[gnome-packagekit] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Galician translations
- Date: Sat, 13 Nov 2010 01:39:25 +0000 (UTC)
commit 15280d9d4b9d0406b32c3984b536260d0358a191
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Nov 13 02:39:13 2010 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 1232 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 720 insertions(+), 512 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f3f6884..e962fb5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-07 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 02:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 02:39+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Engadir e eliminar o software instalado no sistema"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:90 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:85
+#: ../src/gpk-application.c:4081 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3342
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Engadir ou eliminar programas"
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Axuda con este software"
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:714
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246 ../src/gpk-dbus-task.c:1465
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2129
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2399 ../src/gpk-dbus-task.c:2521
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874 ../src/gpk-update-viewer.c:1721
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:709
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244 ../src/gpk-dbus-task.c:1463
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1666 ../src/gpk-dbus-task.c:2126
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396 ../src/gpk-dbus-task.c:2518
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2871 ../src/gpk-update-viewer.c:1672
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Refresh the list of packages on the system"
msgstr "Actualizar a lista de paquetes do sistema"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2812
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2809
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "_Graphical"
msgstr "_Gráfico"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39 ../src/gpk-check-update.c:271
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39 ../src/gpk-check-update.c:266
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
@@ -228,18 +228,6 @@ msgstr "_Fonte"
msgid "_System"
msgstr "_Sistema"
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
-msgid "Backend Status"
-msgstr "Estado do backend"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
-msgid "Backend author:"
-msgstr "Autor do backend:"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:3
-msgid "Backend name:"
-msgstr "Nome do backend:"
-
#: ../data/gpk-client.ui.h:1
msgid "Install Package"
msgstr "Instalar paquete"
@@ -257,8 +245,8 @@ msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Aceptar o acordo"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Instalador do catálogo"
@@ -274,7 +262,7 @@ msgstr "Instalar o programa seleccionado no sistema"
msgid "Package Installer"
msgstr "Instalador do paquete"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:712
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:837
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Visor do rexistro de software"
@@ -391,8 +379,8 @@ msgstr "Gardar o novo Feixe de actualizacións"
msgid "Select A Package List File"
msgstr "Seleccionar un paquete da lista de ficheiros"
-#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:747
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831
msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Creador de feixe de actualizacións"
@@ -440,6 +428,14 @@ msgstr "Actualización de software"
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Actualizar o software instalado no sistema"
+#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
+msgid "Operating System Upgrade"
+msgstr "Anovación do sistema operativo"
+
+#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
+msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+msgstr "Anovar o sistema operativo á última versión"
+
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
@@ -464,8 +460,8 @@ msgstr "_Detalles"
#. Application column (icon, name, description)
#. TRANSLATORS: column for the application name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:219
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
+#: ../src/gpk-helper-run.c:216
msgid "Package"
msgstr "Paquete:"
@@ -489,7 +485,7 @@ msgstr ""
"eliminará tamén."
#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
@@ -509,74 +505,73 @@ msgstr ""
"correctamente."
#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/cc-update-panel.c:68
+#: ../src/cc-update-panel.c:66
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/cc-update-panel.c:70
+#: ../src/cc-update-panel.c:68
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/cc-update-panel.c:72
+#: ../src/cc-update-panel.c:70
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/cc-update-panel.c:74
+#: ../src/cc-update-panel.c:72
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/cc-update-panel.c:77
+#: ../src/cc-update-panel.c:75
msgid "All updates"
msgstr "Todas as actualizacións"
#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/cc-update-panel.c:79
+#: ../src/cc-update-panel.c:77
msgid "Only security updates"
msgstr "Só as actualizacións de seguranza"
#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/cc-update-panel.c:81
+#: ../src/cc-update-panel.c:79
msgid "Nothing"
msgstr "Ningunha"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/cc-update-panel.c:541
+#: ../src/cc-update-panel.c:513
msgid "Failed to change status"
msgstr "Produciuse un fallo ao cambiar o estado"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/cc-update-panel.c:615
+#: ../src/cc-update-panel.c:588
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/cc-update-panel.c:624
+#: ../src/cc-update-panel.c:597
msgid "Software Source"
msgstr "Fonte de software"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/cc-update-panel.c:686
+#: ../src/cc-update-panel.c:659
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a lista de fontes"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/cc-update-panel.c:793 ../src/gpk-backend-status.c:76
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3134
+#: ../src/cc-update-panel.c:767 ../src/gpk-update-viewer.c:3077
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Non foi posÃbel obter os detalles de saÃda como backend"
-#: ../src/cc-update-panel.c:827
+#: ../src/cc-update-panel.c:801
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr ""
"O motor da infraestrutura non permite a obtención da lista de fontes de "
"software"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:615
+#: ../src/gpk-application.c:560
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -584,17 +579,17 @@ msgstr[0] "%i ficheiro instalado por %s"
msgstr[1] "%i ficheiros instalados por %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:962 ../src/gpk-application.c:1089
+#: ../src/gpk-application.c:897 ../src/gpk-application.c:1024
msgid "No packages"
msgstr "Non hai paquetes"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:964
+#: ../src/gpk-application.c:899
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Este paquete non require de ningún outro paquete"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:971
+#: ../src/gpk-application.c:906
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -602,7 +597,7 @@ msgstr[0] "%i paquete requirido %s"
msgstr[1] "%i paquetes requiridos %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:976
+#: ../src/gpk-application.c:911
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -611,12 +606,12 @@ msgstr[1] ""
"Os paquetes listados debaixo requiren %s para funcionar correctamente."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1091
+#: ../src/gpk-application.c:1026
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Este paquete non depende de ningún outro"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1098
+#: ../src/gpk-application.c:1033
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -624,7 +619,7 @@ msgstr[0] "O paquete adicional %i requÃreo %s"
msgstr[1] "Os paquetes adicionais %i requÃreos %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1103
+#: ../src/gpk-application.c:1038
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -634,27 +629,27 @@ msgstr[1] ""
"Os paquete adicionais seguintes requÃreos %s para funcionar correctamente"
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1172
+#: ../src/gpk-application.c:1107
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1377
+#: ../src/gpk-application.c:1310
msgid "No results were found."
msgstr "Non se atoparon resultados."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1385
+#: ../src/gpk-application.c:1318
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Probe introducindo un nome de paquete na barra de busca"
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1388
+#: ../src/gpk-application.c:1321
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "Non hai paquetes na cola para instalar ou eliminar."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1393
+#: ../src/gpk-application.c:1326
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -663,163 +658,163 @@ msgstr ""
"de busca."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1396
+#: ../src/gpk-application.c:1329
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Probe outra vez cun termo de busca diferente."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1675
+#: ../src/gpk-application.c:1601
msgid "Invalid search text"
msgstr "O texto da busca non é válido"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1677
+#: ../src/gpk-application.c:1603
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "O texto da busca contén caracteres que non son válidos"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1718
+#: ../src/gpk-application.c:1644
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Non foi posÃbel completar a busca"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1720
+#: ../src/gpk-application.c:1646
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Produciuse un erro ao executar a transacción"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1871
+#: ../src/gpk-application.c:1788
msgid "Changes not applied"
msgstr "Os cambios non se aplicaron"
-#: ../src/gpk-application.c:1872
+#: ../src/gpk-application.c:1789
msgid "Close _Anyway"
msgstr "_Cerrar de todas as maneiras"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1876
+#: ../src/gpk-application.c:1793
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Fixo cambios que aÃnda non se aplicaron."
-#: ../src/gpk-application.c:1877
+#: ../src/gpk-application.c:1794
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Estes cambios perderanse se cerra esta xanela."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2213 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-application.c:2109 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2229 ../src/gpk-application.c:2251
-#: ../src/gpk-dialog.c:152 ../src/gpk-modal-dialog.c:732
+#: ../src/gpk-application.c:2125 ../src/gpk-application.c:2147
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2394
+#: ../src/gpk-application.c:2286
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpk-application.c:2394
+#: ../src/gpk-application.c:2286
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2402
+#: ../src/gpk-application.c:2294
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Visita %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2407
+#: ../src/gpk-application.c:2299
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"
-#: ../src/gpk-application.c:2407
+#: ../src/gpk-application.c:2299
msgid "Homepage"
msgstr "Páxina de inicio"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2421
+#: ../src/gpk-application.c:2313
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2427
+#: ../src/gpk-application.c:2319
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2436
+#: ../src/gpk-application.c:2328
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2454 ../src/gpk-update-viewer.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:2346 ../src/gpk-update-viewer.c:1743
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2457
+#: ../src/gpk-application.c:2349
msgid "Installed size"
msgstr "Tamaño instalado"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2460
+#: ../src/gpk-application.c:2352
msgid "Download size"
msgstr "Tamaño descargado"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2469
+#: ../src/gpk-application.c:2361
msgid "Source"
msgstr "Código fonte"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2618
+#: ../src/gpk-application.c:2506
msgid "Selected packages"
msgstr "Paquetes seleccionados"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2672
+#: ../src/gpk-application.c:2559
msgid "Searching by name"
msgstr "Buscando por nome"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2697
+#: ../src/gpk-application.c:2583
msgid "Searching by description"
msgstr "Buscando por descrición"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2722
+#: ../src/gpk-application.c:2607
msgid "Searching by file"
msgstr "Buscando por ficheiro"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2747
+#: ../src/gpk-application.c:2629
msgid "Search by name"
msgstr "Buscar por nome"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2758
+#: ../src/gpk-application.c:2640
msgid "Search by description"
msgstr "Buscar por descrición"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2769
+#: ../src/gpk-application.c:2651
msgid "Search by file name"
msgstr "Buscar un nome de ficheiro:"
-#: ../src/gpk-application.c:2810 ../src/gpk-check-update.c:202
+#: ../src/gpk-application.c:2692 ../src/gpk-check-update.c:197
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenza pública xeral GNU, versión 2. "
-#: ../src/gpk-application.c:2811 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-application.c:2693 ../src/gpk-check-update.c:198
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -831,7 +826,7 @@ msgstr ""
"tanto na version 2 da licenza, como (ao seu gusto) calquera versión "
"posterior."
-#: ../src/gpk-application.c:2815 ../src/gpk-check-update.c:207
+#: ../src/gpk-application.c:2697 ../src/gpk-check-update.c:202
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -843,7 +838,7 @@ msgstr ""
"ADAPATACI�N A UN USO PARTICULAR. Vexa a Licenza pública xeral de GNU para "
"obter máis detalles."
-#: ../src/gpk-application.c:2819 ../src/gpk-check-update.c:211
+#: ../src/gpk-application.c:2701 ../src/gpk-check-update.c:206
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -854,7 +849,7 @@ msgstr ""
"Franklin Strees, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2825 ../src/gpk-check-update.c:216
+#: ../src/gpk-application.c:2707 ../src/gpk-check-update.c:211
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.\n"
@@ -862,22 +857,22 @@ msgstr ""
"Iván Méndez <imendez udc es>, 2007."
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2845 ../src/gpk-check-update.c:233
+#: ../src/gpk-application.c:2727 ../src/gpk-check-update.c:228
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Sitio web do paquete"
-#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2848
+#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
+#: ../src/gpk-application.c:2730
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Xestor de paquetes para GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3298
+#: ../src/gpk-application.c:3156
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3321
+#: ../src/gpk-application.c:3179
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -885,91 +880,87 @@ msgstr ""
"para comezar."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3324
+#: ../src/gpk-application.c:3182
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Introduza un nome de paquete e logo prema encontrar para comezar."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3551
+#: ../src/gpk-application.c:3408
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Non foi posÃbel obter as saÃdas como propiedades"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3670
+#: ../src/gpk-application.c:3527
msgid "All packages"
msgstr "Todos os paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3672
+#: ../src/gpk-application.c:3529
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todos os paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3916
+#: ../src/gpk-application.c:3772
msgid "Clear current selection"
msgstr "Limpar a selección actual"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3941
+#: ../src/gpk-application.c:3797
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Os cambios non se aplican instantaneamente, este botón aplica todos os "
"cambios"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3967
+#: ../src/gpk-application.c:3823
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visite a páxina principal para o paquete seleccionado"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4075
+#: ../src/gpk-application.c:3931
msgid "Find packages"
msgstr "Buscar todos os paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4083
+#: ../src/gpk-application.c:3939
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar a busca"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:73 ../src/gpk-backend-status.c:242
-#: ../src/gpk-update-icon.c:79 ../src/gpk-update-viewer-main.c:68
+#: ../src/gpk-application.c:4064 ../src/gpk-update-icon.c:99
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3325
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostrar a versión do programa e saÃr"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:103
+#: ../src/gpk-application.c:4097
msgid "Package installer"
msgstr "Instalador de paquetes"
-#: ../src/gpk-backend-status.c:258
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr "Visor de detalles do backend de PackageKit"
-
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:259
+#: ../src/gpk-check-update.c:254
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
-#: ../src/gpk-check-update.c:279
+#: ../src/gpk-check-update.c:274
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:370
+#: ../src/gpk-check-update.c:363
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Omitiuse un paquete:"
msgstr[1] "OmitÃronse varios paquetes:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:401
+#: ../src/gpk-check-update.c:394
msgid "The system update has completed"
msgstr "Completouse a actualización do sistema"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:409
+#: ../src/gpk-check-update.c:401
msgid "Restart computer now"
msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
@@ -977,39 +968,39 @@ msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
#. TRANSLATORS: hides forever
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:416 ../src/gpk-check-update.c:1308
-#: ../src/gpk-dialog.c:305 ../src/gpk-hardware.c:196 ../src/gpk-watch.c:830
+#: ../src/gpk-check-update.c:405 ../src/gpk-check-update.c:1303
+#: ../src/gpk-dialog.c:304 ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-watch.c:808
msgid "Do not show this again"
msgstr "Non mostrar isto de novo"
#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:478 ../src/gpk-dbus-task.c:388
-#: ../src/gpk-watch.c:607
+#: ../src/gpk-check-update.c:467 ../src/gpk-dbus-task.c:383
+#: ../src/gpk-watch.c:597
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalles"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:532 ../src/gpk-check-update.c:922
-#: ../src/gpk-check-update.c:944
+#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-check-update.c:906
+#: ../src/gpk-check-update.c:928
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
msgstr "Icona de actualización do GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:534 ../src/gpk-update-viewer.c:519
+#: ../src/gpk-check-update.c:521 ../src/gpk-update-viewer.c:488
msgid "Updated successfully"
msgstr "Actualizado con éxito"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:660
+#: ../src/gpk-check-update.c:645
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Actualización de seguranza dispoñÃbel"
msgstr[1] "Actualización de seguranza dispoñÃbeis"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:663
+#: ../src/gpk-check-update.c:648
msgid "An important update is available for your computer:"
msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
msgstr[0] ""
@@ -1018,12 +1009,12 @@ msgstr[1] ""
"O seu computador ten dispoñÃbel as seguintes actualizacións importantes:"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:683
+#: ../src/gpk-check-update.c:668
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar as actualizacións"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:764
+#: ../src/gpk-check-update.c:749
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -1032,31 +1023,31 @@ msgstr ""
"utilizar a baterÃa"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:766
+#: ../src/gpk-check-update.c:751
msgid "Updates not installed"
msgstr "Actualizacións non instaladas"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:776
+#: ../src/gpk-check-update.c:760
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Instalar as actualizacións de todos os xeitos"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:802
+#: ../src/gpk-check-update.c:786
msgid "Updates are being installed"
msgstr "As actualizacións estanse a instalar"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:804
+#: ../src/gpk-check-update.c:788
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr "As actualizacións estanse a instalar no seu ordenador"
-#: ../src/gpk-check-update.c:810
+#: ../src/gpk-check-update.c:794
msgid "Cancel update"
msgstr "Cancelar a actualización"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:894
+#: ../src/gpk-check-update.c:878
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1064,17 +1055,17 @@ msgstr[0] "Hai %d actualización dispoñÃbel"
msgstr[1] "Hai %d actualizacións dispoñÃbeis"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:924
+#: ../src/gpk-check-update.c:908
msgid "Update available"
msgstr "Hai unha actualización dispoñÃbel"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:946
+#: ../src/gpk-check-update.c:930
msgid "Update available (on battery)"
msgstr "Actualización dispoñÃbel (en baterÃa)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1295
+#: ../src/gpk-check-update.c:1290
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Actualizacións de distribución dispoñÃbeis"
@@ -1083,31 +1074,31 @@ msgstr "Actualizacións de distribución dispoñÃbeis"
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1305 ../src/gpk-dbus-task.c:1100
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334 ../src/gpk-dbus-task.c:1640
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846 ../src/gpk-dbus-task.c:2102
+#: ../src/gpk-check-update.c:1300 ../src/gpk-dbus-task.c:1095
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1332 ../src/gpk-dbus-task.c:1638
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844 ../src/gpk-dbus-task.c:2099
msgid "More information"
msgstr "Máis información"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:371
+#: ../src/gpk-common.c:369
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Este aplicativo execútase como usuario privilexiado"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:374
+#: ../src/gpk-common.c:372
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s esta a executarse como usuario privilexiado"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:377
+#: ../src/gpk-common.c:375
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr ""
"Os aplicativos de xestión de paquetes son sensÃbeis respecto da seguranza."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:379
+#: ../src/gpk-common.c:377
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -1116,18 +1107,18 @@ msgstr ""
"evitada por razóns de seguranza."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:385
+#: ../src/gpk-common.c:383
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "_Continuar de todas maneiras"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
+#: ../src/gpk-common.c:453 ../src/gpk-common.c:503
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
+#: ../src/gpk-common.c:463 ../src/gpk-common.c:513
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -1135,7 +1126,7 @@ msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
+#: ../src/gpk-common.c:473 ../src/gpk-common.c:526
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1143,7 +1134,7 @@ msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
+#: ../src/gpk-common.c:479 ../src/gpk-common.c:545
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1154,71 +1145,71 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
+#: ../src/gpk-common.c:532 ../src/gpk-common.c:551
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
+#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:553
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../src/gpk-common.c:536
+#: ../src/gpk-common.c:534
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
-#: ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:552
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../src/gpk-common.c:581
+#: ../src/gpk-common.c:579
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
-#: ../src/gpk-common.c:584
+#: ../src/gpk-common.c:582
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"
-#: ../src/gpk-common.c:587
+#: ../src/gpk-common.c:585
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s e %s"
-#: ../src/gpk-common.c:591
+#: ../src/gpk-common.c:589
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
msgid "Failed to install software"
msgstr "Produciuse un erro ao instalar o software"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:248
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "Non se escolleron aplicativos para instalar"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:281 ../src/gpk-watch.c:112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277 ../src/gpk-watch.c:107
msgid "Error details"
msgstr "Detalles do erro"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:281
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
msgid "Package Manager error details"
msgstr "Detalles de erro do Xestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bugtracker."
@@ -1227,99 +1218,101 @@ msgstr ""
"rexistro de erros da súa distribución."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:308
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "Non ten os privilexios necesarios para realizar esta acción."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:312
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "O servizo packagekitd non pode iniciarse."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:316
msgid "The query is not valid."
msgstr "A consulta non é correcta."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
msgid "The file is not valid."
msgstr "O ficheiro é incorrecto."
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:476 ../src/gpk-dbus-task.c:1153
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:471 ../src/gpk-dbus-task.c:1151
msgid "Failed to install package"
msgstr "Produciuse un erro ao instalar o paquete"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:514 ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:509 ../src/gpk-enum.c:941
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalando paquetes"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:616 ../src/gpk-dbus-task.c:1372
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:611 ../src/gpk-dbus-task.c:1370
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Produciuse un erro ao instalar os paquetes"
msgstr[1] "Produciuse un erro ao instalar os paquetes"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:705
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:700
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Desexa instalar este ficheiro?"
msgstr[1] "Desexa instalar estes ficheiros?"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1024
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalar ficheiro local"
msgstr[1] "Instalar ficheiros locais"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1083
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Non foi posÃbel atopar os paquetes"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1092
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Non foi posÃbel atopar os paquetes en ningunha fonte de software"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1136
-msgid "Failed to install packages"
-msgstr "Produciuse un erro ao instalar os paquetes"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1132 ../src/gpk-enum.c:334
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "O paquete xa está instalado"
+msgstr[1] "Os paquetes xa están instalados"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1138 ../src/gpk-enum.c:334
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "O paquete xa está instalado"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1136
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nada que facer."
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1155
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1153
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "A respost á busca é incorrecta"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1230
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1228
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "RequÃrese un paquete adicional:"
msgstr[1] "RequÃrense paquetes adicionais:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1233
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1231
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Desexa buscar e instalar este paquete agora?"
msgstr[1] "Desexa buscar e instalar estes paquetes agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1239
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1237
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1327,49 +1320,49 @@ msgstr[0] "%s quere instalar un paquete"
msgstr[1] "%s quere instalar varios paquetes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1240
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Un programa quere instalar un paquete"
msgstr[1] "Un programa quere instalar varios paquetes"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1259 ../src/gpk-dbus-task.c:2581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1257 ../src/gpk-dbus-task.c:2578
msgid "Searching for packages"
msgstr "Buscando os paquetes"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1329
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1327
msgid "Failed to find package"
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar un paquete"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1331 ../src/gpk-dbus-task.c:2721
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1329 ../src/gpk-dbus-task.c:2718
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o ficheiro en ningún paquete"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1367
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "O paquete %s tamén fornece este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "RequÃrese o seguinte ficheiro:"
msgstr[1] "RequÃrense os seguintes ficheiros:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1453
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Desexa buscar este ficheiro agora?"
msgstr[1] "Desexa buscar estes ficheiros agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1377,7 +1370,7 @@ msgstr[0] "%s quere instalar un ficheiro"
msgstr[1] "%s quere instalar varios ficheiros"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1459
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Un programa quere instalar un ficheiro"
@@ -1385,27 +1378,27 @@ msgstr[1] "Un programa quere instalar varios ficheiros"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:2824
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475 ../src/gpk-dbus-task.c:2821
#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Searching for file"
msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1520
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "RequÃrese o seguinte engadido:"
msgstr[1] "RequÃrense os seguintes engadidos:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1538
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Desexa buscar este ficheiro agora?"
msgstr[1] "Desexa buscar estes ficheiros agora?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1413,7 +1406,7 @@ msgstr[0] "%s require un engadido adicional para decodificar este ficheiro"
msgstr[1] "%s require engadidos adicionais para decodificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1553
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1421,7 +1414,7 @@ msgstr[0] "%s require un engadido adicional para codificar este ficheiro"
msgstr[1] "%s require engadidos adicionais para codificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1429,7 +1422,7 @@ msgstr[0] "%s require un engadido adicional para esta operación"
msgstr[1] "%s require engadidos adicionais para esta operación"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1565
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1438,7 +1431,7 @@ msgstr[1] ""
"Un programa require engadidos adicionais para descodificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1447,80 +1440,80 @@ msgstr[1] ""
"Un programa require engadidos adicionais para codificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Un programa require un engadido adicional para esta operación"
msgstr[1] "Un programa require engadidos adicionais para esta operación"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1579 ../src/gpk-dbus-task.c:1932
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577 ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1634
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1632
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar polo engadido"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1636
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1634
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o engadido nas fontes de software configuradas."
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1657
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalar o seguinte engadido"
msgstr[1] "Instalar os seguintes engadidos"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1660 ../src/gpk-dbus-task.c:2122
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2513
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2119
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Desexa instalar este paquete agora?"
msgstr[1] "Desexa instalar estes paquetes agora?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1752
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1750
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Buscando os engadidos"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1771
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Buscando o engadido: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1811
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1809
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar os fornecedores"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1841
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1839
msgid "Failed to find software"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar software"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1843
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1841
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"Non foi posÃbel atopa novos programas para manexar este tipo de ficheiro"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1914
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Cómpre un programa adicional para abrir este tipo de ficheiro:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Quere buscar un programa para abrir este tipo de ficheiro agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1925
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1923
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1528,41 +1521,41 @@ msgstr[0] "%s require un novo tipo MIME"
msgstr[1] "%s require novos tipos MIME"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Un programa require un novo tipo mime"
msgstr[1] "Un programa require novos tipos mimes"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1943
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1941
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Buscando manexadores de ficheiro"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2023
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2020
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "A etiqueta de idioma non procesada"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2031
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2028
msgid "Language code not matched"
msgstr "O código de idioma non coincide"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2091
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2088
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Produciuse un erro ao buscar o tipo de fonte"
msgstr[1] "Produciuse un erro ao buscar os tipos de fonte"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2099
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2096
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Non é posÃbel encontrar novos tipos de letra neste documento"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2285
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1571,14 +1564,14 @@ msgstr[1] ""
"Cómpren tipos de letra adicionais para ver este documento correctamente"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2289
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2286
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Desexa "
msgstr[1] "Produciuse un erro ao resolver"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1586,43 +1579,43 @@ msgstr[0] "%s quere instalar un tipo de fonte"
msgstr[1] "%s quere instalar varios tipos de fonte"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2302
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Un programa quere instalar un tipo de fonte"
msgstr[1] "Un programa quere instalara varios tipos de fonte"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2315
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Buscando pola fonte"
msgstr[1] "Buscando polas fontes"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2353
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Non é posÃbel procesar o catálogo"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2374
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Non é necesario instalar ningún paquete"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2390
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Desexa instalar os paquetes no catálogo?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2395
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2392
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "Os seguintes paquetes foron marcados para instalar dende o catálogo:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2432
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar un paquete"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2512
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2509
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Instalar o seguinte controlador"
@@ -1630,31 +1623,31 @@ msgstr[1] "Instalar os seguintes controladores"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2665 ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2662 ../src/gpk-enum.c:933
msgid "Removing packages"
msgstr "Eliminando os paquetes"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2719
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2716
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o paquete para este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2797
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "O seguinte ficheiro eliminarase:"
msgstr[1] "Os seguintes ficheiros elimininaranse:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2797
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Desexa eliminar este ficheiro agora?"
msgstr[1] "Desexa eliminar os seguintes ficheros agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1662,52 +1655,246 @@ msgstr[0] "%s quere eliminar un ficheiro"
msgstr[1] "%s quere eliminar varios ficheiros"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2808
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Un programa quere eliminar un ficheiro"
msgstr[1] "Un programa quere eliminar varios ficheiros"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2865
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2862
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Quere instalar este catálogo?"
msgstr[1] "Quere instalar estes catálogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2890
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2887
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar os catálogos"
#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:118
+#: ../src/gpk-desktop.c:117
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130
+#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129
msgctxt "Main menu"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/gpk-desktop.c:123
+#: ../src/gpk-desktop.c:122
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/gpk-desktop.c:130
+#: ../src/gpk-desktop.c:129
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:73
+#: ../src/gpk-dialog.c:72
msgid "many packages"
msgstr "algúns paquetes"
-#: ../src/gpk-dialog.c:242
+#: ../src/gpk-dialog.c:241
msgid "No files"
msgstr "Sen ficheiros"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
+msgid "Could not upgrade the system"
+msgstr "Non foi posÃbel anovar o sistema"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
+msgid "The upgrade completed successfully"
+msgstr "A anovación completouse con éxito"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
+msgid ""
+"Your system now has the required software needed to complete the operating "
+"system upgrade."
+msgstr ""
+"O seu sistema ten o software requirido para completar a anovación do sistema "
+"operativo."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
+msgid ""
+"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Cando estea listo reiniciar o seu sistema e continuar co proceso de "
+"anovación."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
+msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+msgstr "Asegúrese de que gardou o seu traballo antes de reiniciar."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar agora"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:292
+msgid "Could not get distribution upgrades"
+msgstr "Non foi posÃbel obter as anovacións da distribución"
+
+#. TRANSLATORS: nothing to do
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:313
+msgid "No releases available for upgrade"
+msgstr "Non existen versións dispoñÃbeis para anovar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:374
+#, c-format
+msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+msgstr "Anovar o seu sistema (%d de %d)"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:404
+msgid ""
+"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+"operating system to a newer release."
+msgstr ""
+"Este asistente guiaralle mentres se actualiza o seu sistema operativo "
+"instalado actualmente a unha versión nova."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405
+msgid ""
+"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
+"your internet connection and the options selected."
+msgstr ""
+"Este proceso pode tardar varias horas en completarse, dependendo da "
+"velocidade da súa conexión a Internet e das opcións seleccionadas."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
+msgid ""
+"You will be able to continue using your system while this assistant "
+"downloads the packages needed to upgrade your system."
+msgstr ""
+"Poderá continuar usando o seu sistema mentres o asistente descarga os "
+"paquetes necesarios para anovar o seu sistema."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
+msgid ""
+"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
+"in order to complete the upgrade process."
+msgstr ""
+"Cando finalice a descarga, pediráselle reiniciar o sistema para completar o "
+"proceso de actualización"
+
+#. TRANSLATORS: this is a intro page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
+msgid "Upgrade your system"
+msgstr "Anovar o sistema"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:474
+msgid "Available operating system _releases:"
+msgstr "_Versións novas do sistema opertivo dispoñÃbeis:"
+
+#. TRANSLATORS: this is in the combobox
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:483
+msgid "Loading list of upgrades"
+msgstr "Cargando a lista de actualizacións"
+
+#. TRANSLATORS: this is a choose page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:501
+msgid "Choose desired operating system version"
+msgstr "Seleccionar a versión do sistema operativo que quere"
+
+#. label and combobox
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:536
+msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+msgstr "A ferramenta de anovación pode operar en tres modos diferentes:"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:566
+msgid ""
+"The selected option will require the installer to download additional data."
+msgstr ""
+"A opción seleccionada requirirá que o instalador descargue datos adicionais."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:567
+msgid ""
+"Do not continue with this option if the network will not be available at "
+"upgrade time."
+msgstr ""
+"Non continue esta opción se a rede non está dispoñÃbel no momento de anovar."
+
+#. TRANSLATORS: this is a choose page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:582
+msgid "Choose desired download options"
+msgstr "Seleccionar as opcións de descarga que quere"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
+msgid ""
+"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+msgstr "A operación de anovación do sistema as seguintes accións:"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
+msgid "Request authentication from a privileged user"
+msgstr "Solicitude de autenticación dun usuario con privilexios"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
+msgid "Download installer images"
+msgstr "Descargar imaxes do instalador"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+msgid "Download packages"
+msgstr "Descargar paquetes"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+msgid "Prepare and test the upgrade"
+msgstr "Preparar e probar a anovación"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#, fuzzy
+msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+msgstr ""
+"Terá que reiniciar este computador para que todo o hardware funcione "
+"correctamente."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+msgstr "Prema «Aplicar» para aplicar os cambios"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:623
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:660
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aplicando cambios"
+
+#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:726
+msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+msgstr "Non foi posÃbel realizar a actualización do sistema operativo"
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+msgstr "O tipo virtual fornecido non é compatÃbel"
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+msgstr "Obtendo a información da actualización da distribución"
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:746
+msgid "Unsupported daemon version."
+msgstr "A versión do «daemon» non é compatÃbel."
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:798 ../src/gpk-distro-upgrade.c:801
+msgid "Distribution Upgrade Tool"
+msgstr "Ferramenta de anovación da distribución"
+
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
#: ../src/gpk-enum.c:275
msgid "CD"
@@ -1913,7 +2100,7 @@ msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Non queda espazo no disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
msgid "A media change is required"
msgstr "RequÃrese un cambio de medio"
@@ -2832,7 +3019,7 @@ msgid "Available"
msgstr "DispoñÃbel"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
@@ -2920,7 +3107,7 @@ msgstr "Descomprimido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de rol descoñecido"
@@ -3069,353 +3256,365 @@ msgstr "Simulando a eliminación"
msgid "Simulating the update"
msgstr "Simulando a actualización"
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "Upgrading system"
+msgstr "Actualizando o sistema"
+
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Got dependencies"
msgstr "Dependencias obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "Got update detail"
msgstr "Detalles da actualización obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Got details"
msgstr "Os detalles foron obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Got requires"
msgstr "Os requirimentos foron obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Got updates"
msgstr "As actualizacións foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Searched for package details"
msgstr "Buscado por detalles de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
msgid "Searched for file"
msgstr "Buscado por ficheiro"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Searched groups"
msgstr "Buscado por grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Searched for package name"
msgstr "Buscado polo nome de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Removed packages"
msgstr "Paquetes eliminados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Installed local files"
msgstr "Ficheiros locais instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Actualizouse a caché do paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Updated packages"
msgstr "Paquetes actualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Updated system"
msgstr "Actualizouse o sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Rolled back"
msgstr "Restabelecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Got list of repositories"
msgstr "A lista de repositorios foi obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Enabled repository"
msgstr "O repositorio foi activado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Set repository data"
msgstr "Estabelecer os datos do repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Resolved"
msgstr "Solucionado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "Got file list"
msgstr "A lista de ficheiros foi obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "Got what provides"
msgstr "Obter que fornece"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Installed signature"
msgstr "Firma instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Got package lists"
msgstr "As listas de paquetes foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Acordo EULA aceptado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paquetes descargados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "As actualizacións da distribución antigas foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
msgid "Got categories"
msgstr "CategorÃas obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
msgid "Got old transactions"
msgstr "As traducións antigas foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
msgid "Simulated the install of files"
msgstr "A instalación de ficheiros foi simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
msgid "Simulated the install"
msgstr "A instalación foi simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
msgid "Simulated the remove"
msgstr "A eliminación foi simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
msgid "Simulated the update"
msgstr "A actualización foi simulada"
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "Upgraded system"
+msgstr "Actualizouse o sistema"
+
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1575
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1579
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
msgid "KDE desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Escritorio XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
msgid "Other desktops"
msgstr "Outros escritorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
msgid "Admin tools"
msgstr "Ferramentas de administración"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
msgid "Legacy"
msgstr "Herdado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
msgid "Security"
msgstr "Seguranza"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
msgid "Power management"
msgstr "Xestión de enerxÃa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
msgid "Software sources"
msgstr "Código fonte de software"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
msgid "Package collections"
msgstr "Coleccións do paquetes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquetes máis recentes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo descoñecido"
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:272
+#: ../src/gpk-firmware.c:265
msgid ""
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
"correctly."
@@ -3424,18 +3623,18 @@ msgstr ""
"correctamente."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:275 ../src/gpk-firmware.c:310
-#: ../src/gpk-firmware.c:337
+#: ../src/gpk-firmware.c:268 ../src/gpk-firmware.c:303
+#: ../src/gpk-firmware.c:330
msgid "Additional software was installed"
msgstr "Instalouse software adicional"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:284
+#: ../src/gpk-firmware.c:277
msgid "Restart now"
msgstr "Reiniciar agora"
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:307
+#: ../src/gpk-firmware.c:300
msgid ""
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
"correctly."
@@ -3444,12 +3643,12 @@ msgstr ""
"funcionar correctamente."
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:334
+#: ../src/gpk-firmware.c:327
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
msgstr "O seu hardware configurouse e xa está listo para usar."
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:606
+#: ../src/gpk-firmware.c:598
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
@@ -3458,82 +3657,82 @@ msgstr ""
"neste computador"
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:620
+#: ../src/gpk-firmware.c:612
msgid "Additional firmware required"
msgstr "RequÃrese un firmware adicional"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:625
+#: ../src/gpk-firmware.c:617
msgid "Install firmware"
msgstr "Instalar firmware"
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:628
+#: ../src/gpk-firmware.c:620
msgid "Ignore devices"
msgstr "Ignorar dispositivos"
#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:185
+#: ../src/gpk-hardware.c:180
msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
msgstr ""
"Pode instalar paquetes adicionais para ter compatibilidade con este hardware"
#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:187
+#: ../src/gpk-hardware.c:182
msgid "New hardware attached"
msgstr "Novo hardware conectado"
#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:193 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+#: ../src/gpk-hardware.c:188 ../src/gpk-helper-chooser.c:300
msgid "Install package"
msgstr "Instalar paquete"
#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:209
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Aplicativos que poden abrir este tipo de ficheiro"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:143 ../src/gpk-task.c:153 ../src/gpk-task.c:173
+#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "O software non está asinado por un fornecedor confiábel."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:145
+#: ../src/gpk-task.c:143
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
"Non actualice este paquete a non ser que teña a certeza de que é seguro "
"facelo."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:147 ../src/gpk-task.c:157
+#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr "O software malicioso pode danar o seu computador ou causar outro dano."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:149
+#: ../src/gpk-task.c:147
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "Está <b>seguro</b> que quere actualizar este paquete?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:155
+#: ../src/gpk-task.c:153
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
"Non instale este paquete a non ser que teña a certeza de que é seguro facelo."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:159
+#: ../src/gpk-task.c:157
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "Está <b>seguro</b> de que quere instalar este paquete?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:354
+#: ../src/gpk-task.c:352
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3542,47 +3741,47 @@ msgstr ""
"continuar."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:363 ../src/gpk-task.c:542
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:540
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:400
+#: ../src/gpk-task.c:398
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "O seguinte software tamén necesita estar instalado"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:405
+#: ../src/gpk-task.c:403
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "O seguinte software tamén necesita eliminarse"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-task.c:407
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "O seguinte software tamén necesita actualizarse"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:411
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "O seguinte software tamén necesita ser reinstalado"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:417
+#: ../src/gpk-task.c:415
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "O seguinte software tamén necesita degradarse"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:421
+#: ../src/gpk-task.c:419
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "O seguinte software tamén necesita ser procesado"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:480
+#: ../src/gpk-task.c:478
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "RequÃrese unha confirmación adicional"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:486
+#: ../src/gpk-task.c:484
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3591,7 +3790,7 @@ msgstr[1] ""
"Para instalar estes paquetes terase que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:491
+#: ../src/gpk-task.c:489
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3600,7 +3799,7 @@ msgstr[1] ""
"Para eliminar estes paquetes terase que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:494
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3610,7 +3809,7 @@ msgstr[1] ""
"Para actualizar estes paquetes terase que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:499
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3619,160 +3818,160 @@ msgstr[1] ""
"Para instalar estes ficheiros terá que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:504
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
"Para procesar esta transacción, terase que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:592
+#: ../src/gpk-task.c:590
msgid "_Force install"
msgstr "_Forzar a instalación"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:596
+#: ../src/gpk-task.c:594
msgid "Force installing package"
msgstr "Forzar a instalación do paquete"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:500
+#: ../src/gpk-helper-run.c:501
msgid "Run new application?"
msgstr "Executar un novo aplicativo?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:503
+#: ../src/gpk-helper-run.c:504
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
#. app-id
#. xid
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../src/gpk-inhibit.c:99
+#: ../src/gpk-inhibit.c:98
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Está a se executar unha transferencia que non é posÃbel interromper"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Ficheiros de catálogo a instalar"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
msgid "Catalog installer"
msgstr "Instalador de catálogo"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "Produciuse un erro ao instalar o catálogo"
#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Debe especificar un nome de ficheiro para instalar"
#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
msgid "The action could not be completed"
msgstr "Non foi posÃbel completar a acción"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
msgstr "A consulta fallou. Pode atopar máis información no informe detallado."
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
msgid "Files to install"
msgstr "Ficheiros a instalar"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-local-file.c:69
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "Instalador de ficheiros PackageKit"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
msgid "Local file installer"
msgstr "Instalador de ficheiro local"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Produciuse un fallo ao instalar un paquete para fornecer un ficheiro"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Debe especificar un ficheiro a instalar"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
msgid "Mime types to install"
msgstr "Tipos Mime a instalar"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "Instalador de tipo Mime"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
msgid "Mime type installer"
msgstr "Instalador de tipo Mime"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao instalar un programa que poida xestionar este tipo de "
"ficheiro"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
msgid "You need to specify a mime-type to install"
msgstr "Debe especificar un tipo MIME a instalar"
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
msgid "Packages to install"
msgstr "Paquetes a instalar"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:68
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:76
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Instalador do nome de paquete"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "Produciuse un erro ao instalar o paquete dende o nome"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "Debe especificar un paquete para instalar"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
msgid "Local files to install"
msgstr "Ficheiros locais a instalar"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
msgid "Single File Installer"
msgstr "Instalador de ficheiro único"
#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
msgid "You need to specify a filename to install"
msgstr "Debe especificar un nome de ficheiro para instalar"
@@ -3812,43 +4011,43 @@ msgid "Update Icon"
msgstr "Icona de actualizar"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:693
+#: ../src/gpk-log.c:818
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Estabelecer o filtro a este valor"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:696
+#: ../src/gpk-log.c:821
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Estabelecer a xanela pai para facer esta modal"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:720
+#: ../src/gpk-log.c:845
msgid "Log viewer"
msgstr "Visor de rexistro"
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:442
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Remaining time : %s"
msgstr "Tempo restante : %s"
#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:263
+#: ../src/gpk-service-pack.c:260
#, c-format
msgid "Could not find any packages named '%s'"
msgstr "Non é posÃbel atopar ningún paquete co nome «%s»"
#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:275
+#: ../src/gpk-service-pack.c:272
msgid "Could not find any valid package names"
msgstr "Non é posÃbel atopar ningún nome de paquete válido"
#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:339
+#: ../src/gpk-service-pack.c:336
#, c-format
msgid "Could not get array of installed packages: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter a matriz cos paquetes instalados: %s"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:358
+#: ../src/gpk-service-pack.c:355
#, c-format
msgid "Could not save to file: %s"
msgstr "Non foi posÃbel gardar o ficheiro: %s"
@@ -3856,95 +4055,95 @@ msgstr "Non foi posÃbel gardar o ficheiro: %s"
#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
#. TRANSLATORS: Could not create package array
#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:408 ../src/gpk-service-pack.c:533
-#: ../src/gpk-service-pack.c:555 ../src/gpk-service-pack.c:564
-#: ../src/gpk-service-pack.c:604
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
+#: ../src/gpk-service-pack.c:600
msgid "Create error"
msgstr "Produciuse un erro ao crear"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:408
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405
msgid "Cannot create service pack"
msgstr "Non é posÃbel crear o paquete de servicio"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:533
+#: ../src/gpk-service-pack.c:529
msgid "Cannot copy system package array"
msgstr "Non é posÃbel copiar a matriz de paquetes do sistema"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:555
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551
msgid "No package name selected"
msgstr "Non seleccionou un nome de paquete"
#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:577
+#: ../src/gpk-service-pack.c:573
msgid "Refreshing system package array"
msgstr "Actualizando a matriz de paquetes do sistema"
#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:584
+#: ../src/gpk-service-pack.c:580
msgid "Refresh error"
msgstr "Erro de actualización"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:584
+#: ../src/gpk-service-pack.c:580
msgid "Could not refresh package array"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar a matriz de paquetes"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:604
+#: ../src/gpk-service-pack.c:600
msgid "Cannot read destination package array"
msgstr "Non é posÃbel ler a matriz de paquetes de destino"
+#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
+#: ../src/gpk-service-pack.c:746
+msgid "Package array files"
+msgstr "Ficheiros da matriz de paquetes"
+
+#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
+#: ../src/gpk-service-pack.c:753
+msgid "Service pack files"
+msgstr "Ficheiros de paquete de servicio"
+
#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:722
+#: ../src/gpk-service-pack.c:813
msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
msgstr ""
"Estabelecer a opción; os valores permitidos son 'array', 'updates' e "
"'package'"
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:725
+#: ../src/gpk-service-pack.c:816
msgid "Add the package name to the text entry box"
msgstr "Engadir o nome do paquete á seguinte caixa de entrada de texto"
#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:728
+#: ../src/gpk-service-pack.c:819
msgid "Set the remote package array filename"
msgstr "Estabelecer o ficheiro de nome da matriz de paquetes remoto"
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:731
+#: ../src/gpk-service-pack.c:822
msgid "Set the default output directory"
msgstr "Estabelecer o cartafol de predefinido de saÃda"
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:800
-msgid "Package array files"
-msgstr "Ficheiros da matriz de paquetes"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:807
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Ficheiros de paquete de servicio"
-
-#: ../src/gpk-update-icon.c:77
+#: ../src/gpk-update-icon.c:97
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "SaÃr despois dun pequeno atraso"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:97 ../src/gpk-update-icon.c:99
+#: ../src/gpk-update-icon.c:107 ../src/gpk-update-icon.c:153
msgid "Update Applet"
msgstr "Actualizar miniaplicativo"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:112
+#: ../src/gpk-update-icon.c:120
msgid "Update applet"
msgstr "Actualizar miniaplicativo"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
msgid "Failed to process request."
msgstr "Produciuse un fallo ao procesar a solicitude"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:241
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -3953,12 +4152,12 @@ msgstr ""
"reinicie antes de que se apliquen os cambios."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:243 ../src/gpk-update-viewer.c:249
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
msgid "Restart Computer"
msgstr "Reiniciar o computador"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -3967,7 +4166,7 @@ msgstr ""
"reinicie para permanecer seguro."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:253
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -3976,12 +4175,12 @@ msgstr ""
"sesión antes de que os cambios se apliquen."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:255 ../src/gpk-update-viewer.c:261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
msgid "Log Out"
msgstr "SaÃr"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:259
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -3990,59 +4189,59 @@ msgstr ""
"que volva a ela para poida permanecer seguro."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:288
msgid "Could not restart"
msgstr "Non é posÃbel reiniciar"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:385
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:356
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Algunhas actualizacións non foron instaladas"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:455 ../src/gpk-update-viewer.c:467
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:425 ../src/gpk-update-viewer.c:436
msgid "Could not update packages"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar os paquetes"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:490 ../src/gpk-update-viewer.c:517
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:459 ../src/gpk-update-viewer.c:486
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "Viso de actualizacións de PackageKit de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:492
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:461
msgid "Failed to update"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:552 ../src/gpk-update-viewer.c:573
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:521 ../src/gpk-update-viewer.c:542
msgid "Updates installed"
msgstr "As actualizacións están instaladas"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:562
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:531
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Completouse a instalación de todas as actualizacións."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:565
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:534
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Completouse a instalación de todas as actualizacións seleccionadas."
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1040
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1002
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obtendo a lista de actualizacións"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1275
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1235
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Non foi posÃbel anovar o script"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1284
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4057,40 +4256,40 @@ msgstr[1] ""
"custoso actualizar estes paquetes."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1417
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
msgid "There are no updates available"
msgstr "Non hai ningunha actualización dispoñÃbel."
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1430
msgid "No updates are available"
msgstr "Non hai actualizacións dispoñÃbeis"
#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1481
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1432
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Non se detectou ningúna conexión de rede."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar actualización"
msgstr[1] "_Instalar actualizacións"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1457
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todos o software está actualizado."
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1508
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Neste momento non hai ningunha actualización de software dispoñÃbel para "
"este computador."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1485
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4098,7 +4297,7 @@ msgstr[0] "Hai %d actualización dispoñÃbel"
msgstr[1] "Hai %d actualizacións dispoñÃbeis"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1550
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1501
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4106,7 +4305,7 @@ msgstr[0] "%i actualización seleccionada"
msgstr[1] "%i actualizacións seleccionadas"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1558
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1509
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4114,29 +4313,29 @@ msgstr[0] "%i actualización seleccionada (%s)"
msgstr[1] "%i actualizacións seleccionadas (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1752
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1703
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1762
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1713
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1922
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta actualización reparará erros e outros problemas non crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1926
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta actualización é importante xa que pode resolver algúns problemas "
"crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1930
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4144,24 +4343,24 @@ msgstr ""
"seguridade con este paquete."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1984
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1934
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta actualización está bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1996
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Isto notificouse en %s e actualizouse por última vez en %s. "
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1953
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Isto notificouse en %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4171,7 +4370,7 @@ msgstr[1] ""
"Para máis información sobre esta actualización, visite estes sitios web:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4186,7 +4385,7 @@ msgstr[1] ""
"visite estes sitios web:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4199,7 +4398,7 @@ msgstr[1] ""
"sitios web:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2050
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2000
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4208,7 +4407,7 @@ msgstr ""
"cambios teñan o seu efecto."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2054
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4217,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"para que os cambios teñan efecto."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2061
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4226,7 +4425,7 @@ msgstr ""
"está deseñada para uso en produción."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2065
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4235,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"Informe de calquera problema ou regresión que encontre."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2074
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4244,69 +4443,69 @@ msgstr ""
"dispoñÃbeis para esta actualización:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2110
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2060
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2151 ../src/gpk-update-viewer.c:2250
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2270
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2100 ../src/gpk-update-viewer.c:2198
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2218
msgid "Could not get update details"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar os detalles"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2120
msgid "Could not get package details"
msgstr "Non foi posÃbel obter os detalles do paquete"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171 ../src/gpk-update-viewer.c:2270
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2120 ../src/gpk-update-viewer.c:2218
msgid "No results were returned."
msgstr "Non se devolveu ningún resultado."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2505
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2453
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todas"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2513
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2461
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todas"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2468
msgid "Select security updates"
msgstr "Seleccione as actualizacións de seguranza"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2526
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2474
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualización"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2638
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2585
msgid "Could not get updates"
msgstr "Non foi posÃbel obter as actualizacións"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2780
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2726
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Comprobando as actualizacións..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3067
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3012
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Non foi posÃbel obter a lista de actualizacións da distribución"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3098
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3042
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Hai unha nova versión de actualización da distribución «%s» dispoñÃbel"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3338
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3289
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4315,86 +4514,95 @@ msgstr ""
"paquetes do sistema importantes."
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:102
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3359
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visor da actualización de programas"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Non sair despois de que a petición sexa procesada"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:157 ../src/gpk-dbus-service.c:159
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:156 ../src/gpk-dbus-service.c:158
msgid "Session DBus service for PackageKit"
msgstr "Servizo de DBus de sesión para PackageKit"
-#: ../src/gpk-watch.c:112
+#: ../src/gpk-watch.c:107
msgid "Package manager error details"
msgstr "Detalles do erro do Xestor de paquetes "
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:598
+#: ../src/gpk-watch.c:589
msgid "Package Manager"
msgstr "Xestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:701
+#: ../src/gpk-watch.c:680
msgid "Log out"
msgstr "SaÃr da sesión"
#. TRANSLATORS: restart the computer
-#: ../src/gpk-watch.c:706
+#: ../src/gpk-watch.c:685
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:811
+#: ../src/gpk-watch.c:790
msgid "Packages have been removed"
msgstr "Os paquetes foron eliminados"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:814
+#: ../src/gpk-watch.c:793
msgid "Packages have been installed"
msgstr "Os paquetes foron instalados"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:817
+#: ../src/gpk-watch.c:796
msgid "System has been updated"
msgstr "O sistema foi actualizado"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:824
+#: ../src/gpk-watch.c:803
msgid "Task completed"
msgstr "Completouse a tarefa"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:364
+#: ../src/gpk-debug.c:131
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Mostrar información de depuración para todos os ficheiros"
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:440
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Depurar estes módulos especÃficos"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:443
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Depurar estas funcións especÃficas"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:446
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Rexistrar os datos de depuración a un ficheiro"
-
-#: ../src/egg-debug.c:450
+#: ../src/gpk-debug.c:189
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opcións de depuración"
-#: ../src/egg-debug.c:450
+#: ../src/gpk-debug.c:189
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar información de depuración"
+#~ msgid "Backend Status"
+#~ msgstr "Estado do backend"
+
+#~ msgid "Backend author:"
+#~ msgstr "Autor do backend:"
+
+#~ msgid "Backend name:"
+#~ msgstr "Nome do backend:"
+
+#~ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
+#~ msgstr "Visor de detalles do backend de PackageKit"
+
+#~ msgid "Failed to install packages"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao instalar os paquetes"
+
+#~ msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgstr "Depurar estes módulos especÃficos"
+
+#~ msgid "Debug these specific functions"
+#~ msgstr "Depurar estas funcións especÃficas"
+
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "Rexistrar os datos de depuración a un ficheiro"
+
#~ msgid "Shows more software sources that may be interesting"
#~ msgstr "Mostrar máis fontes de software que poden ser de interese"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]