[gnome-nettool] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 13 Nov 2010 10:28:09 +0000 (UTC)
commit cfae74db730412668df8d2658c5a75142fee033b
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Sat Nov 13 11:28:05 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 291 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9a69237..1006eed 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 01:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-15 14:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,30 +22,30 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/callbacks.c:323
+#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
-#: ../src/callbacks.c:330
+#: ../src/callbacks.c:339
#, c-format
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
msgstr "Avtorske pravice © 2003-2008 %s"
#. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:334
-#: ../src/callbacks.c:335
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.c:343
+#: ../src/callbacks.c:344
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Tools"
msgstr "Omrežna orodja"
-#: ../src/callbacks.c:337
+#: ../src/callbacks.c:346
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "GrafiÄ?ni vmesnik sploÅ¡nih omrežnih orodij"
-#: ../src/callbacks.c:450
+#: ../src/callbacks.c:458
#: ../src/main.c:142
#: ../src/nettool.c:483
msgid "Idle"
@@ -52,356 +53,384 @@ msgstr "Nedejavno"
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
#. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:455
+#: ../src/callbacks.c:463
#, c-format
msgid "%s - Network Tools"
msgstr "%s - omrežna orodja"
-#: ../src/callbacks.c:479
+#: ../src/callbacks.c:487
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your network"
+msgstr "Pregled omrežnih podatkov"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "Seznam že uporabljenih domen"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "Seznam že uporabljenih imen gostiteljev"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "Seznam že uporabljenih uporabniških imen"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "Zgodovina uporabljenih domen"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "Zgodovina uporabljenih imen gostiteljev"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "Zgodovina uporabljenih uporabniških imen"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
msgid "<b>IP Information</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti IP naslova</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
msgid "<b>Interface Information</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti vmesnika</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika vmesnika</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
msgstr "<b>Ä?asovna statistika povratne poti</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika pošiljanja</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
msgid "Active Network Services"
msgstr "Dejavne omrežne storitve"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
msgid "Average:"
msgstr "PovpreÄ?je:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
msgid "Beep on ping"
msgstr "Zapiskaj med izvršenim ukazom ping"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
msgid "Clear _History"
msgstr "PoÄ?isti _zgodovino"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
msgid "Collisions:"
msgstr "Trki:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
msgid "Copy as text _report"
msgstr "Kopiraj kot besedilno poroÄ?ilo"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
msgid "Devices - Network Tools"
msgstr "Naprave - omrežna orodja"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
msgid "Display:"
msgstr "Pokaži:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
msgid "Domain address"
msgstr "Naslov domene"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Vnesite omrežni naslov za poizvedbo whois podatkov. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Vnesite omrežni naslov za poizvedbo finger uporabnika. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
msgid "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Vnesite omrežni naslov za poizvedbo. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Vnesite omrežni naslov za ping. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Vnesite omrežni naslov za preiskovanje odprtih vrat. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Vnesite omrežni naslov za sledenje poti. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
msgid "Enter the user to finger"
msgstr "Vnesite uporabnika za finger poizvedbo."
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28
-#: ../src/main.c:814
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
+#: ../src/main.c:812
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
msgid "Finger output"
msgstr "Finger odvod"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
msgid "Hardware address:"
msgstr "Naslov strojne opreme:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
msgid "Host"
msgstr "Gost"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
msgid "Link speed:"
msgstr "Hitrost povezave:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33
-#: ../src/main.c:734
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
+#: ../src/main.c:732
msgid "Lookup"
msgstr "Iskalna preglednica"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
msgid "Lookup output"
msgstr "Lookup odvod"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
msgid "Maximum:"
msgstr "NajveÄ?:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
msgid "Minimum:"
msgstr "Najmanj:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
msgid "Multicast Information"
msgstr "Podrobnosti oddajanja veÄ? prejemnikom"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
msgid "Multicast:"
msgstr "Oddajanje veÄ? prejemnikom:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
#: ../src/main.c:446
msgid "Netstat"
msgstr "Netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
msgid "Netstat output"
msgstr "Netstat odvod"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
msgid "Network address"
msgstr "Omrežni naslov"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
msgid "Not Available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
msgid "Only"
msgstr "Samo"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
msgid "Output for finger"
msgstr "Odvod ukaza finger"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
msgid "Output for lookup"
msgstr "Odvod ukaza lookup"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
msgid "Output for net stat"
msgstr "Odvod ukaza net stat"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
msgid "Output for port scan"
msgstr "Odvod ukaza preiskovanja vrat"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
msgid "Output for traceroute"
msgstr "Odvod ukaza traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
msgid "Output for whois"
msgstr "Odvod ukaza whois"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
msgid "Packets received:"
msgstr "Prejeti paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "Oddani paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
#: ../src/main.c:290
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
msgid "Port Scan"
msgstr "Preiskovanje vrat"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
msgid "Port scan output"
msgstr "Odvod ukaza preiskovanja vrat"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
msgid "Received bytes:"
msgstr "Prejeti bajti:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
msgid "Received packets:"
msgstr "Prejeti paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
msgid "Reception errors:"
msgstr "Napake med sprejemanjem:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
msgid "Routing Table Information"
msgstr "Podatki usmerjevalne preglednice"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60
-#: ../src/main.c:619
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
+#: ../src/main.c:617
msgid "Scan"
msgstr "PreiÅ¡Ä?i"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
msgid "Send:"
msgstr "Poslano:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
msgid "Successful packets:"
msgstr "Uspešno poslani paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
#: ../src/main.c:375
msgid "Trace"
msgstr "Sledenje"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
msgid "Traceroute"
msgstr "Sledenje poti"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
msgid "Traceroute output"
msgstr "Odvod ukaza traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
msgid "Transmission errors:"
msgstr "Napake med oddajanjem:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "Oddani bajti:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "Oddani paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "Unlimited requests"
msgstr "Neomejene zahteve"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73
-#: ../src/main.c:920
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
+#: ../src/main.c:918
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
msgid "Whois output"
msgstr "Odvod ukaza whois"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
msgid "_Configure"
msgstr "_Nastavitve"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
msgid "_Domain address:"
msgstr "Naslov _domene:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
msgid "_Information type:"
msgstr "Vrsta _podrobnosti:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
msgid "_Network address:"
msgstr "_Mrežni naslov:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
msgid "_Network device:"
msgstr "Mrežna _naprava:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
msgid "_Tool"
msgstr "_Orodje"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
msgid "requests"
msgstr "zahteve"
@@ -442,83 +471,83 @@ msgstr "Neznan vmesnik"
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "Mrežne naprave ni mogoÄ?e najti."
-#: ../src/info.c:392
-#: ../src/info.c:395
+#: ../src/info.c:400
+#: ../src/info.c:403
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/info.c:466
+#: ../src/info.c:474
msgid "Active"
msgstr "dejavno"
-#: ../src/info.c:468
+#: ../src/info.c:476
msgid "Inactive"
msgstr "ni dejavno"
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:481
msgid "Loopback"
msgstr "Povratna zanka"
-#: ../src/info.c:482
+#: ../src/info.c:490
msgid "Enabled"
msgstr "omogoÄ?eno"
-#: ../src/info.c:484
+#: ../src/info.c:492
msgid "Disabled"
msgstr "ni omogoÄ?eno"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:573
+#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "Mrežna naprava:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:574
+#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "Strojni naslov:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:575
+#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "Oddajanje veÄ? prejemnikom:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:576
+#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:577
+#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "Hitrost povezave:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:578
+#: ../src/info.c:586
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "Stanje:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "Oddani paketi:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "Napake med oddajanjem:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "Prejeti paketi:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "Napake med prejemanjem:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:592
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "Trki:\t%s\n"
@@ -644,53 +673,53 @@ msgstr "Razpršeno oddajanje"
msgid "Scope"
msgstr "Obseg"
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
msgid "Default Information"
msgstr "Privzete podrobnosti"
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
msgid "Internet Address"
msgstr "Spletni naslov"
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:669
msgid "Canonical Name"
msgstr "Kanonsko ime"
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:670
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "CPE / Vrsta OS"
#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:672
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "Exchange poštni predal"
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:673
msgid "Mailbox Information"
msgstr "Podrobnosti poštnega predala"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:675
msgid "Name Server"
msgstr "Imenski strežnik"
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:676
msgid "Host name for Address"
msgstr "Ime gostitelja za naslov"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:677
msgid "Start-of-authority"
msgstr "Zapis SOA (Start-of-authority)"
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:678
msgid "Text Information"
msgstr "Besedilne podrobnosti"
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:679
msgid "Well Known Services"
msgstr "Dobro znane storitve"
-#: ../src/main.c:682
+#: ../src/main.c:680
msgid "Any / All Information"
msgstr "Katerekoli / Vse podrobnosti"
@@ -942,10 +971,6 @@ msgstr "Hop\tIme gostitelja\tIP\tÄ?as 1\tÄ?as 2\n"
msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
msgstr "Za uporabo možnosti, mora biti nameÅ¡Ä?en %s"
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
-msgid "View information about your network"
-msgstr "Pregled omrežnih podatkov"
-
#: ../src/finger.c:63
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]