[gtk-doc] [l10n] Updated German doc translation, fixed some XML errors



commit 763d0ab96678db8d83bb59155b0c246efdea3196
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Nov 6 19:33:06 2010 +0100

    [l10n] Updated German doc translation, fixed some XML errors

 help/manual/de/de.po |   20 ++++++++++----------
 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/de/de.po b/help/manual/de/de.po
index 12ce9dd..fb543ff 100644
--- a/help/manual/de/de.po
+++ b/help/manual/de/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-doc help master\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-05 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 23:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-06 19:31+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -485,8 +485,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die nächsten Abschnitte beschreiben die notwendigen Schritte, um GTK-Doc in "
 "Ihr Projekt zu integrieren. Nehmen wir an, wir arbeiten an einem Projekt "
-"namens »meep«. Das Projekt enthält eine Bibliothek namens »libmeep« sowie eine "
-"Endbenutzer-Anwendung namens »meeper«."
+"namens »meep«. Das Projekt enthält eine Bibliothek namens »libmeep« sowie "
+"eine Endbenutzer-Anwendung namens »meeper«."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:373(title)
 msgid "Setting up a skeleton documentation"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "Beim Ausführen von <application>gtkdocize</application> wird <filename>gtk-"
 "doc.make</filename> in die Wurzel Ihres Projekts oder in jeden anderen durch "
 "die Option <option>--docdir</option> festgelegten Ordner kopiert. AuÃ?erdem "
-"wird das configure-Skript daraufhin überprüft, ob function>GTK_DOC_CHECK</"
+"wird das configure-Skript daraufhin überprüft, ob <function>GTK_DOC_CHECK</"
 "function> enthalten ist. Dieses Makro kann verwendet werden, um weitere "
 "Parameter an <application>gtkdocize</application> zu übergeben."
 
@@ -845,8 +845,8 @@ msgstr ""
 "Symboltypen mit Parametern wie Funktionen oder Makros haben eine "
 "Parameterbeschreibung, auf die eine leere Zeile folgt (keine echte Leerzeile, "
 "sondern ein »*«).Danach folgt eine detaillierte Beschreibung. Alle Zeilen "
-"(au�erhalb von Programmlistings und CDATA-Abschnitten, die nur ein solches »*« "
-"enthalten, werden in Absatzumbrüche umgewandelt. Falls Sie keinen "
+"(auÃ?erhalb von Programmlistings und CDATA-Abschnitten, die nur ein solches "
+"»*« enthalten, werden in Absatzumbrüche umgewandelt. Falls Sie keinen "
 "Absatzumbruch wünschen, verwenden sie stattdessen ein » * «, d.h. setzen Sie "
 "ein Leerzeichen jeweils davor und dahinter."
 
@@ -868,8 +868,8 @@ msgstr ""
 #: C/gtk-doc-manual.xml:671(para)
 msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
 msgstr ""
-"Benutzen Sie %constant, um einen Bezug auf eine Konstante herzustellen, z.B. %"
-"G_TRAVERSE_LEAFS."
+"Benutzen Sie %constant, um einen Bezug auf eine Konstante herzustellen, z.B. "
+"%G_TRAVERSE_LEAFS."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:676(para)
 msgid ""
@@ -898,8 +898,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
 "the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
-"GTK-Doc comes to help by providing several useful abbreviations. <placeholder-"
-"1/>"
+"GTK-Doc comes to help by providing several useful abbreviations. "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Ein Vorteil von Hypertext gegenüber Klartext ist die Möglichkeit, "
 "Verknüpfungen im Dokument zu verwenden. Das Schreiben eines korrekten Markups "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]