[gnome-packagekit] Updated Galician translations



commit 15280d9d4b9d0406b32c3984b536260d0358a191
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Nov 13 02:39:13 2010 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 1232 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 720 insertions(+), 512 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f3f6884..e962fb5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-07 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 02:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 02:39+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Engadir e eliminar o software instalado no sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:90 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:85
+#: ../src/gpk-application.c:4081 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3342
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Engadir ou eliminar programas"
 
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Axuda con este software"
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:714
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246 ../src/gpk-dbus-task.c:1465
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2129
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2399 ../src/gpk-dbus-task.c:2521
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874 ../src/gpk-update-viewer.c:1721
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:709
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244 ../src/gpk-dbus-task.c:1463
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1666 ../src/gpk-dbus-task.c:2126
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396 ../src/gpk-dbus-task.c:2518
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2871 ../src/gpk-update-viewer.c:1672
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Refresh the list of packages on the system"
 msgstr "Actualizar a lista de paquetes do sistema"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2812
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2809
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "_Graphical"
 msgstr "_Gráfico"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39 ../src/gpk-check-update.c:271
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39 ../src/gpk-check-update.c:266
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
@@ -228,18 +228,6 @@ msgstr "_Fonte"
 msgid "_System"
 msgstr "_Sistema"
 
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
-msgid "Backend Status"
-msgstr "Estado do backend"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
-msgid "Backend author:"
-msgstr "Autor do backend:"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:3
-msgid "Backend name:"
-msgstr "Nome do backend:"
-
 #: ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
 msgstr "Instalar paquete"
@@ -257,8 +245,8 @@ msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Aceptar o acordo"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "Instalador do catálogo"
 
@@ -274,7 +262,7 @@ msgstr "Instalar o programa seleccionado no sistema"
 msgid "Package Installer"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:712
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:837
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Visor do rexistro de software"
 
@@ -391,8 +379,8 @@ msgstr "Gardar o novo Feixe de actualizacións"
 msgid "Select A Package List File"
 msgstr "Seleccionar un paquete da lista de ficheiros"
 
-#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:747
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Creador de feixe de actualizacións"
 
@@ -440,6 +428,14 @@ msgstr "Actualización de software"
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "Actualizar o software instalado no sistema"
 
+#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
+msgid "Operating System Upgrade"
+msgstr "Anovación do sistema operativo"
+
+#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
+msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+msgstr "Anovar o sistema operativo á última versión"
+
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
@@ -464,8 +460,8 @@ msgstr "_Detalles"
 #. Application column (icon, name, description)
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:219
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
+#: ../src/gpk-helper-run.c:216
 msgid "Package"
 msgstr "Paquete:"
 
@@ -489,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "eliminará tamén."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
@@ -509,74 +505,73 @@ msgstr ""
 "correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/cc-update-panel.c:68
+#: ../src/cc-update-panel.c:66
 msgid "Hourly"
 msgstr "Cada hora"
 
 #. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/cc-update-panel.c:70
+#: ../src/cc-update-panel.c:68
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
 #. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/cc-update-panel.c:72
+#: ../src/cc-update-panel.c:70
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
 #. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/cc-update-panel.c:74
+#: ../src/cc-update-panel.c:72
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/cc-update-panel.c:77
+#: ../src/cc-update-panel.c:75
 msgid "All updates"
 msgstr "Todas as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/cc-update-panel.c:79
+#: ../src/cc-update-panel.c:77
 msgid "Only security updates"
 msgstr "Só as actualizacións de seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/cc-update-panel.c:81
+#: ../src/cc-update-panel.c:79
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ningunha"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/cc-update-panel.c:541
+#: ../src/cc-update-panel.c:513
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cambiar o estado"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/cc-update-panel.c:615
+#: ../src/cc-update-panel.c:588
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/cc-update-panel.c:624
+#: ../src/cc-update-panel.c:597
 msgid "Software Source"
 msgstr "Fonte de software"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/cc-update-panel.c:686
+#: ../src/cc-update-panel.c:659
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter a lista de fontes"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/cc-update-panel.c:793 ../src/gpk-backend-status.c:76
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3134
+#: ../src/cc-update-panel.c:767 ../src/gpk-update-viewer.c:3077
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Non foi posíbel obter os detalles de saída como backend"
 
-#: ../src/cc-update-panel.c:827
+#: ../src/cc-update-panel.c:801
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr ""
 "O motor da infraestrutura non permite a obtención da lista de fontes de "
 "software"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:615
+#: ../src/gpk-application.c:560
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -584,17 +579,17 @@ msgstr[0] "%i ficheiro instalado por %s"
 msgstr[1] "%i ficheiros instalados por %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:962 ../src/gpk-application.c:1089
+#: ../src/gpk-application.c:897 ../src/gpk-application.c:1024
 msgid "No packages"
 msgstr "Non hai paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:964
+#: ../src/gpk-application.c:899
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Este paquete non require de ningún outro paquete"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:971
+#: ../src/gpk-application.c:906
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -602,7 +597,7 @@ msgstr[0] "%i paquete requirido %s"
 msgstr[1] "%i paquetes requiridos %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:976
+#: ../src/gpk-application.c:911
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -611,12 +606,12 @@ msgstr[1] ""
 "Os paquetes listados debaixo requiren %s para funcionar correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1091
+#: ../src/gpk-application.c:1026
 msgid "This package does not depends on any others"
 msgstr "Este paquete non depende de ningún outro"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1098
+#: ../src/gpk-application.c:1033
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -624,7 +619,7 @@ msgstr[0] "O paquete adicional %i requíreo %s"
 msgstr[1] "Os paquetes adicionais %i requíreos %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1103
+#: ../src/gpk-application.c:1038
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -634,27 +629,27 @@ msgstr[1] ""
 "Os paquete adicionais seguintes requíreos %s para funcionar correctamente"
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1172
+#: ../src/gpk-application.c:1107
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non válido"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1377
+#: ../src/gpk-application.c:1310
 msgid "No results were found."
 msgstr "Non se atoparon resultados."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1385
+#: ../src/gpk-application.c:1318
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Probe introducindo un nome de paquete na barra de busca"
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1388
+#: ../src/gpk-application.c:1321
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Non hai paquetes na cola para instalar ou eliminar."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1393
+#: ../src/gpk-application.c:1326
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -663,163 +658,163 @@ msgstr ""
 "de busca."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1396
+#: ../src/gpk-application.c:1329
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Probe outra vez cun termo de busca diferente."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1675
+#: ../src/gpk-application.c:1601
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "O texto da busca non é válido"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1677
+#: ../src/gpk-application.c:1603
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "O texto da busca contén caracteres que non son válidos"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1718
+#: ../src/gpk-application.c:1644
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Non foi posíbel completar a busca"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1720
+#: ../src/gpk-application.c:1646
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar a transacción"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1871
+#: ../src/gpk-application.c:1788
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Os cambios non se aplicaron"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1872
+#: ../src/gpk-application.c:1789
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_Cerrar de todas as maneiras"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1876
+#: ../src/gpk-application.c:1793
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Fixo cambios que aínda non se aplicaron."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1877
+#: ../src/gpk-application.c:1794
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Estes cambios perderanse se cerra esta xanela."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2213 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-application.c:2109 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2229 ../src/gpk-application.c:2251
-#: ../src/gpk-dialog.c:152 ../src/gpk-modal-dialog.c:732
+#: ../src/gpk-application.c:2125 ../src/gpk-application.c:2147
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2394
+#: ../src/gpk-application.c:2286
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2394
+#: ../src/gpk-application.c:2286
 msgid "Collection"
 msgstr "Colección"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2402
+#: ../src/gpk-application.c:2294
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "Visita %s"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2407
+#: ../src/gpk-application.c:2299
 msgid "Project"
 msgstr "Proxecto"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2407
+#: ../src/gpk-application.c:2299
 msgid "Homepage"
 msgstr "Páxina de inicio"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2421
+#: ../src/gpk-application.c:2313
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2427
+#: ../src/gpk-application.c:2319
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2436
+#: ../src/gpk-application.c:2328
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
 #. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2454 ../src/gpk-update-viewer.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:2346 ../src/gpk-update-viewer.c:1743
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2457
+#: ../src/gpk-application.c:2349
 msgid "Installed size"
 msgstr "Tamaño instalado"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2460
+#: ../src/gpk-application.c:2352
 msgid "Download size"
 msgstr "Tamaño descargado"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2469
+#: ../src/gpk-application.c:2361
 msgid "Source"
 msgstr "Código fonte"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2618
+#: ../src/gpk-application.c:2506
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Paquetes seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2672
+#: ../src/gpk-application.c:2559
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Buscando por nome"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2697
+#: ../src/gpk-application.c:2583
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Buscando por descrición"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2722
+#: ../src/gpk-application.c:2607
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Buscando por ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2747
+#: ../src/gpk-application.c:2629
 msgid "Search by name"
 msgstr "Buscar por nome"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2758
+#: ../src/gpk-application.c:2640
 msgid "Search by description"
 msgstr "Buscar por descrición"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2769
+#: ../src/gpk-application.c:2651
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Buscar un nome de ficheiro:"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2810 ../src/gpk-check-update.c:202
+#: ../src/gpk-application.c:2692 ../src/gpk-check-update.c:197
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenza pública xeral GNU, versión 2. "
 
-#: ../src/gpk-application.c:2811 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-application.c:2693 ../src/gpk-check-update.c:198
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -831,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "tanto na version 2 da licenza, como  (ao seu gusto) calquera versión "
 "posterior."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2815 ../src/gpk-check-update.c:207
+#: ../src/gpk-application.c:2697 ../src/gpk-check-update.c:202
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -843,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "ADAPATACI�N A UN USO PARTICULAR. Vexa a Licenza pública xeral de GNU para "
 "obter máis detalles."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2819 ../src/gpk-check-update.c:211
+#: ../src/gpk-application.c:2701 ../src/gpk-check-update.c:206
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -854,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "Franklin Strees, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2825 ../src/gpk-check-update.c:216
+#: ../src/gpk-application.c:2707 ../src/gpk-check-update.c:211
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.\n"
@@ -862,22 +857,22 @@ msgstr ""
 "Iván Méndez <imendez udc es>, 2007."
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2845 ../src/gpk-check-update.c:233
+#: ../src/gpk-application.c:2727 ../src/gpk-check-update.c:228
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Sitio web do paquete"
 
-#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2848
+#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
+#: ../src/gpk-application.c:2730
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Xestor de paquetes para GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3298
+#: ../src/gpk-application.c:3156
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3321
+#: ../src/gpk-application.c:3179
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -885,91 +880,87 @@ msgstr ""
 "para comezar."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3324
+#: ../src/gpk-application.c:3182
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "Introduza un nome de paquete e logo prema encontrar para comezar."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3551
+#: ../src/gpk-application.c:3408
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Non foi posíbel obter as saídas como propiedades"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3670
+#: ../src/gpk-application.c:3527
 msgid "All packages"
 msgstr "Todos os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3672
+#: ../src/gpk-application.c:3529
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostrar todos os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3916
+#: ../src/gpk-application.c:3772
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Limpar a selección actual"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3941
+#: ../src/gpk-application.c:3797
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Os cambios non se aplican instantaneamente, este botón aplica todos os "
 "cambios"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3967
+#: ../src/gpk-application.c:3823
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visite a páxina principal para o paquete seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4075
+#: ../src/gpk-application.c:3931
 msgid "Find packages"
 msgstr "Buscar todos os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4083
+#: ../src/gpk-application.c:3939
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancelar a busca"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:73 ../src/gpk-backend-status.c:242
-#: ../src/gpk-update-icon.c:79 ../src/gpk-update-viewer-main.c:68
+#: ../src/gpk-application.c:4064 ../src/gpk-update-icon.c:99
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3325
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostrar a versión do programa e saír"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:103
+#: ../src/gpk-application.c:4097
 msgid "Package installer"
 msgstr "Instalador de paquetes"
 
-#: ../src/gpk-backend-status.c:258
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr "Visor de detalles do backend de PackageKit"
-
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:259
+#: ../src/gpk-check-update.c:254
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
-#: ../src/gpk-check-update.c:279
+#: ../src/gpk-check-update.c:274
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:370
+#: ../src/gpk-check-update.c:363
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Omitiuse un paquete:"
 msgstr[1] "Omitíronse varios paquetes:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:401
+#: ../src/gpk-check-update.c:394
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Completouse a actualización do sistema"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:409
+#: ../src/gpk-check-update.c:401
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
 
@@ -977,39 +968,39 @@ msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
 #. TRANSLATORS: hides forever
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:416 ../src/gpk-check-update.c:1308
-#: ../src/gpk-dialog.c:305 ../src/gpk-hardware.c:196 ../src/gpk-watch.c:830
+#: ../src/gpk-check-update.c:405 ../src/gpk-check-update.c:1303
+#: ../src/gpk-dialog.c:304 ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-watch.c:808
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Non mostrar isto de novo"
 
 #. TRANSLATORS: button: show more details about the error
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:478 ../src/gpk-dbus-task.c:388
-#: ../src/gpk-watch.c:607
+#: ../src/gpk-check-update.c:467 ../src/gpk-dbus-task.c:383
+#: ../src/gpk-watch.c:597
 msgid "Show details"
 msgstr "Mostrar detalles"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:532 ../src/gpk-check-update.c:922
-#: ../src/gpk-check-update.c:944
+#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-check-update.c:906
+#: ../src/gpk-check-update.c:928
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "Icona de actualización do GNOME PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:534 ../src/gpk-update-viewer.c:519
+#: ../src/gpk-check-update.c:521 ../src/gpk-update-viewer.c:488
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Actualizado con éxito"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:660
+#: ../src/gpk-check-update.c:645
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Actualización de seguranza dispoñíbel"
 msgstr[1] "Actualización de seguranza dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:663
+#: ../src/gpk-check-update.c:648
 msgid "An important update is available for your computer:"
 msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] ""
@@ -1018,12 +1009,12 @@ msgstr[1] ""
 "O seu computador ten dispoñíbel as seguintes actualizacións importantes:"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:683
+#: ../src/gpk-check-update.c:668
 msgid "Install updates"
 msgstr "Instalar as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:764
+#: ../src/gpk-check-update.c:749
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -1032,31 +1023,31 @@ msgstr ""
 "utilizar a batería"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:766
+#: ../src/gpk-check-update.c:751
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Actualizacións non instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:776
+#: ../src/gpk-check-update.c:760
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Instalar as actualizacións de todos os xeitos"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:802
+#: ../src/gpk-check-update.c:786
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "As actualizacións estanse a instalar"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:804
+#: ../src/gpk-check-update.c:788
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr "As actualizacións estanse a instalar no seu ordenador"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:810
+#: ../src/gpk-check-update.c:794
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Cancelar a actualización"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:894
+#: ../src/gpk-check-update.c:878
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1064,17 +1055,17 @@ msgstr[0] "Hai %d actualización dispoñíbel"
 msgstr[1] "Hai %d actualizacións dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:924
+#: ../src/gpk-check-update.c:908
 msgid "Update available"
 msgstr "Hai unha actualización dispoñíbel"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:946
+#: ../src/gpk-check-update.c:930
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Actualización dispoñíbel (en batería)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1295
+#: ../src/gpk-check-update.c:1290
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Actualizacións de distribución dispoñíbeis"
 
@@ -1083,31 +1074,31 @@ msgstr "Actualizacións de distribución dispoñíbeis"
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1305 ../src/gpk-dbus-task.c:1100
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334 ../src/gpk-dbus-task.c:1640
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846 ../src/gpk-dbus-task.c:2102
+#: ../src/gpk-check-update.c:1300 ../src/gpk-dbus-task.c:1095
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1332 ../src/gpk-dbus-task.c:1638
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844 ../src/gpk-dbus-task.c:2099
 msgid "More information"
 msgstr "Máis información"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:371
+#: ../src/gpk-common.c:369
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Este aplicativo execútase como usuario privilexiado"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:374
+#: ../src/gpk-common.c:372
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s esta a executarse como usuario privilexiado"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:377
+#: ../src/gpk-common.c:375
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr ""
 "Os aplicativos de xestión de paquetes son sensíbeis respecto da seguranza."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:379
+#: ../src/gpk-common.c:377
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -1116,18 +1107,18 @@ msgstr ""
 "evitada por razóns de seguranza."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:385
+#: ../src/gpk-common.c:383
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "_Continuar de todas maneiras"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
+#: ../src/gpk-common.c:453 ../src/gpk-common.c:503
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Agora"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
+#: ../src/gpk-common.c:463 ../src/gpk-common.c:513
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -1135,7 +1126,7 @@ msgstr[0] "%i segundo"
 msgstr[1] "%i segundos"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
+#: ../src/gpk-common.c:473 ../src/gpk-common.c:526
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1143,7 +1134,7 @@ msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
+#: ../src/gpk-common.c:479 ../src/gpk-common.c:545
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1154,71 +1145,71 @@ msgstr[1] "%i horas"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
+#: ../src/gpk-common.c:532 ../src/gpk-common.c:551
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
+#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:553
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../src/gpk-common.c:536
+#: ../src/gpk-common.c:534
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:552
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../src/gpk-common.c:581
+#: ../src/gpk-common.c:579
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s e %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:584
+#: ../src/gpk-common.c:582
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s e %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:587
+#: ../src/gpk-common.c:585
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s e %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:591
+#: ../src/gpk-common.c:589
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "Produciuse un erro ao instalar o software"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:248
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "Non se escolleron aplicativos para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:281 ../src/gpk-watch.c:112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277 ../src/gpk-watch.c:107
 msgid "Error details"
 msgstr "Detalles do erro"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:281
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
 msgid "Package Manager error details"
 msgstr "Detalles de erro do Xestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bugtracker."
@@ -1227,99 +1218,101 @@ msgstr ""
 "rexistro de erros da súa distribución."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:308
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
 msgstr "Non ten os privilexios necesarios para realizar esta acción."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:312
 msgid "The packagekitd service could not be started."
 msgstr "O servizo packagekitd non pode iniciarse."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:316
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "A consulta non é correcta."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "O ficheiro é incorrecto."
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:476 ../src/gpk-dbus-task.c:1153
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:471 ../src/gpk-dbus-task.c:1151
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Produciuse un erro ao instalar o paquete"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:514 ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:509 ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:616 ../src/gpk-dbus-task.c:1372
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:611 ../src/gpk-dbus-task.c:1370
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Produciuse un erro ao instalar os paquetes"
 msgstr[1] "Produciuse un erro ao instalar os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:705
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:700
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Desexa instalar este ficheiro?"
 msgstr[1] "Desexa instalar estes ficheiros?"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1024
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Instalar ficheiro local"
 msgstr[1] "Instalar ficheiros locais"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1083
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Non foi posíbel atopar os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1092
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr "Non foi posíbel atopar os paquetes en ningunha fonte de software"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1136
-msgid "Failed to install packages"
-msgstr "Produciuse un erro ao instalar os paquetes"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1132 ../src/gpk-enum.c:334
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "O paquete xa está instalado"
+msgstr[1] "Os paquetes xa están instalados"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1138 ../src/gpk-enum.c:334
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "O paquete xa está instalado"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1136
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nada que facer."
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1155
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1153
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "A respost á busca é incorrecta"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1230
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1228
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Requírese un paquete adicional:"
 msgstr[1] "Requírense paquetes adicionais:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1233
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1231
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "Desexa buscar e instalar este paquete agora?"
 msgstr[1] "Desexa buscar e instalar estes paquetes agora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1239
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1237
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1327,49 +1320,49 @@ msgstr[0] "%s quere instalar un paquete"
 msgstr[1] "%s quere instalar varios paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1240
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Un programa quere instalar un paquete"
 msgstr[1] "Un programa quere instalar varios paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1259 ../src/gpk-dbus-task.c:2581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1257 ../src/gpk-dbus-task.c:2578
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Buscando os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1329
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1327
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Produciuse un fallo ao buscar un paquete"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1331 ../src/gpk-dbus-task.c:2721
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1329 ../src/gpk-dbus-task.c:2718
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro en ningún paquete"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1367
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "O paquete %s tamén fornece este ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Requírese o seguinte ficheiro:"
 msgstr[1] "Requírense os seguintes ficheiros:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1453
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Desexa buscar este ficheiro agora?"
 msgstr[1] "Desexa buscar estes ficheiros agora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1377,7 +1370,7 @@ msgstr[0] "%s quere instalar un ficheiro"
 msgstr[1] "%s quere instalar varios ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1459
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Un programa quere instalar un ficheiro"
@@ -1385,27 +1378,27 @@ msgstr[1] "Un programa quere instalar varios ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:2824
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475 ../src/gpk-dbus-task.c:2821
 #: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1520
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Requírese o seguinte engadido:"
 msgstr[1] "Requírense os seguintes engadidos:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1538
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Desexa buscar este ficheiro agora?"
 msgstr[1] "Desexa buscar estes ficheiros agora?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1413,7 +1406,7 @@ msgstr[0] "%s require un engadido adicional para decodificar este ficheiro"
 msgstr[1] "%s require engadidos adicionais para decodificar este ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1553
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1421,7 +1414,7 @@ msgstr[0] "%s require un engadido adicional para codificar este ficheiro"
 msgstr[1] "%s require engadidos adicionais para codificar este ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1429,7 +1422,7 @@ msgstr[0] "%s require un engadido adicional para esta operación"
 msgstr[1] "%s require engadidos adicionais para esta operación"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1565
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1438,7 +1431,7 @@ msgstr[1] ""
 "Un programa require engadidos adicionais para descodificar este ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1447,80 +1440,80 @@ msgstr[1] ""
 "Un programa require engadidos adicionais para codificar este ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Un programa require un engadido adicional para esta operación"
 msgstr[1] "Un programa require engadidos adicionais para esta operación"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1579 ../src/gpk-dbus-task.c:1932
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577 ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1634
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1632
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar polo engadido"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1636
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1634
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o engadido nas fontes de software configuradas."
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1657
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Instalar o seguinte engadido"
 msgstr[1] "Instalar os seguintes engadidos"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1660 ../src/gpk-dbus-task.c:2122
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2513
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2119
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Desexa instalar este paquete agora?"
 msgstr[1] "Desexa instalar estes paquetes agora?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1752
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1750
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Buscando os engadidos"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1771
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Buscando o engadido: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1811
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1809
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar os fornecedores"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1841
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1839
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar software"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1843
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1841
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel atopa novos programas para manexar este tipo de ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1914
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Cómpre un programa adicional para abrir este tipo de ficheiro:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "Quere buscar un programa para abrir este tipo de ficheiro agora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1925
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1923
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1528,41 +1521,41 @@ msgstr[0] "%s require un novo tipo MIME"
 msgstr[1] "%s require novos tipos MIME"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Un programa require un novo tipo mime"
 msgstr[1] "Un programa require novos tipos mimes"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1943
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1941
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Buscando manexadores de ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2023
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2020
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "A etiqueta de idioma non procesada"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2031
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2028
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "O código de idioma non coincide"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2091
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2088
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Produciuse un erro ao buscar o tipo de fonte"
 msgstr[1] "Produciuse un erro ao buscar os tipos de fonte"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2099
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2096
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Non é posíbel encontrar novos tipos de letra neste documento"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2285
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
@@ -1571,14 +1564,14 @@ msgstr[1] ""
 "Cómpren tipos de letra adicionais para ver este documento correctamente"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2289
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2286
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "Desexa "
 msgstr[1] "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1586,43 +1579,43 @@ msgstr[0] "%s quere instalar un tipo de fonte"
 msgstr[1] "%s quere instalar varios tipos de fonte"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2302
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Un programa quere instalar un tipo de fonte"
 msgstr[1] "Un programa quere instalara varios tipos de fonte"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2315
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Buscando pola fonte"
 msgstr[1] "Buscando polas fontes"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2353
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "Non é posíbel procesar o catálogo"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2374
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "Non é necesario instalar ningún paquete"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2390
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "Desexa instalar os paquetes no catálogo?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2395
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2392
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr "Os seguintes paquetes foron marcados para instalar dende o catálogo:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2432
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar un paquete"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2512
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2509
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Instalar o seguinte controlador"
@@ -1630,31 +1623,31 @@ msgstr[1] "Instalar os seguintes controladores"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2665 ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2662 ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Eliminando os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2719
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2716
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o paquete para este ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2797
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "O seguinte ficheiro eliminarase:"
 msgstr[1] "Os seguintes ficheiros elimininaranse:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2797
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "Desexa eliminar este ficheiro agora?"
 msgstr[1] "Desexa eliminar os seguintes ficheros agora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1662,52 +1655,246 @@ msgstr[0] "%s quere eliminar un ficheiro"
 msgstr[1] "%s quere eliminar varios ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2808
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Un programa quere eliminar un ficheiro"
 msgstr[1] "Un programa quere eliminar varios ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2865
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2862
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Quere instalar este catálogo?"
 msgstr[1] "Quere instalar estes catálogos?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2890
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2887
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instalar os catálogos"
 
 #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:118
+#: ../src/gpk-desktop.c:117
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130
+#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129
 msgctxt "Main menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/gpk-desktop.c:123
+#: ../src/gpk-desktop.c:122
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../src/gpk-desktop.c:130
+#: ../src/gpk-desktop.c:129
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:73
+#: ../src/gpk-dialog.c:72
 msgid "many packages"
 msgstr "algúns paquetes"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:242
+#: ../src/gpk-dialog.c:241
 msgid "No files"
 msgstr "Sen ficheiros"
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
+msgid "Could not upgrade the system"
+msgstr "Non foi posíbel anovar o sistema"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
+msgid "The upgrade completed successfully"
+msgstr "A anovación completouse con éxito"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
+msgid ""
+"Your system now has the required software needed to complete the operating "
+"system upgrade."
+msgstr ""
+"O seu sistema ten o software requirido para completar a anovación do sistema "
+"operativo."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
+msgid ""
+"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Cando estea listo reiniciar o seu sistema e continuar co proceso de "
+"anovación."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
+msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+msgstr "Asegúrese de que gardou o seu traballo antes de reiniciar."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar agora"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:292
+msgid "Could not get distribution upgrades"
+msgstr "Non foi posíbel obter as anovacións da distribución"
+
+#. TRANSLATORS: nothing to do
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:313
+msgid "No releases available for upgrade"
+msgstr "Non existen versións dispoñíbeis para anovar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:374
+#, c-format
+msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+msgstr "Anovar o seu sistema (%d de %d)"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:404
+msgid ""
+"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+"operating system to a newer release."
+msgstr ""
+"Este asistente guiaralle mentres se actualiza o seu sistema operativo "
+"instalado actualmente a unha versión nova."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405
+msgid ""
+"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
+"your internet connection and the options selected."
+msgstr ""
+"Este proceso pode tardar varias horas en completarse, dependendo da "
+"velocidade da súa conexión a Internet e das opcións seleccionadas."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
+msgid ""
+"You will be able to continue using your system while this assistant "
+"downloads the packages needed to upgrade your system."
+msgstr ""
+"Poderá continuar usando o seu sistema mentres o asistente descarga os "
+"paquetes necesarios para anovar o seu sistema."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
+msgid ""
+"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
+"in order to complete the upgrade process."
+msgstr ""
+"Cando finalice a descarga, pediráselle reiniciar o sistema para completar o "
+"proceso de actualización"
+
+#. TRANSLATORS: this is a intro page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
+msgid "Upgrade your system"
+msgstr "Anovar o sistema"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:474
+msgid "Available operating system _releases:"
+msgstr "_Versións novas do sistema opertivo dispoñíbeis:"
+
+#. TRANSLATORS: this is in the combobox
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:483
+msgid "Loading list of upgrades"
+msgstr "Cargando a lista de actualizacións"
+
+#. TRANSLATORS: this is a choose page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:501
+msgid "Choose desired operating system version"
+msgstr "Seleccionar a versión do sistema operativo que quere"
+
+#. label and combobox
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:536
+msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+msgstr "A ferramenta de anovación pode operar en tres modos diferentes:"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:566
+msgid ""
+"The selected option will require the installer to download additional data."
+msgstr ""
+"A opción seleccionada requirirá que o instalador descargue datos adicionais."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:567
+msgid ""
+"Do not continue with this option if the network will not be available at "
+"upgrade time."
+msgstr ""
+"Non continue esta opción se a rede non está dispoñíbel  no momento de anovar."
+
+#. TRANSLATORS: this is a choose page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:582
+msgid "Choose desired download options"
+msgstr "Seleccionar as opcións de descarga que quere"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
+msgid ""
+"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+msgstr "A operación de anovación do sistema as seguintes accións:"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
+msgid "Request authentication from a privileged user"
+msgstr "Solicitude de autenticación dun usuario con privilexios"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
+msgid "Download installer images"
+msgstr "Descargar imaxes do instalador"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+msgid "Download packages"
+msgstr "Descargar paquetes"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+msgid "Prepare and test the upgrade"
+msgstr "Preparar e probar a anovación"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#, fuzzy
+msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+msgstr ""
+"Terá que reiniciar este computador para que todo o hardware funcione "
+"correctamente."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+msgstr "Prema «Aplicar» para aplicar os cambios"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:623
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:660
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aplicando cambios"
+
+#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:726
+msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+msgstr "Non foi posíbel realizar a actualización do sistema operativo"
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+msgstr "O tipo virtual fornecido non é compatíbel"
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+msgstr "Obtendo a información da actualización da distribución"
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:746
+msgid "Unsupported daemon version."
+msgstr "A versión do «daemon» non é compatíbel."
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:798 ../src/gpk-distro-upgrade.c:801
+msgid "Distribution Upgrade Tool"
+msgstr "Ferramenta de anovación da distribución"
+
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
 #: ../src/gpk-enum.c:275
 msgid "CD"
@@ -1913,7 +2100,7 @@ msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Non queda espazo no disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Requírese un cambio de medio"
 
@@ -2832,7 +3019,7 @@ msgid "Available"
 msgstr "Dispoñíbel"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
@@ -2920,7 +3107,7 @@ msgstr "Descomprimido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo de rol descoñecido"
 
@@ -3069,353 +3256,365 @@ msgstr "Simulando a eliminación"
 msgid "Simulating the update"
 msgstr "Simulando a actualización"
 
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "Upgrading system"
+msgstr "Actualizando o sistema"
+
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Dependencias obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Detalles da actualización obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
 msgid "Got details"
 msgstr "Os detalles foron obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Got requires"
 msgstr "Os requirimentos foron obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Got updates"
 msgstr "As actualizacións foron obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Buscado por detalles de paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Buscado por ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Buscado por grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Buscado polo nome de paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Paquetes eliminados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paquetes instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Ficheiros locais instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Actualizouse a caché do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Paquetes actualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Updated system"
 msgstr "Actualizouse o sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Restabelecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "A lista de repositorios foi obtida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "O repositorio foi activado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Estabelecer os datos do repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
 msgid "Resolved"
 msgstr "Solucionado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
 msgid "Got file list"
 msgstr "A lista de ficheiros foi obtida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Obter que fornece"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Firma instalada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
 msgid "Got package lists"
 msgstr "As listas de paquetes foron obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Acordo EULA aceptado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Paquetes descargados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "As actualizacións da distribución antigas foron obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorías obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "As traducións antigas foron obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
 msgid "Simulated the install of files"
 msgstr "A instalación de ficheiros foi simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
 msgid "Simulated the install"
 msgstr "A instalación foi simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
 msgid "Simulated the remove"
 msgstr "A eliminación foi simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
 msgid "Simulated the update"
 msgstr "A actualización foi simulada"
 
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "Upgraded system"
+msgstr "Actualizouse o sistema"
+
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1575
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidade"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1579
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accesorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
 msgid "Education"
 msgstr "Educación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
 msgid "Games"
 msgstr "Xogos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
 msgid "Programming"
 msgstr "Programación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Escritorio GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Escritorio KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Escritorio XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Outros escritorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Ferramentas de administración"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
 msgid "Legacy"
 msgstr "Herdado"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
 msgid "Localization"
 msgstr "Localización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
 msgid "Security"
 msgstr "Seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
 msgid "Power management"
 msgstr "Xestión de enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
 msgid "Software sources"
 msgstr "Código fonte de software"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
 msgid "Science"
 msgstr "Ciencia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
 msgid "Electronics"
 msgstr "Electrónica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
 msgid "Package collections"
 msgstr "Coleccións do paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fabricante"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Paquetes máis recentes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grupo descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:272
+#: ../src/gpk-firmware.c:265
 msgid ""
 "You will need to restart this computer before the hardware will work "
 "correctly."
@@ -3424,18 +3623,18 @@ msgstr ""
 "correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:275 ../src/gpk-firmware.c:310
-#: ../src/gpk-firmware.c:337
+#: ../src/gpk-firmware.c:268 ../src/gpk-firmware.c:303
+#: ../src/gpk-firmware.c:330
 msgid "Additional software was installed"
 msgstr "Instalouse software adicional"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:284
+#: ../src/gpk-firmware.c:277
 msgid "Restart now"
 msgstr "Reiniciar agora"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:307
+#: ../src/gpk-firmware.c:300
 msgid ""
 "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
 "correctly."
@@ -3444,12 +3643,12 @@ msgstr ""
 "funcionar correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:334
+#: ../src/gpk-firmware.c:327
 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
 msgstr "O seu hardware configurouse e xa está listo para usar."
 
 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:606
+#: ../src/gpk-firmware.c:598
 msgid ""
 "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
 "correctly."
@@ -3458,82 +3657,82 @@ msgstr ""
 "neste computador"
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:620
+#: ../src/gpk-firmware.c:612
 msgid "Additional firmware required"
 msgstr "Requírese un firmware adicional"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:625
+#: ../src/gpk-firmware.c:617
 msgid "Install firmware"
 msgstr "Instalar firmware"
 
 #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:628
+#: ../src/gpk-firmware.c:620
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "Ignorar dispositivos"
 
 #. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
 #. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:185
+#: ../src/gpk-hardware.c:180
 msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
 msgstr ""
 "Pode instalar paquetes adicionais para ter compatibilidade con este hardware"
 
 #. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:187
+#: ../src/gpk-hardware.c:182
 msgid "New hardware attached"
 msgstr "Novo hardware conectado"
 
 #. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:193 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+#: ../src/gpk-hardware.c:188 ../src/gpk-helper-chooser.c:300
 msgid "Install package"
 msgstr "Instalar paquete"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:209
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Aplicativos que poden abrir este tipo de ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:143 ../src/gpk-task.c:153 ../src/gpk-task.c:173
+#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "O software non está asinado por un fornecedor confiábel."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:145
+#: ../src/gpk-task.c:143
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Non actualice este paquete a non ser que teña a certeza de que é seguro "
 "facelo."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:147 ../src/gpk-task.c:157
+#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr "O software malicioso pode danar o seu computador ou causar outro dano."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:149
+#: ../src/gpk-task.c:147
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "Está <b>seguro</b> que quere actualizar este paquete?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:155
+#: ../src/gpk-task.c:153
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Non instale este paquete a non ser que teña a certeza de que é seguro facelo."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:159
+#: ../src/gpk-task.c:157
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "Está <b>seguro</b> de que quere instalar este paquete?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:354
+#: ../src/gpk-task.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3542,47 +3741,47 @@ msgstr ""
 "continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:363 ../src/gpk-task.c:542
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:540
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:400
+#: ../src/gpk-task.c:398
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "O seguinte software tamén necesita estar instalado"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:405
+#: ../src/gpk-task.c:403
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "O seguinte software tamén necesita eliminarse"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-task.c:407
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "O seguinte software tamén necesita actualizarse"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:411
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "O seguinte software tamén necesita ser reinstalado"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:417
+#: ../src/gpk-task.c:415
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "O seguinte software tamén necesita degradarse"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:421
+#: ../src/gpk-task.c:419
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "O seguinte software tamén necesita ser procesado"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:480
+#: ../src/gpk-task.c:478
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Requírese unha confirmación adicional"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:486
+#: ../src/gpk-task.c:484
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3591,7 +3790,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para instalar estes paquetes terase que modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:491
+#: ../src/gpk-task.c:489
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3600,7 +3799,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para eliminar estes paquetes terase que modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:494
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3610,7 +3809,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para actualizar estes paquetes terase que modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:499
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3619,160 +3818,160 @@ msgstr[1] ""
 "Para instalar estes ficheiros terá que modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:504
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
 "Para procesar esta transacción, terase que modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:592
+#: ../src/gpk-task.c:590
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Forzar a instalación"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:596
+#: ../src/gpk-task.c:594
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Forzar a instalación do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:500
+#: ../src/gpk-helper-run.c:501
 msgid "Run new application?"
 msgstr "Executar un novo aplicativo?"
 
 #. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:503
+#: ../src/gpk-helper-run.c:504
 msgid "_Run"
 msgstr "_Executar"
 
 #. app-id
 #. xid
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../src/gpk-inhibit.c:99
+#: ../src/gpk-inhibit.c:98
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Está a se executar unha transferencia que non é posíbel interromper"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
 msgid "Catalogs files to install"
 msgstr "Ficheiros de catálogo a instalar"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
 msgid "Catalog installer"
 msgstr "Instalador de catálogo"
 
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
 msgid "Failed to install catalog"
 msgstr "Produciuse un erro ao instalar o catálogo"
 
 #. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Debe especificar un nome de ficheiro para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
 msgid "The action could not be completed"
 msgstr "Non foi posíbel completar a acción"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
 msgstr "A consulta fallou. Pode atopar máis información no informe detallado."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
 msgid "Files to install"
 msgstr "Ficheiros a instalar"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-local-file.c:69
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "Instalador de ficheiros PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
 msgid "Local file installer"
 msgstr "Instalador de ficheiro local"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao instalar un paquete para fornecer un ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "Debe especificar un ficheiro a instalar"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
 msgid "Mime types to install"
 msgstr "Tipos Mime a instalar"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "Instalador de tipo Mime"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
 msgid "Mime type installer"
 msgstr "Instalador de tipo Mime"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao instalar un programa que poida xestionar este tipo de "
 "ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
 msgid "You need to specify a mime-type to install"
 msgstr "Debe especificar un tipo MIME a instalar"
 
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
 msgid "Packages to install"
 msgstr "Paquetes a instalar"
 
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:68
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:76
 msgid "Package Name Installer"
 msgstr "Instalador do nome de paquete"
 
 #. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
 msgid "Failed to install package from name"
 msgstr "Produciuse un erro ao instalar o paquete dende o nome"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
 msgid "You need to specify a package to install"
 msgstr "Debe especificar un paquete para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
 msgid "Local files to install"
 msgstr "Ficheiros locais a instalar"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "Instalador de ficheiro único"
 
 #. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
 msgid "You need to specify a filename to install"
 msgstr "Debe especificar un nome de ficheiro para instalar"
 
@@ -3812,43 +4011,43 @@ msgid "Update Icon"
 msgstr "Icona de actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:693
+#: ../src/gpk-log.c:818
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Estabelecer o filtro a este valor"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:696
+#: ../src/gpk-log.c:821
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Estabelecer a xanela pai para facer esta modal"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:720
+#: ../src/gpk-log.c:845
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Visor de rexistro"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:442
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
 msgstr "Tempo restante : %s"
 
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:263
+#: ../src/gpk-service-pack.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
 msgstr "Non é posíbel atopar ningún paquete co nome «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:275
+#: ../src/gpk-service-pack.c:272
 msgid "Could not find any valid package names"
 msgstr "Non é posíbel atopar ningún nome de paquete válido"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:339
+#: ../src/gpk-service-pack.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not get array of installed packages: %s"
 msgstr "Non é posíbel obter a matriz cos paquetes instalados: %s"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:358
+#: ../src/gpk-service-pack.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not save to file: %s"
 msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro: %s"
@@ -3856,95 +4055,95 @@ msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro: %s"
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
 #. TRANSLATORS: Could not create package array
 #. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:408 ../src/gpk-service-pack.c:533
-#: ../src/gpk-service-pack.c:555 ../src/gpk-service-pack.c:564
-#: ../src/gpk-service-pack.c:604
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
+#: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Create error"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:408
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405
 msgid "Cannot create service pack"
 msgstr "Non é posíbel crear o paquete de servicio"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:533
+#: ../src/gpk-service-pack.c:529
 msgid "Cannot copy system package array"
 msgstr "Non é posíbel copiar a matriz de paquetes do sistema"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:555
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551
 msgid "No package name selected"
 msgstr "Non seleccionou un nome de paquete"
 
 #. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:577
+#: ../src/gpk-service-pack.c:573
 msgid "Refreshing system package array"
 msgstr "Actualizando a matriz de paquetes do sistema"
 
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:584
+#: ../src/gpk-service-pack.c:580
 msgid "Refresh error"
 msgstr "Erro de actualización"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:584
+#: ../src/gpk-service-pack.c:580
 msgid "Could not refresh package array"
 msgstr "Non foi posíbel actualizar a matriz de paquetes"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:604
+#: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Cannot read destination package array"
 msgstr "Non é posíbel ler a matriz de paquetes de destino"
 
+#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
+#: ../src/gpk-service-pack.c:746
+msgid "Package array files"
+msgstr "Ficheiros da matriz de paquetes"
+
+#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
+#: ../src/gpk-service-pack.c:753
+msgid "Service pack files"
+msgstr "Ficheiros de paquete de servicio"
+
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:722
+#: ../src/gpk-service-pack.c:813
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "Estabelecer a opción; os valores permitidos son 'array', 'updates' e "
 "'package'"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:725
+#: ../src/gpk-service-pack.c:816
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "Engadir o nome do paquete á seguinte caixa de entrada de texto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:728
+#: ../src/gpk-service-pack.c:819
 msgid "Set the remote package array filename"
 msgstr "Estabelecer o ficheiro de nome da matriz de paquetes remoto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:731
+#: ../src/gpk-service-pack.c:822
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Estabelecer o cartafol de predefinido de saída"
 
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:800
-msgid "Package array files"
-msgstr "Ficheiros da matriz de paquetes"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:807
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Ficheiros de paquete de servicio"
-
-#: ../src/gpk-update-icon.c:77
+#: ../src/gpk-update-icon.c:97
 msgid "Exit after a small delay"
 msgstr "Saír despois dun pequeno atraso"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:97 ../src/gpk-update-icon.c:99
+#: ../src/gpk-update-icon.c:107 ../src/gpk-update-icon.c:153
 msgid "Update Applet"
 msgstr "Actualizar miniaplicativo"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:112
+#: ../src/gpk-update-icon.c:120
 msgid "Update applet"
 msgstr "Actualizar miniaplicativo"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Produciuse un fallo ao procesar a solicitude"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:241
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -3953,12 +4152,12 @@ msgstr ""
 "reinicie antes de que se apliquen os cambios."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:243 ../src/gpk-update-viewer.c:249
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Reiniciar o computador"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -3967,7 +4166,7 @@ msgstr ""
 "reinicie para permanecer seguro."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:253
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -3976,12 +4175,12 @@ msgstr ""
 "sesión antes de que os cambios se apliquen."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:255 ../src/gpk-update-viewer.c:261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
 msgid "Log Out"
 msgstr "Saír"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:259
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -3990,59 +4189,59 @@ msgstr ""
 "que volva a ela para poida permanecer seguro."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:288
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Non é posíbel reiniciar"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:385
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:356
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Algunhas actualizacións non foron instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:455 ../src/gpk-update-viewer.c:467
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:425 ../src/gpk-update-viewer.c:436
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Non foi posíbel actualizar os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:490 ../src/gpk-update-viewer.c:517
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:459 ../src/gpk-update-viewer.c:486
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
 msgstr "Viso de actualizacións de PackageKit de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:492
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:461
 msgid "Failed to update"
 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:552 ../src/gpk-update-viewer.c:573
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:521 ../src/gpk-update-viewer.c:542
 msgid "Updates installed"
 msgstr "As actualizacións están instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:562
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:531
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Completouse a instalación de todas as actualizacións."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:565
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:534
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Completouse a instalación de todas as actualizacións seleccionadas."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1040
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1002
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Obtendo a lista de actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1275
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1235
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Non foi posíbel anovar o script"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1284
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4057,40 +4256,40 @@ msgstr[1] ""
 "custoso actualizar estes paquetes."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1417
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Non hai ningunha actualización dispoñíbel."
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1430
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Non hai actualizacións dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1481
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1432
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Non se detectou ningúna conexión de rede."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Instalar actualización"
 msgstr[1] "_Instalar actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1457
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Todos o software está actualizado."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1508
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
 "Neste momento non hai ningunha actualización de software dispoñíbel para "
 "este computador."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1485
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4098,7 +4297,7 @@ msgstr[0] "Hai %d actualización dispoñíbel"
 msgstr[1] "Hai %d actualizacións dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1550
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1501
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4106,7 +4305,7 @@ msgstr[0] "%i actualización seleccionada"
 msgstr[1] "%i actualizacións seleccionadas"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1558
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1509
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4114,29 +4313,29 @@ msgstr[0] "%i actualización seleccionada (%s)"
 msgstr[1] "%i actualizacións seleccionadas (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1752
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1703
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1762
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1713
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1922
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Esta actualización reparará erros e outros problemas non críticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1926
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Esta actualización é importante xa que pode resolver algúns problemas "
 "críticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1930
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -4144,24 +4343,24 @@ msgstr ""
 "seguridade con este paquete."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1984
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1934
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Esta actualización está bloqueada."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1996
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Isto notificouse en %s e actualizouse por última vez en %s. "
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1953
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Isto notificouse en %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4171,7 +4370,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para máis información sobre esta actualización, visite estes sitios web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4186,7 +4385,7 @@ msgstr[1] ""
 "visite estes sitios web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4199,7 +4398,7 @@ msgstr[1] ""
 "sitios web:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2050
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2000
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4208,7 +4407,7 @@ msgstr ""
 "cambios teñan o seu efecto."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2054
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4217,7 +4416,7 @@ msgstr ""
 "para que os cambios teñan efecto."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2061
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4226,7 +4425,7 @@ msgstr ""
 "está deseñada para uso en produción."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2065
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4235,7 +4434,7 @@ msgstr ""
 "Informe de calquera problema ou regresión que encontre."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2074
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4244,69 +4443,69 @@ msgstr ""
 "dispoñíbeis para esta actualización:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2110
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2060
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2151 ../src/gpk-update-viewer.c:2250
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2270
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2100 ../src/gpk-update-viewer.c:2198
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2218
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Non foi posíbel actualizar os detalles"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2120
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Non foi posíbel obter os detalles do paquete"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171 ../src/gpk-update-viewer.c:2270
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2120 ../src/gpk-update-viewer.c:2218
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Non se devolveu ningún resultado."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2505
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2453
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todas"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2513
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2461
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todas"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2468
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Seleccione as actualizacións de seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2526
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2474
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignorar esta actualización"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2638
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2585
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Non foi posíbel obter as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2780
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2726
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Comprobando as actualizacións..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3067
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3012
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Non foi posíbel obter a lista de actualizacións da distribución"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3098
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3042
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Hai unha nova versión de actualización da distribución «%s» dispoñíbel"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3338
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3289
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -4315,86 +4514,95 @@ msgstr ""
 "paquetes do sistema importantes."
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:102
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3359
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visor da actualización de programas"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Non sair despois de que a petición sexa procesada"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:157 ../src/gpk-dbus-service.c:159
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:156 ../src/gpk-dbus-service.c:158
 msgid "Session DBus service for PackageKit"
 msgstr "Servizo de DBus de sesión para PackageKit"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:112
+#: ../src/gpk-watch.c:107
 msgid "Package manager error details"
 msgstr "Detalles do erro do Xestor de paquetes "
 
 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:598
+#: ../src/gpk-watch.c:589
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Xestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:701
+#: ../src/gpk-watch.c:680
 msgid "Log out"
 msgstr "Saír da sesión"
 
 #. TRANSLATORS: restart the computer
-#: ../src/gpk-watch.c:706
+#: ../src/gpk-watch.c:685
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:811
+#: ../src/gpk-watch.c:790
 msgid "Packages have been removed"
 msgstr "Os paquetes foron eliminados"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:814
+#: ../src/gpk-watch.c:793
 msgid "Packages have been installed"
 msgstr "Os paquetes foron instalados"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:817
+#: ../src/gpk-watch.c:796
 msgid "System has been updated"
 msgstr "O sistema foi actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:824
+#: ../src/gpk-watch.c:803
 msgid "Task completed"
 msgstr "Completouse a tarefa"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:364
+#: ../src/gpk-debug.c:131
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Mostrar información de depuración para todos os ficheiros"
 
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:440
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Depurar estes módulos específicos"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:443
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Depurar estas funcións específicas"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:446
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Rexistrar os datos de depuración a un ficheiro"
-
-#: ../src/egg-debug.c:450
+#: ../src/gpk-debug.c:189
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Opcións de depuración"
 
-#: ../src/egg-debug.c:450
+#: ../src/gpk-debug.c:189
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostrar información de depuración"
 
+#~ msgid "Backend Status"
+#~ msgstr "Estado do backend"
+
+#~ msgid "Backend author:"
+#~ msgstr "Autor do backend:"
+
+#~ msgid "Backend name:"
+#~ msgstr "Nome do backend:"
+
+#~ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
+#~ msgstr "Visor de detalles do backend de PackageKit"
+
+#~ msgid "Failed to install packages"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao instalar os paquetes"
+
+#~ msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgstr "Depurar estes módulos específicos"
+
+#~ msgid "Debug these specific functions"
+#~ msgstr "Depurar estas funcións específicas"
+
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "Rexistrar os datos de depuración a un ficheiro"
+
 #~ msgid "Shows more software sources that may be interesting"
 #~ msgstr "Mostrar máis fontes de software que poden ser de interese"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]