[tracker] Updated Brazilian Portuguese translation



commit da9b99b7bfccedaa9a24531003bc883250eb5b61
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date:   Thu Nov 11 16:44:55 2010 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  715 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 351 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c0f34e6..e86631e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: "
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tracker&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-11 16:18-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-11 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 16:42-0200\n"
 "Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan syst com br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome com>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -24,50 +24,47 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.h:1
+#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:666
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:79
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.h:2
-#| msgid "Applications"
+#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
 msgid "Applications data miner"
 msgstr "Mineração de dados de aplicativos"
 
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.h:1
+#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:83
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:329
 msgid "Emails"
 msgstr "E-mails"
 
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.h:2
-#| msgid "Enable _Evolution email indexing"
+#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
 msgid "Evolution Email miner"
 msgstr "Mineração de e-mails do Evolution"
 
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.h:1
-#| msgid "Files"
+#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de Arquivos"
 
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.h:2
+#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
 msgid "File system data miner"
 msgstr "Mineração de dados do sistema de arquivos"
 
-#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.h:1
+#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.h:2
+#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
 msgid "Index your Flickr photo albums"
 msgstr "Indexa seus álbuns de fotos do Flickr"
 
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.h:1
+#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
 msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
 msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM"
 
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.h:2
+#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
 msgid "RSS/ATOM Feeds"
 msgstr "Feeds RSS/ATOM"
 
@@ -76,7 +73,6 @@ msgid "Processes images and albums on Flickr"
 msgstr "Processa imagens e álbuns no Flickr"
 
 #: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Tracker Live Search"
 msgid "Tracker Miner for Flickr"
 msgstr "Mineração Tracker para Flickr"
 
@@ -85,7 +81,6 @@ msgid "Crawls and processes files on the file system"
 msgstr "Captura e processa arquivos no sistema de arquivos"
 
 #: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Tracker Live Search"
 msgid "Tracker File System Miner"
 msgstr "Mineração do sistema de arquivos do Tracker"
 
@@ -98,7 +93,6 @@ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
 msgstr "Mineração de feeds RSS/Atom do Tracker"
 
 #: ../data/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Tracker status is '%s'"
 msgid "Tracker Status Icon"
 msgstr "Ã?cone de status do Tracker"
 
@@ -111,12 +105,10 @@ msgid "Metadata database store and lookup manager"
 msgstr "Metadados de banco de dados de metadados e gerenciador de loopback"
 
 #: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Tracker Web Site"
 msgid "Tracker Store"
 msgstr "Armazenador do Tracker"
 
 #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
-#| msgid "All tags"
 msgid "All posts"
 msgstr "Todas as postagens"
 
@@ -127,12 +119,11 @@ msgstr "Por uso"
 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:284
 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:417
 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:451
-#| msgid "No error given"
 msgid "No error was given"
 msgstr "Nenhum erro foi informado"
 
 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:815
-#, c-format, 
+#, c-format
 msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
 msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
 msgstr[0] ""
@@ -141,31 +132,29 @@ msgstr[1] ""
 "_Define as etiquetas que você deseja associar com os %d itens selecionado:"
 
 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:124
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:233
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:237
 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:663
-#| msgid "Tags :"
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:171
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:198
-#| msgid "Tags :"
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:175
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:202
 msgid "Tags..."
 msgstr "Etiquetas..."
 
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:172
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:199
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:176
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:203
 msgid "Tag one or more files"
 msgstr "Etiquetar um ou mais arquivos"
 
-#: ../src/libtracker-common/tracker-dbus.c:597
+#: ../src/libtracker-common/tracker-dbus.c:571
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:116
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:209
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:257
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1276
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:268
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:223
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1270
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:292
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:925
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:945
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-writeback-consumer.c:90
 msgid "No error given"
 msgstr "Nenhum erro informado"
 
@@ -219,8 +208,6 @@ msgstr[1] " %2.2d horas"
 
 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:133
 #, c-format
-#| msgid "%d item"
-#| msgid_plural "%d items"
 msgid " %2.2d minute"
 msgid_plural " %2.2d minutes"
 msgstr[0] " %2.2d minuto"
@@ -228,24 +215,22 @@ msgstr[1] " %2.2d minutos"
 
 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:137
 #, c-format
-#| msgid " in %d seconds"
 msgid " %2.2d second"
 msgid_plural " %2.2d seconds"
 msgstr[0] " %2.2d segundo"
 msgstr[1] " %2.2d segundos"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:402
-#| msgid "No statistics available"
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:407
 msgid "Data store is not available"
 msgstr "Armazenamento de dados não disponível"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:541
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:546
 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
 msgstr ""
 "Pausar aplicativo e razão da pesquisa por causa de uma requisição de parada "
 "existente"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:613
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:618
 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
 msgstr "Cookie não reconhecido para retomar a mineração pausada"
 
@@ -257,15 +242,14 @@ msgstr "Empurrar dados para o Tracker, para fazê-lo pesquisável."
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2509
+#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2375
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:69
 msgid "Processingâ?¦"
 msgstr "Processando..."
 
 #: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:380
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:465
-#| msgid "Progress:"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
@@ -279,24 +263,25 @@ msgid "_URN:"
 msgstr "_URN:"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:84
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:98
-msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)"
-msgstr "Logging, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o padrão é = 0)"
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:101
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
+"0)"
+msgstr ""
+"Logging, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
+"padrão é = 0)"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89
-#| msgid "- Extract file meta data"
 msgid "File to extract metadata for"
 msgstr "Arquivo para extrair metadados"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90 ../src/miners/fs/tracker-main.c:91
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:103
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:57
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:60
-#| msgid "FILE..."
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65
 msgid "FILE"
 msgstr "ARQUIVO"
 
@@ -306,7 +291,6 @@ msgstr "Tipo MIME para arquivo (se não fornecido, irá ser perguntado)"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:100
-#| msgid "MIME-type"
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
@@ -321,15 +305,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107
 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
-msgstr "Força um módulo a ser usado para extração (e.x: \"foo\" para \"foo.so\")"
+msgstr ""
+"Força um módulo a ser usado para extração (e.x: \"foo\" para \"foo.so\")"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:108
 msgid "MODULE"
 msgstr "MÃ?DULO"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:94
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94 ../src/tracker-store/tracker-main.c:97
 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
 msgid "Displays version information"
 msgstr "Exibe informações de versão"
@@ -345,18 +329,16 @@ msgid "Filename and mime type must be provided together"
 msgstr "Nome de arquivo e tipo mime devem ser informados juntos"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:354
-msgid "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
+msgid ""
+"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
 msgstr ""
 "Opções --force-internal-extractors e --force-module não podem ser usadas "
 "juntas"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:80
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:37
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:80 ../src/miners/rss/tracker-main.c:37
 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-#| msgid ""
-#| "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
-#| "(default = 0)"
-msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
 msgstr ""
 "Registrando, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
 "padrão é = 0)"
@@ -377,7 +359,6 @@ msgstr "O objeto de dados '%s' não existe"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:394
 #, c-format
-#| msgid "The document does not exist."
 msgid "Data object '%s' currently does not exist"
 msgstr "O objeto de dados '%s' atualmente não existe"
 
@@ -419,7 +400,8 @@ msgstr "Arquivo ou diretório elegível a ser minerado (baseado em configuraçã
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:489
 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Arquivo ou diretório N�O elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
+msgstr ""
+"Arquivo ou diretório N�O elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:504
 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
@@ -430,18 +412,14 @@ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Arquivo N�O elegível a ser monitorado (baseado em regras)"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:514
-#| msgid "Data must be reindexed"
 msgid "Would be indexed"
 msgstr "Devem ser indexados"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:515
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:517
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:515 ../src/miners/fs/tracker-main.c:517
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:515
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:517
-#| msgid "N"
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:515 ../src/miners/fs/tracker-main.c:517
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -456,11 +434,11 @@ msgstr "Devem ser monitorados"
 msgid "- start the tracker indexer"
 msgstr "- inicia o indexador do Tracker"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1239
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1241
 msgid "Low battery"
 msgstr "Bateria baixa"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1367
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1364
 msgid "Low disk space"
 msgstr "Pouco espaço em disco"
 
@@ -468,15 +446,9 @@ msgstr "Pouco espaço em disco"
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:64
-#| msgid "- start the tracker indexer"
 msgid "- start the feeds indexer"
 msgstr "- inicia o indexador de feeds"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.c:164
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:68
-msgid "Initializing"
-msgstr "Iniciando"
-
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure file indexing with Tracker"
 msgstr "Configure a indexação de arquivos com o Tracker"
@@ -515,12 +487,10 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:400
-#| msgid "Files"
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-#| msgid "<b>Animation</b>"
 msgid "<b>Notification area</b>"
 msgstr "<b>�rea de notificação</b>"
 
@@ -529,7 +499,6 @@ msgid "Al_ways display icon"
 msgstr "Sem_pre exibir ícone"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
-#| msgid "<b>Watch Directories</b>"
 msgid "Directories"
 msgstr "Diretórios"
 
@@ -538,7 +507,6 @@ msgid "Directories (no sub-directories are indexed):"
 msgstr "Diretórios (sem sub-diretórios indexados):"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
-#| msgid "<b>Watch Directories</b>"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Diretórios:"
 
@@ -547,7 +515,6 @@ msgid "Enable for _first time"
 msgstr "Habilitar para p_rimeira vez"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
-#| msgid "Disable all Indexing when on battery"
 msgid "Enable when running on _battery"
 msgstr "Habilitar quando executando na _bateria"
 
@@ -556,7 +523,7 @@ msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:436
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:430
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
@@ -565,7 +532,6 @@ msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
-#| msgid "File patterns to ignore during indexing:"
 msgid "Glob patterns to ignore:"
 msgstr "Casamento de padrões a ignorar:"
 
@@ -578,7 +544,6 @@ msgstr ""
 "Comumente usado para ignorar diretórios como *~, *.o, *.la, etc"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
-#| msgid "Ignored Files"
 msgid "Ignored Content"
 msgstr "Conteúdo ignorado"
 
@@ -595,7 +560,6 @@ msgid "Indexing"
 msgstr "Indexando"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-#| msgid "_Indexer Preferences"
 msgid "Indexing Preferences"
 msgstr "Preferências do indexador"
 
@@ -604,12 +568,10 @@ msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):"
 msgstr "Velocidade de in_dexação (rápido consome mais recursos):"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-#| msgid "Applications"
 msgid "Limitations"
 msgstr "Limitações"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
-#| msgid "Applications"
 msgid "Locations"
 msgstr "Locais"
 
@@ -630,7 +592,6 @@ msgid "Recursively Indexed"
 msgstr "Indexado recursivamente"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
-#| msgid "Statistics"
 msgid "Semantics"
 msgstr "Semântica"
 
@@ -639,7 +600,6 @@ msgid "Slower"
 msgstr "Mais lento"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
-#| msgid "Status:"
 msgid "Start up"
 msgstr "Início"
 
@@ -653,7 +613,8 @@ msgstr ""
 "Isto inclui TODAS as mídias removíveis, cartões de memória, CDs, DVDs, etc."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
-msgid "When toggled, this makes sure your home directory is included in the list."
+msgid ""
+"When toggled, this makes sure your home directory is included in the list."
 msgstr ""
 "Quando alternar, isto irá compreende que o seu diretório home está incluído "
 "na lista."
@@ -687,7 +648,6 @@ msgid "Desktop search tool using Tracker"
 msgstr "Ferramenta de busca usando o Tracker"
 
 #: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.server.in.in.h:2
-#| msgid "_Search"
 msgid "Search Bar"
 msgstr "Barra de pesquisar"
 
@@ -710,13 +670,12 @@ msgstr "Barra de pesquisar"
 #. G_CALLBACK (statistics_menu_activated), icon);
 #.
 #: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.xml.h:1
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:915
+#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:917
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:661
 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:677
-#| msgid "    Other:"
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
@@ -770,18 +729,15 @@ msgid "Links"
 msgstr "Atalhos"
 
 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1048
-#| msgid "_Categories"
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1076
-#| msgid "Files"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1142
 #, c-format
-#| msgid "No results found matching your query"
 msgid "No results found for â??%sâ??"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"%s\""
 
@@ -791,17 +747,24 @@ msgstr "Um miniaplicativo para encontrar conteúdo armazenado no Tracker"
 
 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
 #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:806
-#| msgid "Copyright © 2005-2008 The Tracker authors"
 msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
 msgstr "Copyright Autores do Tracker 2005-2010"
 
 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
 msgid ""
-"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -827,17 +790,14 @@ msgid "Music"
 msgstr "Músicas"
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-entry.gs:47
-#| msgid "Could not search tags"
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "Limpa o texto de pesquisa"
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:95
-#| msgid "Name"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:101
-#| msgid "Folders"
 msgid "Folder:"
 msgstr "Pastas:"
 
@@ -851,7 +811,6 @@ msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:115
-#| msgid "Modified : <b>%s</b>"
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
 
@@ -862,13 +821,11 @@ msgstr "Altura:"
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:327
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:355
-#| msgid "with"
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:339
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:390
-#| msgid "Files:"
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
@@ -881,7 +838,6 @@ msgid "Album:"
 msgstr "Ã?lbum:"
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:356
-#| msgid "Duration : <b>%s</b>"
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duração:"
 
@@ -902,7 +858,6 @@ msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:392
-#| msgid "Page Count : <b>%s</b>"
 msgid "Page count:"
 msgstr "Número de páginas:"
 
@@ -911,8 +866,12 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content using Tracker"
-msgstr "Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo usando o Tracker"
+msgid ""
+"Locate documents and folders on this computer by name or content using "
+"Tracker"
+msgstr ""
+"Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo usando o "
+"Tracker"
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/tracker-search-tool/tst.ui.h:1
@@ -930,7 +889,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:101
 #, c-format
-#| msgid "Could not add tags for '%s'"
 msgid ""
 "Could not launch \"%s\"\n"
 "Error: %s\n"
@@ -939,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "Erro: %s\n"
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:117
-#, c-format, 
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not get application info for %s\n"
 "Error: %s\n"
@@ -949,7 +907,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:125
 #, c-format
-#| msgid "Could not add tags for '%s'"
 msgid ""
 "Could not lauch %s\n"
 "Error: %s\n"
@@ -962,7 +919,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:49
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:129
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:91
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:115
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
@@ -974,27 +931,47 @@ msgid "- Miner status and control notification area icon"
 msgstr "- Minerar status e controlar o ícone na área de notificação"
 
 #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:523
-#| msgid "The nautilus file manager is not running."
 msgid "Miner is not running"
 msgstr "A mineração não está em execução"
 
 #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:564
 #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:695
-#| msgid "paused by user"
 msgid "Paused by user"
 msgstr "Pausado pelo usuário"
 
 #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:782
-msgid "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Tracker é software livre; você pode redistribuir e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como a publicada pela Free Software Foundation; mesmo na versão 2 da licença ou (se preferir) qualquer versão posterior."
+msgid ""
+"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Tracker é software livre; você pode redistribuir e/ou modificá-lo sob os "
+"termos da Licença Pública Geral GNU como a publicada pela Free Software "
+"Foundation; mesmo na versão 2 da licença ou (se preferir) qualquer versão "
+"posterior."
 
 #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:786
-msgid "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Traker é distribuído na esperança de que será útil, mas sem NENHUMA GARANTIA; sem qualquer garantia implícita de MERCADO ou CONVENI�NCIA A QUALQUER PROP�SITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para maiores detalhes."
+msgid ""
+"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Traker é distribuído na esperança de que será útil, mas sem NENHUMA "
+"GARANTIA; sem qualquer garantia implícita de MERCADO ou CONVENI�NCIA A "
+"QUALQUER PROP�SITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para maiores "
+"detalhes."
 
 #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:790
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
-msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU com o Tracker; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU com o Tracker; "
+"se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
 
 #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:805
 msgid "A notification icon application to monitor data miners for Tracker"
@@ -1012,18 +989,17 @@ msgstr ""
 "Luiz Armesto <luiz armesto gmail com>\n"
 "Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>\n"
 "Henrique P Machado <zehrique gmail com>\n"
-"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>"
-"Djavan Fagundes <djavan syst com br>"
+"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>Djavan Fagundes <djavan syst com br>"
 
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:835
+#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:837
 msgid "_Search"
 msgstr "_Pesquisar"
 
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:864
+#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:866
 msgid "_Pause All Indexing"
 msgstr "_Pausar toda a indexação"
 
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:884
+#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:886
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Pre_ferências"
 
@@ -1035,26 +1011,28 @@ msgstr "Controle e monitore o serviço de pesquisa e indexação Tracker"
 msgid "Tracker Applet"
 msgstr "Miniaplicativo Tracker"
 
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:105
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:108
 msgid "Force a re-index of all content"
 msgstr "Forçar a reindexação de todo o conteúdo"
 
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:109
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:112
 msgid "Only allow read based actions on the database"
 msgstr "Somente permitir leituras baseadas em ações no banco de dados"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:367
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:373
 msgid "- start the tracker daemon"
 msgstr "- inicia o serviço tracker"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:81
-msgid "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+msgid ""
+"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
+"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
 msgstr ""
-"Usar o SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, o \"armazenar\", "
-"\"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
+"Usar o SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, o \"armazenar"
+"\", \"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
 "\"todos."
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:82
@@ -1063,10 +1041,12 @@ msgid "APPS"
 msgstr "APPS"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:84
-msgid "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+msgid ""
+"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
+"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
 msgstr ""
-"Usar o SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, o \"armazenar\", "
-"\"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
+"Usar o SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, o \"armazenar"
+"\", \"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
 "\"todos."
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:87
@@ -1074,7 +1054,8 @@ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
 msgstr "Mata todos os processos do Tracker e remove todas as bases de dados"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:90
-msgid "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
+msgid ""
+"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
 msgstr ""
 "Mesmo que --hard-reset mas o backup e & diário são restaurados depois de "
 "reiniciar"
@@ -1088,11 +1069,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:96
 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
 msgstr ""
-"Inicia o minerador (que indiretamente inicia o armazenador do tracker "
-"também)"
+"Inicia o minerador (que indiretamente inicia o armazenador do tracker também)"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:99
-msgid "Reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+msgid ""
+"Reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -"
+"m MIME1 -m MIME2"
 msgstr ""
 "Reindexar arquivos que correspondem com o tipo mime fornecido (para novas "
 "extrações), use -m MIME1 -m MIME2"
@@ -1102,15 +1084,13 @@ msgid "(Re)Index a given file"
 msgstr "Reindexar um arquivo informado"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:121
-#| msgid "Could not open help document."
 msgid "Could not open /proc"
 msgstr "Não foi possível abrir /proc"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:122
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:327
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:366
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:387
-#| msgid "No error given"
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:367
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:388
 msgid "no error given"
 msgstr "nenhum erro informado"
 
@@ -1125,7 +1105,9 @@ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
 msgstr "Você não pode usar os argumentos --kill e --terminate juntos"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:288
-msgid "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is implied"
+msgid ""
+"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
+"implied"
 msgstr ""
 "Você não pode usar o --terminate com --hard-reset ou --soft-reset, --kill é "
 "subentendido"
@@ -1136,68 +1118,63 @@ msgstr "Você não pode usar os argumentos --hard-reset e --soft-reset juntos"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:324
 #, c-format
-#| msgid "Could not open folder \"%s\"."
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Não foi possível abrir \"%s\""
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:348
-#, c-format, 
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:349
+#, c-format
 msgid "Found process ID %d for '%s'"
 msgstr "Encontrado ID do processo %d para \"%s\""
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:363
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:364
 #, c-format
-#| msgid "Could not get Tracker properties"
 msgid "Could not terminate process %d"
 msgstr "Não foi possível terminar o processo %d"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:369
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:370
 #, c-format
 msgid "Terminated process %d"
 msgstr "Processo %d terminado"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:384
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:385
 #, c-format
-#| msgid "Could not get Tracker status"
 msgid "Could not kill process %d"
 msgstr "Não foi possível matar o processo %d"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:390
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:391
 #, c-format
 msgid "Killed process %d"
 msgstr "Processo %d morto"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:492
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:494
 msgid "Removing configuration filesâ?¦"
 msgstr "Removendo arquivos de configuração�"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:509
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:511
 msgid "Waiting one second before starting minersâ?¦"
 msgstr "Aguardando um segundo antes de iniciar mineradoresâ?¦"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:515
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:517
 msgid "Starting minersâ?¦"
 msgstr "Iniciando mineradoresâ?¦"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:530
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:532
 msgid "perhaps a disabled plugin?"
 msgstr "talvez um plug-in desativado?"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:551
-#| msgid "Could not read file"
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:553
 msgid "Could not reindex mimetypes"
 msgstr "Não foi possível reindexar os mimetypes"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:557
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:559
 msgid "Reindexing mime types was successful"
 msgstr "Reindexando tipos mime com sucesso"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:574
-#| msgid "Could not read file"
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:576
 msgid "Could not (re)index file"
 msgstr "Não foi possível reindexar o arquivo"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:580
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:582
 msgid "(Re)indexing file was successful"
 msgstr "Reindexando arquivo com sucesso"
 
@@ -1208,18 +1185,17 @@ msgid "- Import data using Turtle files"
 msgstr "- Importar dados usando arquivos Turtle"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:186
-#| msgid "No files were specified"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:200
 msgid "One or more files have not been specified"
 msgstr "Um ou mais arquivos não foram especificados"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:115
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:208
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1275
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:267
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:222
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1269
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:291
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:92
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:924
-#| msgid "Could not establish a DBus connection to Tracker"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-writeback-consumer.c:89
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o Tracker"
 
@@ -1232,7 +1208,7 @@ msgid "Unable to import Turtle file"
 msgstr "Não é possível importar um arquivo Turtle"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:142
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:513
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:571
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:210
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
@@ -1242,36 +1218,43 @@ msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
 msgstr ""
 "Exibir namespaces completos (ex: não use nie:título, use URLs completas)"
 
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:131
+#| msgid "Could not get namespace prefixes"
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "Não foi possível recuperar o prefixos de namespaces"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:139
+#| msgid "No namespace prefixes were found"
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "Nenhum prefixo de namespace foi retornado"
+
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:168
-#| msgid "- Get all information from a certain file"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:182
 msgid "- Get all information about one or more files"
 msgstr "- Obtém todas as informações de um ou mais arquivos"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:223
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:237
 msgid "Querying information for entity"
 msgstr "Requisitando informações para entidade"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:243
-#| msgid "Unable to retrieve data for uri"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:257
 msgid "Unable to retrieve URN for URI"
 msgstr "Não foi possível recuperar URN para URI"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:256
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:279
-#| msgid "Unable to retrieve data for uri"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:267
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:294
 msgid "Unable to retrieve data for URI"
 msgstr "Não foi possível recuperar dados para URI"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:288
-#| msgid "No metadata available for that uri"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:303
 msgid "No metadata available for that URI"
 msgstr "Não há metadados disponíveis para essa URI"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:290
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1097
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:555
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:305
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1091
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:165
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
@@ -1301,7 +1284,9 @@ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
 msgstr "Usar OR para pesquisar termos ao invés de AND (o padrão)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:77
-msgid "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --feeds)"
+msgid ""
+"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
+"feeds)"
 msgstr ""
 "Exibir URNs para resultados (não se aplica para --music-albums, --music-"
 "artists, --feeds)"
@@ -1313,17 +1298,14 @@ msgstr ""
 "desmontados)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:85
-#| msgid "_Search For Tag"
 msgid "Search for files"
 msgstr "Pesquisar por arquivos"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:89
-#| msgid "_Search For Tag"
 msgid "Search for folders"
 msgstr "Pesquisar por pastas"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:93
-#| msgid "Search for a specific service"
 msgid "Search for music files"
 msgstr "Pesquisar por um arquivos de músicas"
 
@@ -1336,7 +1318,6 @@ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this) "
 msgstr "Procurar por artistas de música (--all não possui efeito para isto)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:105
-#| msgid "_Search For Tag"
 msgid "Search for image files"
 msgstr "Pesquisar por arquivos de imagem"
 
@@ -1345,19 +1326,14 @@ msgid "Search for video files"
 msgstr "Pesquisar por arquivos de vídeo"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:113
-#| msgid ""
-#| "See document %s\n"
-#| "in %s"
 msgid "Search for document files"
 msgstr "Pesquisar por arquivos de documentos"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:117
-#| msgid "_Search For Tag"
 msgid "Search for emails"
 msgstr "Pesquisar por e-mails"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:121
-#| msgid "_Search For Tag"
 msgid "Search for contacts"
 msgstr "Pesquisar por contatos"
 
@@ -1375,30 +1351,28 @@ msgstr "EXPRESSION"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:152
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:110
-msgid "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
+msgid ""
+"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
 msgstr ""
 "NOTA: O limite foi atingido, há mais itens no banco de dados que não estão "
 "listados aqui"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:211
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:316
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:423
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:719
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:804
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:888
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1084
-#| msgid "Could not search tags"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:417
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:713
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:798
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:882
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1078
 msgid "Could not get search results"
 msgstr "Não foi possível obter resultados da pesquisa"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:220
-#| msgid "No tags found"
 msgid "No contacts were found"
 msgstr "Nenhum contato encontrado"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:277
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:290
-#| msgid "Name"
 msgid "No Name"
 msgstr "Nenhum nome"
 
@@ -1408,268 +1382,284 @@ msgid "No Address"
 msgstr "Nenhum endereço"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:325
-#| msgid "No tags found"
 msgid "No emails were found"
 msgstr "Sem e-mails encontrados"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:432
-#| msgid "No files were specified"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:426
 msgid "No files were found"
 msgstr "Sem arquivos encontrados"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:728
-#| msgid "No tags found"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:722
 msgid "No artists were found"
 msgstr "Nenhuma artista encontrado"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:732
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:726
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistas"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:813
-#| msgid "No tags found"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:807
 msgid "No music was found"
 msgstr "Nenhuma música encontrada"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:817
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:811
 msgid "Albums"
 msgstr "Ã?lbuns"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:897
-#| msgid "No fields were given"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:891
 msgid "No feeds were found"
 msgstr "Sem feeds encontrados"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:901
-#| msgid "Files"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:895
 msgid "Feeds"
 msgstr "Feeds"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1093
-#| msgid "No results found matching your query"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1087
 msgid "No results were found matching your query"
 msgstr "Nenhum resultado correspondente à sua pesquisa encontrado"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1165
-#| msgid "- Search files for certain terms"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1159
 msgid "- Search for terms in all data"
 msgstr "- Pesquisar por termos em todos os dados"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. * and before the list of options.
 #.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1170
-msgid "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1164
+msgid ""
+"Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
 msgstr ""
 "Aplica um operador AND para todos os termos separados por espaço (veja --or-"
 "operator)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1174
-#| msgid "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist"
-msgid "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless you use --or-operator)"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1168
+msgid ""
+"This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless "
+"you use --or-operator)"
 msgstr ""
-"Isto significa que se você pesquisar por \"foo\" e \"bar\", AMBOS devem existir "
-"(ao menos que você use --or-operator)"
+"Isto significa que se você pesquisar por \"foo\" e \"bar\", AMBOS devem "
+"existir (ao menos que você use --or-operator)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1202
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1196
 msgid "Search terms are missing"
 msgstr "Faltando termos de pesquisa"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1248
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1242
 #, c-format
 msgid "Search term '%s' is a stop word."
 msgstr "Termo de pesquisa \"%s\" é uma stop word."
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1259
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1253
 #, c-format
-msgid "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
+msgid ""
+"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
 msgstr ""
 "Stop words são palavras comuns que podem ser ignoradas durante o processo de "
 "indexação."
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:59
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64
 msgid "Path to use to run a query or update from file"
 msgstr "Caminho para usar na execução da consulta ou atualização de um arquivo"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:63
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:68
 msgid "SPARQL query"
 msgstr "Consulta SPARQL"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:69
 msgid "SPARQL"
 msgstr "SPARQL"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:67
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:72
 msgid "This is used with --query and for database updates only."
 msgstr "Isto é usado com --query e para atualizações de base de dados somente."
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:71
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:76
 msgid "Retrieve classes"
 msgstr "Classes de recuperação"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:75
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:80
 msgid "Retrieve class prefixes"
 msgstr "Prefixos de classes de recuperação"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:79
-msgid "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:Resource)"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84
+msgid ""
+"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
+"Resource)"
 msgstr ""
 "Propriedades de recuperação para uma classe, prefixos podem ser usados "
 "também (ex:rdfs:Recurso)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:80
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASSE"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:83
-msgid "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:88
+msgid ""
+"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
 msgstr ""
 "Classes de recuperação que notificam de alterações no banco de dados (CLASS "
 "é opcional)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:87
-msgid "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:92
+msgid ""
+"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
+"optional) "
+msgstr ""
+"Recuperando indexes usados no banco de dados para melhorar a performance "
+"(PROPRIEDADE é opcional)"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93
+#| msgid "CLASS/PROPERTY"
+msgid "PROPERTY"
+msgstr "PROPRIEDADE"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:96
+msgid ""
+"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
 msgstr ""
 "Procura por uma classe ou propriedade e exibe mais informações (ex: "
 "Documento)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:88
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:97
 msgid "CLASS/PROPERTY"
 msgstr "CLASSE/PROPRIEDADE"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:117
-#| msgid "Could not get Tracker properties"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126
 msgid "Could not get namespace prefixes"
 msgstr "Não foi possível os prefixos de namespaces"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:135
 msgid "No namespace prefixes were found"
 msgstr "Nenhum prefixo de namespace foi encontrado"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:197
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:221
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:123
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:370
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:494
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:846
-#| msgid "Done"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:866
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:221
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:245
 msgid "- Query or update using SPARQL"
 msgstr "- Consulta ou atualização usando SPARQL"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:235
-#| msgid "No arguments were provided"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:259
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72
 msgid "An argument must be supplied"
 msgstr "Um argumento deve ser informado"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:237
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:261
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74
 msgid "File and query can not be used together"
 msgstr "Arquivo e consulta não podem ser usados juntos"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:281
-#| msgid "Could not search tags"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:305
 msgid "Could not list classes"
 msgstr "Não foi possível listar classes"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:289
-#| msgid "No tags found"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
 msgid "No classes were found"
 msgstr "Nenhuma classe foi encontrada"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:289
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:442
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500
 msgid "Classes"
 msgstr "Classes"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:305
-#| msgid "Could not get Tracker properties"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:329
 msgid "Could not list class prefixes"
 msgstr "Não foi possível listar os prefixos da classe"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337
 msgid "No class prefixes were found"
 msgstr "Nenhum prefixo de classe foi encontrado"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
-#| msgid "_Preferences"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337
 msgid "Prefixes"
 msgstr "Prefixos"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:333
-msgid "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:357
+msgid ""
+"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar propriedades para o prefixo da classe, ex: "
-":Recurso em \"rdfs:Recurso\""
+"Não foi possível encontrar propriedades para o prefixo da classe, ex: :"
+"Recurso em \"rdfs:Recurso\""
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:372
-#| msgid "Could not get Tracker properties"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:396
 msgid "Could not list properties"
 msgstr "Não foi possível listar as propriedades"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:380
-#| msgid "No properties available"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
 msgid "No properties were found"
 msgstr "Nenhuma propriedade encontrada"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:408
-#| msgid "Could not read file"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:432
 msgid "Could not find notify classes"
 msgstr "Não foi possível encontrar classes de notificação"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:416
-#| msgid "No fields were given"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440
 msgid "No notifies were found"
 msgstr "Nenhuma notificação encontrada"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:416
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440
 msgid "Notifies"
 msgstr "Notificação"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:434
-#| msgid "Could not search tags"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:466
+#| msgid "Could not list properties"
+msgid "Could not find indexed properties"
+msgstr "Não foi possível encontrar as propriedades indexadas"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474
+#| msgid "No files were found"
+msgid "No indexes were found"
+msgstr "Sem indexes encontrados"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474
+#| msgid "Indexing"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indexes"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:492
 msgid "Could not search classes"
 msgstr "Não foi possível pesquisar classes"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:442
-#| msgid "No files found by that service type"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500
 msgid "No classes were found to match search term"
 msgstr "Nenhuma classe foi encontrada para este termo pesquisado"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:457
-#| msgid "Could not get Tracker properties"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:515
 msgid "Could not search properties"
 msgstr "Não foi possível pesquisar propriedades"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:465
-#| msgid "No files found by that service type"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
 msgid "No properties were found to match search term"
 msgstr "Nenhuma propriedade foi encontrada para este termo pesquisado"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:475
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:533
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:106
 msgid "Could not get UTF-8 path from path"
 msgstr "Não foi possível obter o caminho em UTF-8 do caminho informado"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:487
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:545
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:117
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:506
-#| msgid "Could not read file"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:564
 msgid "Could not run update"
 msgstr "Não foi possível executar atualização"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:548
-#| msgid "Could not query search"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:606
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:154
 msgid "Could not run query"
 msgstr "Não foi possível executar consulta"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:555
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613
 msgid "No results found matching your query"
 msgstr "Nenhum resultado localizado correspondente à sua pesquisa"
 
@@ -1692,6 +1682,10 @@ msgstr "Nenhuma estatística disponível"
 msgid "Statistics:"
 msgstr "Estatísticas:"
 
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:68
+msgid "Initializing"
+msgstr "Iniciando"
+
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:70
 msgid "Fetchingâ?¦"
 msgstr "Obtendoâ?¦"
@@ -1703,12 +1697,11 @@ msgid "Crawling single directory '%s'"
 msgstr "Capturando diretório único \"%s\""
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:72
-#, c-format, 
+#, c-format
 msgid "Crawling recursively directory '%s'"
 msgstr "Capturando diretório recursivamente \"%s\""
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:73
-#| msgid "Elapsed"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
 
@@ -1723,8 +1716,7 @@ msgstr "Seguindo status de mudanças assim que elas acontecem"
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:83
 msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)"
 msgstr ""
-"Inclui detalhes com a atualização de estado (somente aplica-se para "
-"--follow)"
+"Inclui detalhes com a atualização de estado (somente aplica-se para --follow)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:87
 msgid "List common statuses for miners and the store"
@@ -1735,7 +1727,6 @@ msgid "List all miners currently running"
 msgstr "Lista de todos os mineradores em execução"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:95
-#| msgid "List all defined tags"
 msgid "List all miners installed"
 msgstr "Lista todas os mineradores instalados"
 
@@ -1744,7 +1735,9 @@ msgid "List pause reasons and applications for a miner"
 msgstr "Lista as razões de parada e aplicativos para um minerador"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:103
-msgid "Miner to use with other commands (you can use suffixes, e.g. FS or Applications)"
+msgid ""
+"Miner to use with other commands (you can use suffixes, e.g. FS or "
+"Applications)"
 msgstr ""
 "Minerador para ser usado com outros comandos (você pode usar sufixos, ex: FS "
 "ou Aplicativos)"
@@ -1776,7 +1769,6 @@ msgstr "Tentando pausar um minerador \"%s\" com motivo \"%s\""
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:180
 #, c-format
-#| msgid "Could not open folder \"%s\"."
 msgid "Could not pause miner: %s"
 msgstr "Não foi possível pausar o minerador: %s"
 
@@ -1792,19 +1784,17 @@ msgstr "Tentando retomar o minerador %s com cookie %d"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:206
 #, c-format
-#| msgid "Could not remove tags for '%s'"
 msgid "Could not resume miner: %s"
 msgstr "Não foi possível retomar o minerador %s"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:226
 #, c-format
-#| msgid "Could not get tags for file:'%s'"
 msgid "Could not get status from miner: %s"
 msgstr "Não foi possível obter status do minerador: %s"
 
 #. Work out lengths for output spacing
 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:284
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:676
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:678
 msgid "PAUSED"
 msgstr "PAUSADO"
 
@@ -1816,61 +1806,59 @@ msgstr "Não executando ou é um plug-in desabilitado"
 msgid "Journal replay"
 msgstr "Replay do diário"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:477
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:479
 msgid "- Monitor and control status"
 msgstr "- Status de controle e monitoramento"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:492
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:494
 msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
 msgstr "Você não pode usar a pausa e retomar do minerador juntos"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:506
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:508
 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
 msgstr "Você deve dar uma pausa no minerador ou comando de retomada"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:520
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:522
 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
 msgstr "Você deve dar uma pausa ou comando de retomar para o minerador"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:545
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:547
 msgid "Common statuses include"
 msgstr "Incluir status comuns"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:557
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:559
 #, c-format
 msgid "Found %d miners installed"
 msgstr "Encontrado %d mineradores instalados"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:569
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:571
 #, c-format
 msgid "Found %d miners running"
 msgstr "Encontrado %d mineradores em execução"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:605
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:607
 msgid "No miners are running"
 msgstr "Nenhum minerador está em execução"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:645
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:692
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:647
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:694
 msgid "Miners"
 msgstr "Mineradores"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:652
-#| msgid "Applications"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:654
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicativo"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:654
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:656
 msgid "Reason"
 msgstr "Razão"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:663
-#| msgid "No files were specified"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:665
 msgid "No miners are paused"
 msgstr "Nenhum minerador está pausado"
 
 #. Display states
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:686
+#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:688
 msgid "Store"
 msgstr "Armazenamento"
 
@@ -1881,8 +1869,8 @@ msgstr "Listar todas as etiquetas (usando FILTRO se especificado)"
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
 msgstr ""
-"Exibir arquivos associados com cada etiqueta (isto é somente usado com "
-"--list)"
+"Exibir arquivos associados com cada etiqueta (isto é somente usado com --"
+"list)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75
 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
@@ -1890,8 +1878,7 @@ msgstr ""
 "Adiciona uma etiqueta (se ARQUIVOs está omitido, ETIQUETA não está "
 "associados com qualquer arquivo)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
 msgid "TAG"
 msgstr "ETIQUETA"
 
@@ -1918,24 +1905,20 @@ msgid "FILE [FILEâ?¦]"
 msgstr "ARQUIVO [ARQUIVOâ?¦]"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:298
-#| msgid "Could not read file"
 msgid "Could not get file URNs"
 msgstr "Não foi possível obter arquivo URNs"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:363
-#| msgid "Could not get find results by text"
 msgid "Could not get files related to tag"
 msgstr "Não foi possível obter arquivos relacionados com a etiqueta"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:438
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:827
-#| msgid "Could not get tag list"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:847
 msgid "Could not get all tags"
 msgstr "Não foi possível obter todas as etiquetas"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:447
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:836
-#| msgid "No tags found"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:856
 msgid "No tags were found"
 msgstr "Nenhuma etiqueta localizada"
 
@@ -1944,93 +1927,84 @@ msgid "Tags (shown by name)"
 msgstr "Etiquetas (exibidas por nome)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:518
-#| msgid "No files were specified"
 msgid "No files were modified"
 msgstr "Nenhum arquivo foi modificado"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:605
-#| msgid "Could not search tags"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627
 msgid "Could not add tag"
 msgstr "Não foi possível adicionar etiqueta"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:614
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:643
 msgid "Tag was added successfully"
 msgstr "A etiqueta foi adicionada com sucesso"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:655
-#| msgid "Could not add tags for '%s'"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:672
 msgid "Could not add tag to files"
 msgstr "Não foi possível adicionar etiqueta para arquivos"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:664
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:682
 msgid "Tagged"
 msgstr "Etiquetado"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:665
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:683
 msgid "Not tagged, file is not indexed"
 msgstr "Não etiquetado, o arquivo não está indexado"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:709
-#| msgid "Could not get tag list"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:729
 msgid "Could not get tag by label"
 msgstr "Não foi possível obter a etiqueta pelo rótulo"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:720
-#| msgid "No files found by that service type"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:740
 msgid "No tags were found by that name"
 msgstr "Nenhuma etiqueta foi encontrada por este nome"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:737
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:757
 msgid "None of the files had this tag set"
 msgstr "Nenhum dos arquivos possui esta definição de etiqueta"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:783
-#| msgid "Could not remove tags for '%s'"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803
 msgid "Could not remove tag"
 msgstr "Não foi possível remover etiquetas"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:790
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:810
 msgid "Tag was removed successfully"
 msgstr "A etiqueta foi removida com sucesso"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:794
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:814
 msgid "Untagged"
 msgstr "Sem etiqueta"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:795
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:815
 msgid "File not indexed or already untagged"
 msgstr "Arquivo não indexado ou sem etiqueta"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:874
-#| msgid "Add, remove or search for tags"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:894
 msgid "Add, remove or list tags"
 msgstr "Adiciona, remove ou lista etiquetas"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:890
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:910
 msgid "The --list option is required for --show-files"
 msgstr "A opção --list é requerida para --show-files"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:892
-#| msgid "Add and delete actions can not be used with remove all actions"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:912
 msgid "Add and delete actions can not be used together"
 msgstr "Ações de adicionar e excluir não podem ser usadas juntas"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:894
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:914
 msgid "No arguments were provided"
 msgstr "Nenhum argumento informado"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:896
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:916
 msgid "The --description option can only be used with --add"
 msgstr "A opção --description somente pode ser usada com --add"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:176
-#| msgid "- start the tracker indexer"
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:182
 msgid "- start the tracker writeback service"
 msgstr "- inicia o serviço de writeback do Tracker"
 
@@ -2038,3 +2012,16 @@ msgstr "- inicia o serviço de writeback do Tracker"
 msgid "Saved queries"
 msgstr "Consultas salvas"
 
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:66
+#| msgid "- Query or update using SPARQL"
+msgid "- Query or update using SQL"
+msgstr "- Consulta ou atualização SQL"
+
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:142
+#| msgid "File system data miner"
+msgid "Failed to initialize data manager"
+msgstr "Falhou ao iniciar gerenciador de dados"
+
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:198
+msgid "Empty result set"
+msgstr "Definição de resultado vazio"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]