-#: ../src/hamster/applet.py:298
-#: ../src/hamster/applet.py:321
-#: ../src/hamster/applet.py:409
-#: ../src/hamster-time-tracker:165
-#: ../src/hamster-time-tracker:231
+#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
+#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75
+#: ../src/hamster/applet.py:304
+#: ../src/hamster/applet.py:327
+#: ../src/hamster/applet.py:416
+#: ../src/hamster-time-tracker:174
+#: ../src/hamster-time-tracker:238
msgid "No activity"
msgstr "Ni dejavnosti"
-#: ../src/docky_control/hamster_control.py:81
-#: ../src/docky_control/hamster_control.py:95
+#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:81
+#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:95
+#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:81
+#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:95
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
@@ -469,83 +471,83 @@ msgstr "O sledenju Ä?asa"
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/hamster/applet.py:368
+#: ../src/hamster/applet.py:377
#, python-format
msgid "%(category)s: %(duration)s"
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
#. duration in main drop-down per category in hours
-#: ../src/hamster/applet.py:371
+#: ../src/hamster/applet.py:380
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%sh"
-#: ../src/hamster/applet.py:392
-#: ../src/hamster/db.py:258
-#: ../src/hamster/db.py:268
-#: ../src/hamster/db.py:324
-#: ../src/hamster/db.py:655
-#: ../src/hamster/db.py:838
+#: ../src/hamster/applet.py:401
+#: ../src/hamster/db.py:288
+#: ../src/hamster/db.py:298
+#: ../src/hamster/db.py:354
+#: ../src/hamster/db.py:668
+#: ../src/hamster/db.py:855
#: ../src/hamster/edit_activity.py:54
#: ../src/hamster/preferences.py:56
-#: ../src/hamster/reports.py:61
-#: ../src/hamster/reports.py:99
-#: ../src/hamster/reports.py:222
-#: ../src/hamster-time-tracker:215
+#: ../src/hamster/reports.py:73
+#: ../src/hamster/reports.py:111
+#: ../src/hamster/reports.py:239
+#: ../src/hamster-time-tracker:224
msgid "Unsorted"
msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
-#: ../src/hamster/applet.py:400
-#: ../src/hamster-time-tracker:160
-#: ../src/hamster-time-tracker:222
+#: ../src/hamster/applet.py:407
+#: ../src/hamster-time-tracker:169
+#: ../src/hamster-time-tracker:229
msgid "Just started"
msgstr "PriÄ?eto"
-#: ../src/hamster/applet.py:637
-#: ../src/hamster-time-tracker:369
+#: ../src/hamster/applet.py:643
+#: ../src/hamster-time-tracker:378
msgid "Changed activity"
msgstr "Spremenjena dejavnost"
-#: ../src/hamster/applet.py:638
-#: ../src/hamster-time-tracker:370
+#: ../src/hamster/applet.py:644
+#: ../src/hamster-time-tracker:379
#, c-format, python-format
msgid "Switched to '%s'"
msgstr "Preklopljeno na '%s'"
#. defaults
-#: ../src/hamster/db.py:930
+#: ../src/hamster/db.py:947
msgid "Work"
msgstr "Služba"
-#: ../src/hamster/db.py:931
+#: ../src/hamster/db.py:948
msgid "Reading news"
msgstr "Branje novic"
-#: ../src/hamster/db.py:932
+#: ../src/hamster/db.py:949
msgid "Checking stocks"
msgstr "Preverjanje delnic"
-#: ../src/hamster/db.py:933
+#: ../src/hamster/db.py:950
msgid "Super secret project X"
msgstr "Tajni projekt X"
-#: ../src/hamster/db.py:934
+#: ../src/hamster/db.py:951
msgid "World domination"
msgstr "Zavlada svetu"
-#: ../src/hamster/db.py:936
+#: ../src/hamster/db.py:953
msgid "Day-to-day"
msgstr "Iz dneva v dan"
-#: ../src/hamster/db.py:937
+#: ../src/hamster/db.py:954
msgid "Lunch"
msgstr "Kosilo"
-#: ../src/hamster/db.py:938
+#: ../src/hamster/db.py:955
msgid "Watering flowers"
msgstr "Zalivanje rož"
-#: ../src/hamster/db.py:939
+#: ../src/hamster/db.py:956
msgid "Doing handstands"
msgstr "Stoja na glavi"
@@ -553,7 +555,7 @@ msgstr "Stoja na glavi"
msgid "Update activity"
msgstr "Posodobi dejavnost"
-#: ../src/hamster/overview_activities.py:90
+#: ../src/hamster/overview_activities.py:88
msgctxt "overview list"
msgid "%A, %b %d"
msgstr "%A, %d. %b"
@@ -574,157 +576,159 @@ msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../src/hamster/preferences.py:138
-#: ../src/hamster/reports.py:313
+#: ../src/hamster/reports.py:301
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/hamster/preferences.py:627
+#: ../src/hamster/preferences.py:635
msgid "New category"
msgstr "Nova kategorija"
-#: ../src/hamster/preferences.py:640
+#: ../src/hamster/preferences.py:648
msgid "New activity"
msgstr "Nova dejavnost"
#. notify interval slider value label
-#: ../src/hamster/preferences.py:691
+#: ../src/hamster/preferences.py:699
#, python-format
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
msgstr "%(interval_minutes)d minut"
#. notify interval slider value label
-#: ../src/hamster/preferences.py:694
+#: ../src/hamster/preferences.py:702
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:120
+#: ../src/hamster/reports.py:132
msgid "activity"
msgstr "dejavnost"
#. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:122
+#: ../src/hamster/reports.py:134
msgid "start time"
msgstr "Ä?as priÄ?etka"
#. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:124
+#: ../src/hamster/reports.py:136
msgid "end time"
msgstr "Ä?as zakljuÄ?ka"
#. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:126
+#: ../src/hamster/reports.py:138
msgid "duration minutes"
msgstr "trajanje"
#. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:128
+#: ../src/hamster/reports.py:140
msgid "category"
msgstr "kategorija"
#. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:130
+#: ../src/hamster/reports.py:142
msgid "description"
msgstr "opis"
#. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:132
+#: ../src/hamster/reports.py:144
+#: ../src/hamster/reports.py:295
msgid "tags"
msgstr "oznake"
-#: ../src/hamster/reports.py:173
+#: ../src/hamster/reports.py:190
#, python-format
-msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "Dnevnik dejavnosti za %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
+msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "Dnevnik dejavnosti za %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s - %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
-#: ../src/hamster/reports.py:175
+#: ../src/hamster/reports.py:192
#, python-format
-msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "Dnevnik dejavnosti za %(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
+msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "Dnevnik dejavnosti za %(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_B)s leta %(end_Y)s"
-#: ../src/hamster/reports.py:177
+#: ../src/hamster/reports.py:194
#, python-format
-msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
-msgstr "Dnevnik dejavnosti za %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s"
+msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
+msgstr "PoroÄ?ilo dejavnosti za %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s"
-#: ../src/hamster/reports.py:179
+#: ../src/hamster/reports.py:196
#, python-format
-msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "Dnevnik dejavnosti za %(start_d)s. - %(end_d)s. %(start_B)s %(end_Y)s"
+msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "PoroÄ?ilo dejavnosti za %(start_d)s. - %(end_d)s. %(start_B)s %(end_Y)s"
#. date column format for each row in HTML report
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/reports.py:231
-#: ../src/hamster/reports.py:293
+#: ../src/hamster/reports.py:248
+#: ../src/hamster/reports.py:280
msgctxt "html report"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../src/hamster/reports.py:303
+#. grand_total = _("%s hours") % ("%.1f" % (total_duration.seconds / 60.0 / 60 + total_duration.days * 24)),
+#: ../src/hamster/reports.py:289
msgid "Totals by Day"
msgstr "skupno po dnevih"
-#: ../src/hamster/reports.py:304
+#: ../src/hamster/reports.py:290
msgid "Activity Log"
msgstr "Dnevnik dejavnosti"
-#: ../src/hamster/reports.py:306
-msgid "totals by activity"
-msgstr "skupno po dejavnosti"
+#: ../src/hamster/reports.py:293
+msgid "activities"
+msgstr "dejavnosti"
-#: ../src/hamster/reports.py:307
-msgid "totals by category"
-msgstr "skupno po kategorijah"
+#: ../src/hamster/reports.py:294
+msgid "categories"
+msgstr "kategorije"
-#: ../src/hamster/reports.py:309
-msgid "Show:"
-msgstr "Pokaži:"
+#: ../src/hamster/reports.py:297
+msgid "Distinguish:"
+msgstr "Razlikovanje:"
-#: ../src/hamster/reports.py:311
+#: ../src/hamster/reports.py:299
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/hamster/reports.py:315
+#: ../src/hamster/reports.py:303
msgid "Start"
msgstr "ZaÄ?etek"
-#: ../src/hamster/reports.py:316
+#: ../src/hamster/reports.py:304
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../src/hamster/reports.py:317
+#: ../src/hamster/reports.py:305
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../src/hamster/reports.py:318
+#: ../src/hamster/reports.py:306
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/hamster/reports.py:321
+#: ../src/hamster/reports.py:309
msgid "Show template"
msgstr "Pokaži predlogo"
-#: ../src/hamster/reports.py:322
+#: ../src/hamster/reports.py:310
#, python-format
msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
msgstr "Možnost lahko prepiÅ¡ete s shranjevanjem razliÄ?ice v mapo %(home_folder)s"
-#: ../src/hamster-time-tracker:158
+#: ../src/hamster-time-tracker:167
#, c-format
msgid "Working on <b>%s</b>"
msgstr "Delo na <b>%s</b>"
-#: ../src/hamster-time-tracker:487
+#: ../src/hamster-time-tracker:499
msgid "Hamster time tracker. Usage:"
msgstr "Sledilnik Ä?asa Hamster. Uporaba:"
-#: ../src/hamster/stats.py:88
+#: ../src/hamster/stats.py:90
msgctxt "years"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/hamster/stats.py:164
+#: ../src/hamster/stats.py:166
msgid ""
"There is no data to generate statistics yet.\n"
"A week of usage would be nice!"
@@ -732,14 +736,14 @@ msgstr ""
"Na voljo ni dovolj podatkov za izraÄ?unavanje statistike.\n"
"Pustite program vsaj Å¡e en teden delovati!"
-#: ../src/hamster/stats.py:167
+#: ../src/hamster/stats.py:169
msgid "Collecting data â?? check back after a week has passed!"
msgstr "Å e vedno poteka zbiranje podatkov - ponovno preverite Ä?ez en teden!"
#. date format for the first record if the year has not been selected
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:318
+#: ../src/hamster/stats.py:320
msgctxt "first record"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -747,18 +751,18 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
#. date of first record when year has been selected
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:323
+#: ../src/hamster/stats.py:325
msgctxt "first record"
msgid "%b %d"
msgstr "%d. %b"
-#: ../src/hamster/stats.py:325
+#: ../src/hamster/stats.py:327
#, python-format
msgid "First activity was recorded on %s."
msgstr "Dejavnost je bila prviÄ? zabeležena %s"
-#: ../src/hamster/stats.py:334
-#: ../src/hamster/stats.py:338
+#: ../src/hamster/stats.py:336
+#: ../src/hamster/stats.py:340
#, python-format
msgid "%(num)s year"
msgid_plural "%(num)s years"
@@ -768,7 +772,7 @@ msgstr[2] "%(num)s leti"
msgstr[3] "%(num)s leta"
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
-#: ../src/hamster/stats.py:343
+#: ../src/hamster/stats.py:345
#, python-format
msgid "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %(working_days)s working days (%(working_years)s)."
msgstr "Ä?as se beleži %(human_days)s Ä?loveÅ¡kih dni (%(human_years)s) ali %(working_days)s delovnih dni (%(working_years)s)."
@@ -776,12 +780,12 @@ msgstr "Ä?as se beleži %(human_days)s Ä?loveÅ¡kih dni (%(human_years)s) ali %(w
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:361
+#: ../src/hamster/stats.py:363
msgctxt "date of the longest activity"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../src/hamster/stats.py:366
+#: ../src/hamster/stats.py:368
#, python-format
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
msgid_plural "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
@@ -791,7 +795,7 @@ msgstr[2] "Najdaljše neprekinjeno dejanje je bilo %(date)s in je trajalo %(hour
msgstr[3] "Najdaljše neprekinjeno dejanje je bilo %(date)s in je trajalo %(hours)s ure."
#. total records (in selected scope)
-#: ../src/hamster/stats.py:374
+#: ../src/hamster/stats.py:376
#, python-format
msgid "There is %s record."
msgid_plural "There are %s records."
@@ -800,39 +804,39 @@ msgstr[1] "Zabeležena je %s dejavnost."
msgstr[2] "Zabeleženi sta %s dejavnosti."
msgstr[3] "Zabeleženih so %s dejavnosti."
-#: ../src/hamster/stats.py:394
+#: ../src/hamster/stats.py:396
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
msgstr "Program mora še naprej slediti vašim dejavnostim!"
-#: ../src/hamster/stats.py:396
+#: ../src/hamster/stats.py:398
#, python-format
msgid "With %s percent of all facts starting before 9am, you seem to be an early bird."
msgstr "Videti je, da veÄ?ino nalog opravite zgodaj, saj je %s odstotkov vseh opravil pred deveto uro zjutraj."
-#: ../src/hamster/stats.py:399
+#: ../src/hamster/stats.py:401
#, python-format
msgid "With %s percent of all facts starting after 11pm, you seem to be a night owl."
msgstr "Videti je, da pogosto delate ponoÄ?i, saj opravite %s odstotkov vseh opravil po enajsti uri zveÄ?er."
-#: ../src/hamster/stats.py:402
+#: ../src/hamster/stats.py:404
#, python-format
msgid "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes, you seem to be a busy bee."
msgstr "Videti je, da ste zelo zaposleni, saj imate kar %s odstotkov vseh opravil krajših od 15 minut."
#. duration in round hours
-#: ../src/hamster/stuff.py:57
+#: ../src/hamster/utils/stuff.py:57
#, python-format
msgid "%dh"
msgstr "%dh"
#. duration less than hour
-#: ../src/hamster/stuff.py:60
+#: ../src/hamster/utils/stuff.py:60
#, python-format
msgid "%dmin"
msgstr "%dmin"
#. x hours, y minutes
-#: ../src/hamster/stuff.py:63
+#: ../src/hamster/utils/stuff.py:63
#, python-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dh %dmin"
@@ -841,7 +845,7 @@ msgstr "%dh %dmin"
#. date format for overview label when only single day is visible
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stuff.py:80
+#: ../src/hamster/utils/stuff.py:80
msgid "%B %d, %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
@@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stuff.py:86
+#: ../src/hamster/utils/stuff.py:86
#, python-format
msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s, %(start_Y)s â?? %(end_d)s. %(end_B)s, %(end_Y)s"
@@ -858,7 +862,7 @@ msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s, %(start_Y)s â?? %(end_d)s. %(end_B)s, %(end_Y)
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stuff.py:92
+#: ../src/hamster/utils/stuff.py:92
#, python-format
msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s â?? %(end_d)s %(end_B)s, %(end_Y)s"
@@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s â?? %(end_d)s %(end_B)s, %(end_Y)s"
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stuff.py:98
+#: ../src/hamster/utils/stuff.py:98
#, python-format
msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr "%(start_d)s. â?? %(end_d)s. %(start_B)s %(end_Y)s"
@@ -897,87 +901,68 @@ msgstr "iCal"
msgid "Time track"
msgstr "Ä?asovno sledenje"
+#~ msgid "Tell me more"
+#~ msgstr "VeÄ? podrobnosti"
+#~ msgid "totals by activity"
+#~ msgstr "skupno po dejavnosti"
+#~ msgid "totals by category"
+#~ msgstr "skupno po kategorijah"
+#~ msgid "Show:"
+#~ msgstr "Pokaži:"
#~ msgid "Ad_d Earlier Activity"
#~ msgstr "_Dodaj zgodnejšo dejavnost"
-
#~ msgid "_Today"
#~ msgstr "_Danes"
-
#~ msgid "Save Report"
#~ msgstr "Shrani poroÄ?ilo"
-
#~ msgid "Move activity down"
#~ msgstr "Premakni dejavnost navzdol"
-
#~ msgid "Move activity up"
#~ msgstr "Premakni dejavnost navzgor"
-
#~ msgid "Show window"
#~ msgstr "Pokaži okno"
-
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Splošno"
-
#~ msgid "Global Hotkey"
#~ msgstr "Splošne hitre tipke"
-
#~ msgid "Total Time"
#~ msgstr "Skupni Ä?as"
-
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Predogled:"
-
#~ msgid "Time at witch to consider beginning of new day"
#~ msgstr "Ä?as, ki se doloÄ?i kot zaÄ?etek novega dne."
-
#~ msgid "Hamster"
#~ msgstr "Hamster"
-
#~ msgid "Time and Name"
#~ msgstr "Ä?as in ime"
-
#~ msgid "Tags or Description"
#~ msgstr "Oznake ali opisi"
-
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "PoroÄ?ila"
-
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Naslednji"
-
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Predhodni"
-
#~ msgid "This Week"
#~ msgstr "Ta teden"
-
#~ msgid " _Day"
#~ msgstr "_Dan"
-
#~ msgid " _Month"
#~ msgstr "_Mesec"
-
#~ msgid " _Week"
#~ msgstr "_Teden"
-
#~ msgid "<b>Overview</b>"
#~ msgstr "<b>Pregled</b>"
-
#~ msgid "Categories:"
#~ msgstr "Kategorije:"
-
#~ msgid "Date interval:"
#~ msgstr "Datumsko obmoÄ?je"
-
#~ msgid "Show month"
#~ msgstr "Pokaži mesec"
-
#~ msgid "<b>Totals</b>"
#~ msgstr "<b>Skupno</b>"
-
#~ msgid "What should be typed in the activity box?"
#~ msgstr "kaj natipkati v polje dejavnosti?"
-
#~ msgid ""
#~ "There is a simple syntax that enables you to add details to your "
#~ "activities:\n"
@@ -1011,146 +996,103 @@ msgstr "Ä?asovno sledenje"
#~ "\n"
#~ "Preizkusite skladnjo!\n"
#~ " "
-
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Skupno"
#~ msgctxt "overview graph"
-
#~ msgid "%b %d"
#~ msgstr "%d. %b"
-
#~ msgid "Totals for %(date)s"
#~ msgstr "Skupno za %(date)s"
-
#~ msgid "Previous day"
#~ msgstr "Predhodni dan"
-
#~ msgid "Next day"
#~ msgstr "Naslednji dan"
-
#~ msgid "Previous week"
#~ msgstr "Predhodni teden"
-
#~ msgid "Next week"
#~ msgstr "Naslednji teden"
-
#~ msgid "This week"
#~ msgstr "Ta teden"
-
#~ msgid "Previous month"
#~ msgstr "Predhodni mesec"
-
#~ msgid "Next month"
#~ msgstr "Naslednji mesec"
-
#~ msgid "This month"
#~ msgstr "Ta mesec"
-
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Ta mesec"
#~ msgctxt "categories"
-
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Vse"
-
#~ msgid "Show single day"
#~ msgstr "Pokaži en dan"
-
#~ msgid "<b>Activities</b>"
#~ msgstr "<b>Dejavnosti</b>"
-
#~ msgid "<b>Day\t</b>"
#~ msgstr "<b>Dan\t</b>"
-
#~ msgid "<b>Tracking</b>"
#~ msgstr "<b>Merjenje Ä?asa</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"small\" >Vtipkajte dejavnost in pritisnite vnosno tipko za "
#~ "sledenje!</span>"
-
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">VeÄ? podrobnosti</"
#~ "span>"
-
#~ msgid "_Activity:"
#~ msgstr "_Dejavnost:"
-
#~ msgid "_Stop Tracking"
#~ msgstr "_Zaustavi merjenje"
-
#~ msgid "Save as HTML"
#~ msgstr "Shrani kot HTML"
#~ msgctxt "first record"
-
#~ msgid "%(b)s %(d)s"
#~ msgstr "%(d)s. %(b)s"
-
#~ msgid "Delete activity"
#~ msgstr "Izbriši dejavnost"
-
#~ msgid "Newer activities"
#~ msgstr "Kasnejše dejavnosti"
-
#~ msgid "%.1fh"
#~ msgstr "%.1fh"
-
#~ msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
#~ msgstr "%(report_d)s.%(report_b)s.%(report_Y)s"
-
#~ msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
#~ msgstr "%(o_A)s, %(o_d)s. %(o_b)s"
-
#~ msgid "Move _Down"
#~ msgstr "Premakni _dol"
-
#~ msgid "Move _Up"
#~ msgstr "Premakni _gor"
-
#~ msgid "N_ew Category"
#~ msgstr "_Nova kategorija"
-
#~ msgid "_New Activity"
#~ msgstr "_Nova dejavnost"
-
#~ msgid "<b>Activity</b>"
#~ msgstr "<b>Dejavnost</b>"
-
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "ure"
-
#~ msgid "<b>Week</b>"
#~ msgstr "<b>Teden</b>"
-
#~ msgid "Earlier activities"
#~ msgstr "Zgodnejše dejavnosti"
-
#~ msgid "name"
#~ msgstr "ime"
-
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ostalo"
-
#~ msgid "Time tracking for masses"
#~ msgstr "Ä?asomer za množice."
-
#~ msgid "Time tracking for masses."
#~ msgstr "Ä?asomer za množice."
-
#~ msgid "Overview for %s - %s"
#~ msgstr "Pregled za %s - %s"
-
#~ msgid "%d.%m.%y"
#~ msgstr "%d.%m.%y"
-
#~ msgid "%d. %b"
#~ msgstr "%d. %b"
-
#~ msgid "%B %d."
#~ msgstr "%d. %B"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]