[gnome-nettool] [l10n] Updated Estonian translation



commit 95f91a6e27e607808c072b18853face2449e3c5a
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Thu Nov 11 09:14:24 2010 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |   48 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 30ade68..8152ad4 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,10 +2,10 @@
 # Estonian translation for gnome-nettool.
 #
 # Copyright (C) 2005, 2006 The Free Software Foundation
-# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2007â??2010 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
 #
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â??2010.
 # Priit Laes <amd store20 com>, 2005.
 #
 msgid ""
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nettool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-05 11:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:26+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â??2010.\n"
 "Priit Laes <amd store20 com>, 2005"
 
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
@@ -51,6 +51,27 @@ msgstr "%s - Võrgutööriistad"
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada"
 
+msgid "View information about your network"
+msgstr "Sinu võrgu kohta andmete vaatamine"
+
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "Varem kasutatud domeenide loetelu"
+
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "Varem kasutatud hostinimede loetelu"
+
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "Varem kasutatud kasutajanimede loetelu"
+
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "Varasemalt kasutatud domeenid"
+
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "Varasemalt kasutatud hostinimed"
+
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "Varasemalt kasutatud kasutajanimed"
+
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -100,7 +121,6 @@ msgstr "Ã?ksikasjad"
 msgid "Devices"
 msgstr "Seadmed"
 
-#. Dear Translator: This is the Window Title
 msgid "Devices - Network Tools"
 msgstr "Seadmed - Võrgutööriistad"
 
@@ -134,15 +154,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 msgstr ""
-"Sisesta võrguaadress, millele soovid ping-päringut saata. Näiteks: "
-"www.domain.com või 192.168.2.1"
+"Sisesta võrguaadress, millele soovid ping-päringut saata. Näiteks: www."
+"domain.com või 192.168.2.1"
 
 msgid ""
 "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
 "com or 192.168.2.1"
 msgstr ""
-"Sisesta võrguaadress, mille avatud porte soovid kontrollida. Näiteks: "
-"www.domain.com või 192.168.2.1"
+"Sisesta võrguaadress, mille avatud porte soovid kontrollida. Näiteks: www."
+"domain.com või 192.168.2.1"
 
 msgid ""
 "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
@@ -322,7 +342,6 @@ msgstr "_Vahendid"
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Kasutajanimi:"
 
-#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
@@ -746,11 +765,8 @@ msgid ""
 "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
 "system"
 msgstr ""
-"Programmi selle võimaluse kasutamiseks peab sinu süsteemi olema paigaldatud %"
-"s"
-
-msgid "View information about your network"
-msgstr "Sinu võrgu kohta andmete vaatamine"
+"Programmi selle võimaluse kasutamiseks peab sinu süsteemi olema paigaldatud "
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "Getting information of %s on \"%s\""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]