[nautilus-sendto] Updated Slovenian translation



commit e2d81a37e04a76ef7873610746cdac9a83ee0aa6
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Nov 6 15:39:01 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  354 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b3073bb..0dfae6e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Slovenian translation of nautilus-sendto.
+# Slovenian translations for nautilus-sendto.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
 #
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-04-27 13:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-07 20:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-06 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-06 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,312 +21,289 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:1
-msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "Zadnji vstavek uporabljen za pošiljanje"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:2
-msgid "Last type of archive used"
-msgstr "Zadnja uporabljena vrsta arhiva"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:3
-msgid "Used to store which plugin was used the last time files were sent using nautilus-sendto."
-msgstr "Uporabljeno za shranjevanje podatkov o nazadnje uporabljenem vstavku med pošiljanjem preko nautilus-sendto."
-
-#: ../nst.schemas.in.h:4
-msgid "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
-msgstr "Uporabljeno za shranjevanje podatkov o nazadnje uporabljenem vstavku arhiva (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
-
-#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
-#| msgid "Send to..."
-msgid "_Send to..."
-msgstr "_Pošlji na ..."
-
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
-msgid "Send files to remote devices, or people"
-msgstr "Pošiljanje datotek oddaljenim napravam in stikom"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
-msgid "Send to..."
-msgstr "Pošlji na ..."
-
-#. type
-#. ui requirement
-#. flags
-#. dependencies
-#. priority
-#. id
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:342
-msgid "Nautilus Integration"
-msgstr "Povezava z Nautilusom"
-
-#. name
-#. version
-#. summary
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:344
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:345
-msgid "Provides integration with Nautilus"
-msgstr "OmogoÄ?i povezavo programa z Nautilusom"
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:92
-#: ../src/nautilus-nste.c:97
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:3
-msgid "Send To..."
-msgstr "Pošlji na ..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:93
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "PoÅ¡lji datoteko preko elektronske poÅ¡te, hipnega sporoÄ?anja ..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:98
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "PoÅ¡lji datoteke preko elektronske poÅ¡te, hipnega sporoÄ?anja ..."
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:533
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:79
+msgid "Run from build directory"
+msgstr "Zaženi iz mape izgradnje"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgstr "Uporabi XID kot nadrejen predmet pogovornega okna pošiljanja"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:737
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
+msgid "Files to send"
+msgstr "Datoteke za pošiljanje"
+
+#. FIXME, this needs to be done in UI now
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:669
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
 msgstr "PriÄ?akovani naslovi URI ali imena datotek, ki so na voljo kot možnosti ukaza\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:754
-msgid "Nautilus Sendto"
-msgstr "Nautilus Pošlji na"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:758
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:699
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti možnosti ukazne vrstice: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:773
-msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vstavkov."
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:776
-msgid "Please verify your installation"
-msgstr "Preverite namestitev."
-
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:1
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Stiskanje</b>"
-
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:2
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Cilj</b>"
-
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:4
-#| msgid "Send as:"
-msgid "Send _as:"
-msgstr "Pošlji _kot:"
-
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:5
-#| msgid "Send packed in"
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Pošlji _stisnjeno v:"
-
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:6
-#| msgid "Send to:"
-msgid "Send t_o:"
-msgstr "_Pošlji:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folder"
+msgid_plural "Sharing %d folders"
+msgstr[0] "V souporabi je %d map"
+msgstr[1] "V souporabi je %d mapa"
+msgstr[2] "V souporabi sta %d mapi"
+msgstr[3] "V souporabi so %d mape"
+
+# plural ?
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folders and files"
+msgstr "Souporaba %d map in datotek"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:7
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
+#, c-format
+msgid "Sharing %d video"
+msgid_plural "Sharing %d videos"
+msgstr[0] "V souporabi je %d video posnetkov"
+msgstr[1] "V souporabi je %d video posnetek"
+msgstr[2] "V souporabi sta %d video posnetka"
+msgstr[3] "V souporabi so %d video posnetki"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
+#, c-format
+msgid "Sharing %d photo"
+msgid_plural "Sharing %d photos"
+msgstr[0] "V souporabi je %d fotografij"
+msgstr[1] "V souporabi je %d fotografija"
+msgstr[2] "V souporabi sta %d fotografiji"
+msgstr[3] "V souporabi so %d fotografije"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
+#, c-format
+msgid "Sharing %d image"
+msgid_plural "Sharing %d images"
+msgstr[0] "V souporabi je %d slikovnih datotek"
+msgstr[1] "V souporabi je %d slikovna datoteka"
+msgstr[2] "V souporabi sta %d slikovni datoteki"
+msgstr[3] "V souporabi so %d slikovne datoteke"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
+#, c-format
+msgid "Sharing %d text file"
+msgid_plural "Sharing %d text files"
+msgstr[0] "V souporabi je %d besedilnih datotek"
+msgstr[1] "V souporabi je %d besedilna datoteka"
+msgstr[2] "V souporabi sta %d besedilni datoteki"
+msgstr[3] "V souporabi so %d besedilne datoteke"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
+#, c-format
+msgid "Sharing %d file"
+msgid_plural "Sharing %d files"
+msgstr[0] "V souporabi je %d datotek"
+msgstr[1] "V souporabi je %d datoteka"
+msgstr[2] "V souporabi sta %d datoteki"
+msgstr[3] "V souporabi so %d datoteke"
+
+#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošlji"
 
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:448
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "Napaka programa; na seznamu ni mogoÄ?e najti naprave"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:523
-#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr "Obex Push prenos datotek ni podprt"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:547
-#| msgid "Bluetooth (OBEX)"
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:124
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "Izbrani stik ne sprejema datotek."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:130
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "Izbrani stik ni povezan v omrežje."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:183
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:244
-msgid "No error message"
-msgstr "Ni sporoÄ?il o napakah"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:294
-#| msgid "Instant Message (Gaim)"
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Hipno sporoÄ?anje (Empathy)"
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:366
-msgid "Email"
-msgstr "Elektronska pošta"
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
 #, c-format
 msgid "Cannot get contact: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti stika: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
 #, c-format
 msgid "Could not find contact: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti stika: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
 msgid "Cannot create searchable view."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti iskalnega pogleda."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
 msgid "Success"
 msgstr "Uspešno"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
 msgid "An argument was invalid."
 msgstr "Neveljaven argument."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
 msgid "The address book is busy."
-msgstr "Imenik je zaseden."
+msgstr "Imenik je zaposlen."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
 msgid "The address book is offline."
 msgstr "Imenik ni povezan v omrežje."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
 msgid "The address book does not exist."
 msgstr "Imenik ne obstaja."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
 msgid "The \"Me\" contact does not exist."
 msgstr "Stik \"Jaz\" ne obstaja."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
 msgid "The address book is not loaded."
 msgstr "Imenik še ni naložen."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
 msgid "The address book is already loaded."
 msgstr "Imenik je že naložen."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
 msgid "Permission was denied when accessing the address book."
 msgstr "Ni ustreznega dovoljenja za dostop do imenika."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
 msgid "The contact was not found."
 msgstr "Stika ni mogoÄ?e najti."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
 msgid "This contact ID already exists."
 msgstr "ID stika že obstaja."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
 msgid "The protocol is not supported."
 msgstr "Protokol ni podprt."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "Opravilo je preklicano."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
 msgid "The operation could not be cancelled."
 msgstr "Opravila ni mogoÄ?e preklicati."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
 msgid "The address book authentication failed."
 msgstr "Neuspešna overitev dostopa do imenika."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
 msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
 msgstr "Zahtevana je overitev za dostop do imenika."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
 msgid "A secure connection is not available."
 msgstr "Varna povezava ni na voljo."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
 msgstr "Prišlo je do CORBA napake med dostopom do imenika."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
 msgid "The address book source does not exist."
 msgstr "Vir imenika ne obstaja."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Prišlo je do neznane napake."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
 msgid "Unable to send file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati datoteke"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:404
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
 msgid "There is no connection to gajim remote service."
 msgstr "Ni povezave z (gajim) oddaljenimi storitvami."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:467
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
 msgid "Sending file failed"
 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:429
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
 msgid "Recipient is missing."
 msgstr "Ni prejemnika sporoÄ?ila."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:467
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
 msgid "Unknown recipient."
 msgstr "Neznan prejemnik."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:489
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
 msgid "Instant Message (Gajim)"
 msgstr "Hipno sporoÄ?anje (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:73
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:88
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
 msgid "New CD/DVD"
 msgstr "Nov CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:86
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
 msgid "Existing CD/DVD"
 msgstr "ObstojeÄ?i CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:165
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD zapisovalnik"
 
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:353
-#| msgid "Instant Message (Gaim)"
+#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
 msgid "Instant Message (Pidgin)"
 msgstr "Hipno sporoÄ?anje (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
 msgid "Removable disks and shares"
 msgstr "Odstranljivi diski in souporaba mest"
 
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:301
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'"
+msgstr "Pošiljanje '%s'"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
+msgid "Preparing upload"
+msgstr "Priprava za pošiljanje"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
+#, c-format
+msgid "Service '%s' is not configured."
+msgstr "Storitev '%s' ni nastavljena."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Nastavitve"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
+#, c-format
+msgid "Logged in to service '%s'."
+msgstr "Vzpostavljena je prijava s storitvijo '%s'."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not log in to service '%s'."
+msgstr "Ni mogoÄ?e vzpostaviti povezave s storitvijo '%s'."
+
+#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
 msgid "UPnP Media Server"
 msgstr "VeÄ?predstavnostni UPnP strežnik"
 
-#~ msgid "Default folder to use"
-#~ msgstr "Privzeta mapa za uporabo"
-#~ msgid "FOLDER"
-#~ msgstr "MAPA"
+#~ msgid "Last plugin used to send"
+#~ msgstr "Zadnji vstavek uporabljen za pošiljanje"
+#~ msgid "Last type of archive used"
+#~ msgstr "Zadnja uporabljena vrsta arhiva"
 #~ msgid ""
-#~ ".zip\n"
-#~ ".tar.gz\n"
-#~ ".tar.bz2"
+#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
+#~ "nautilus-sendto."
 #~ msgstr ""
-#~ ".zip\n"
-#~ ".tar.gz\n"
-#~ ".tar.bz2"
+#~ "Uporabljeno za shranjevanje podatkov o nazadnje uporabljenem vstavku med "
+#~ "pošiljanjem preko nautilus-sendto."
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
+#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabljeno za shranjevanje podatkov o nazadnje uporabljenem vstavku "
+#~ "arhiva (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]