[contacts] Updated Catalan translation



commit 1d8d51ffa36decd92d42812e250c981b6d8c0f00
Author: Jordi Estrada <jordi estrada gmail com>
Date:   Sat Nov 6 00:32:26 2010 +0100

    Updated Catalan translation

 po/ca.po |  151 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 83 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3a54350..4feebc0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,19 +1,22 @@
 # Translation of Contacts in the Catalan languge.
 # Copyright (C) 2006, Opened Hand ltd.
 # This file is distributed under the same license as the Contacts package.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006.
+# Jordi Estrada <jordi estrada gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Contacts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 05:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-011-18 19:15+0100\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-06 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-03 22:03+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Estrada <jordi estrada gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala net>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../data/contacts.desktop.in.h:1
 msgid "Address book"
@@ -32,12 +35,12 @@ msgstr "Sense nom"
 #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:199
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s»?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir «%s»?"
 
 #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d contacts?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest contacte?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir %d contactes?"
 
 #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:288
 #, c-format
@@ -57,11 +60,11 @@ msgid "Import Contact"
 msgstr "Importa un contacte"
 
 #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Imported one contact"
 msgid_plural "Imported %d contacts"
-msgstr[0] "_Importa un contacte"
-msgstr[1] "_Importa un contacte"
+msgstr[0] "S'ha importat un contacte"
+msgstr[1] "S'han importat %d contactes"
 
 #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:426
 msgid "Export Contact"
@@ -74,7 +77,7 @@ msgid ""
 "<big><b>The file \"%s\" already exists.\n"
 "Do you want to replace it?</b></big>"
 msgstr ""
-"<big>El fitxer %s existeix.<b>.\n"
+"<big><b>El fitxer «%s» ja existeix.\n"
 "El voleu reemplaçar?</b></big>"
 
 #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:469
@@ -101,12 +104,27 @@ msgid ""
 "Contacts; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "St, Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA"
 msgstr ""
+"Aquest programa eÌ?s programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
+"sota els termes de la LliceÌ?ncia PuÌ?blica General GNU tal com ha estat "
+"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versioÌ? 2 de la "
+"LliceÌ?ncia o beÌ? (si ho preferiu) qualsevol altra versioÌ? posterior. \n"
+"\n"
+"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que seraÌ? uÌ?til, peroÌ? SENSE "
+"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia impliÌ?cita de COMERCIABILITAT o "
+"ADEQUACIOÌ? PER UN PROPOÌ?SIT PARTICULAR. Vegeu la LliceÌ?ncia PuÌ?blica General GNU "
+"per obtenir-ne meÌ?s detalls.\n"
+"\n"
+"HauriÌ?eu d'haver rebut una coÌ?pia de la LliceÌ?ncia PuÌ?blica General GNU "
+"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA"
 
 #. Translators: please translate this as your own name and optionally email
 #. like so: "Your Name <your email com>"
 #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:633
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
+msgstr ""
+"Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Jordi Estrada <jordi estrada gmail com>"
 
 #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:678 ../src/contacts-gtk.c:109
 msgid "All"
@@ -114,26 +132,25 @@ msgstr "Tots"
 
 #: ../src/contacts-edit-pane.c:104
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest contacte?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir aquest contacte?"
 
 #: ../src/contacts-edit-pane.c:142
 msgid "Couldn't update contact"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar el contacte"
 
 #: ../src/contacts-edit-pane.c:147
 #, c-format
 msgid "Information couldn't be updated, error was: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació per l'error següent: %s"
 
 #: ../src/contacts-edit-pane.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't add contact"
-msgstr "Edita el contacte"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el contacte"
 
 #: ../src/contacts-edit-pane.c:188
 #, c-format
 msgid "Cannot add contact: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot afegir el contacte: %s"
 
 #. Create label/button text
 #. * Translators, the first
@@ -143,9 +160,9 @@ msgstr ""
 #. "<b>%s:</b>\n<small>(%s)</small>",
 #: ../src/contacts-edit-pane.c:403 ../src/contacts-edit-pane.c:518
 #: ../src/contacts-ui.c:181 ../src/contacts-ui.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%s:</b>"
-msgstr "<b>Tipus:</b>"
+msgstr "<b>%s:</b>"
 
 #. TODO: make nicer for i18n
 #: ../src/contacts-edit-pane.c:478
@@ -173,101 +190,95 @@ msgstr "<b>Escolliu el camp</b>"
 msgid "Edit contact"
 msgstr "Edita el contacte"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:228
-#, fuzzy
+#: ../src/contacts-gtk.c:226
 msgid "C_ontacts"
-msgstr "Contactes"
+msgstr "C_ontactes"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/contacts-gtk.c:243
 msgid "_Import..."
-msgstr "_Importa"
+msgstr "_Importa..."
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:255
-#, fuzzy
+#: ../src/contacts-gtk.c:253
 msgid "C_ontact"
-msgstr "Contactes"
+msgstr "C_ontacte"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:265
+#: ../src/contacts-gtk.c:263
 msgid "_Groups"
 msgstr "_Grups"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:268
+#: ../src/contacts-gtk.c:266
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporta"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:278
-#, fuzzy
+#: ../src/contacts-gtk.c:276
 msgid "Ed_it"
-msgstr "_Edita"
+msgstr "Ed_ita"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:293
+#: ../src/contacts-gtk.c:291
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:347
+#: ../src/contacts-gtk.c:346
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Cerca:"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:356
+#: ../src/contacts-gtk.c:355
 msgid "0-9#"
 msgstr "0-9#"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:361
+#: ../src/contacts-gtk.c:360
 msgid "A-G"
 msgstr "A-G"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:367
+#: ../src/contacts-gtk.c:366
 msgid "H-N"
 msgstr "H-N"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:372
+#: ../src/contacts-gtk.c:371
 msgid "O-U"
 msgstr "O-U"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:377
+#: ../src/contacts-gtk.c:376
 msgid "V-Z"
 msgstr "V-Z"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:474
-#, fuzzy
+#: ../src/contacts-gtk.c:473
 msgid "_Add Field"
 msgstr "_Afegeix un camp"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:478
-#, fuzzy
+#: ../src/contacts-gtk.c:477
 msgid "_Remove Field"
 msgstr "Sup_rimeix el camp"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:661
+#: ../src/contacts-gtk.c:660
 msgid "Edit Types"
 msgstr "Editeu els tipus"
 
-#: ../src/contacts-gtk.c:673
+#: ../src/contacts-gtk.c:672
 msgid "<span><b>Make a choice:</b></span>"
 msgstr "<span><b>Escolliu una selecció</b></span>"
 
 #: ../src/contacts-main.c:90
 msgid "Error starting address book"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en iniciar la llibreta d'adreces"
 
 #: ../src/contacts-main.c:93
 #, c-format
 msgid "Got error %d when getting book view"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït l'error %d en obtenir la vista de la llibreta"
 
 #: ../src/contacts-main.c:118
 msgid "Error opening address book"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en obrir la llibreta d'adreces"
 
 #: ../src/contacts-main.c:121
 #, c-format
 msgid "Got error %d when opening book"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït l'error %d en obrir la llibreta"
 
 #: ../src/contacts-main.c:193
 msgid "- A light-weight address-book"
-msgstr ""
+msgstr "- Una llibreta d'adreces lleugera"
 
 #: ../src/contacts-ui.c:177 ../src/contacts-utils.c:75
 #: ../src/contacts-utils.c:84
@@ -284,28 +295,27 @@ msgstr "Correu electrònic"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:41
 msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:42
 msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:43
 msgid "Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:44
 msgid "AIM"
-msgstr ""
+msgstr "AIM"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:45
 msgid "ICQ"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Groupwise"
-msgstr "_Grups"
+msgstr "Groupwise"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:47
 msgid "Address"
@@ -329,15 +339,13 @@ msgstr "Carrer"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:61
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciutat"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Province"
-msgstr "Telèfon"
+msgstr "Província"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codi Postal"
 
@@ -346,21 +354,20 @@ msgid "Country"
 msgstr "País"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:71 ../src/contacts-utils.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Home"
-msgstr "Pàgina d'inici"
+msgstr "Particular"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:72
 msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Mòbil"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:73 ../src/contacts-utils.c:83
 msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Feina"
 
 #: ../src/contacts-utils.c:74
 msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
 
 #. Get a filename
 #. Note: I don't use the GTK_WINDOW cast as gtk_widget_get_ancestor
@@ -374,6 +381,14 @@ msgstr "Obre la imatge"
 msgid "No image"
 msgstr "Sense imatge"
 
+#. Contacts with priority <= REQUIRED have to be shown
+#. * when creating a new contact.
+#.
+#. For the image-chooser dialog
+#: ../src/contacts-defs.h:165
+msgid "No Group"
+msgstr "Sense grup"
+
 #~ msgid "Locality"
 #~ msgstr "Població"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]