[gnome-session/gnome-2-32] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
- From: Reşat Sabıq <rsabiq src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session/gnome-2-32] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
- Date: Fri, 5 Nov 2010 00:07:25 +0000 (UTC)
commit 9667b609ea7e733e3056f5ed9f2327973a94ec4c
Author: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date: Thu Nov 4 19:05:54 2010 -0500
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
po/crh.po | 255 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 163 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 1323d2f..5aa1ede 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,22 +1,20 @@
# Qırımtatarca translation of gnome-session.
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
#
-# ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009.
+# ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-19 03:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 03:45-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-04 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:56-0500\n"
"Last-Translator: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
-"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime lists "
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime lists "
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
@@ -62,7 +60,7 @@ msgstr "Ä°sim yoq"
msgid "No description"
msgstr "Tasvirsiz"
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:441
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uyÄ?ulamanıñ sürümi"
@@ -70,10 +68,6 @@ msgstr "Bu uyÄ?ulamanıñ sürümi"
msgid "Could not display help document"
msgstr "Yardım vesiqası kösterilamadı"
-#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "GNOME Tesbitleri Cın Yardımcısı"
-
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -100,12 +94,8 @@ msgstr ""
# tüklü
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Eger qabilleÅ?tirilgen ise, gnome-session oturımnı öz-özünden saqlar. Aksi "
-"taqdirde, tıÅ?arı imzalanuv dialogında oturımnı saqlav ihtiyariyatı bulunır."
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgstr "Eger qabilleÅ?tirilgen ise, gnome-session oturımnı öz-özünden saqlar."
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
@@ -136,28 +126,15 @@ msgstr "TıÅ?arı imzalanuv daveti"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-# tüklü
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "İçeri imzalanuv saçrama ekranı içün qullanılacaq tercih etilgen suret"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "Talap etilgen oturım komponentleri"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Save sessions"
msgstr "Oturımlarnı saqla"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Saçrama ekranını köster"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Oturım baÅ?laÄ?anda saçrama ekranını köster"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
@@ -165,12 +142,12 @@ msgstr ""
"Dosye idarecisi, masaüstü iÅ?aretçiklerini ve saqlanÄ?an dosyeleriñiz ile "
"tesirleÅ?im imkânını temin eter."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evel faaliyetsiz daqqa sayısı."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -178,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Panel, ekrannıñ üstünde ya da tübünde menüler, pencere cedveli, durum "
"iÅ?aretçikleri, saat vs. ihtiva etken çubuq temin eter."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -187,21 +164,11 @@ msgstr ""
"sızÄ?an ve pencerelerni avuÅ?tırmaÄ?a ve kene ölçülendirmege imkân temin etken "
"programdır."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Bu $datadir/pixmaps/ fihristine esaslı nisbiy bir yolçıqtır. Alt-fihristler "
-"ve suret isimleri keçerli degerlerdir. Bu qıymetniñ deñiÅ?tirilüvi soñraki "
-"oturımÄ?a tesir etecek."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evelki vaqıt."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Pencere Ä°darecisi"
@@ -211,11 +178,11 @@ msgstr "<b>Bazı programlar ale çapmaqta:</b>"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Programnıñ tamamlanuvı içün beklene. Programnıñ kestirilüvi yapqan "
-"olÄ?anıñız iÅ?lerni coyuvıñızÄ?a sebep ola bilir."
+"Programnıñ tamamlanuvı içün beklene. Bu programÄ?a fasıla berüv emekni Ä?ayıp "
+"etüviñizge sebep olabilir."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -230,8 +197,8 @@ msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ek baÅ?lanÄ?ıç _programları:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Kezin..."
+msgid "Browseâ?¦"
+msgstr "Kezinâ?¦"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
@@ -357,14 +324,14 @@ msgid ""
"to lose work."
msgstr ""
"Programlarnıñ tamamlanuvı içün beklene. Bu programlarnıñ kestirilüvi yapqan "
-"olÄ?anıñız iÅ?lerni Ä?ayıp etüviñizge sebep ola bilir."
+"olÄ?anıñız iÅ?lerni Ä?ayıp etüviñizge sebep olabilir."
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Kene de Qullanıcını DeñiÅ?tir"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
+msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Kene de TıÅ?arı Ä°mzalan"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
@@ -376,7 +343,7 @@ msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Kene de Yuqlat"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
+msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Kene de Qapat"
# tüklü
@@ -393,66 +360,64 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
# tüklü
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "%d saniyeden soñ avtomatik olaraq tıÅ?arı imzalandırılacaqsıñız. "
-msgstr[1] "%d saniyeden soñ avtomatik olaraq tıÅ?arı imzalandırılacaqsıñız."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq qapatılacaq."
-msgstr[1] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq qapatılacaq."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Al-azırda \"%s\" olaraq içeri imzalanÄ?ansıñız."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Bu sistemden Å?imdi çıqılsınmı?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
msgid "_Switch User"
msgstr "_Qullanıcı AlmaÅ?tır"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
msgid "_Log Out"
msgstr "_TıÅ?arı Ä°mzalan"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Bu sistem Å?imdi qapatılsınmı?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
msgid "S_uspend"
msgstr "_Sarqıt"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Yuqlat"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
msgid "_Restart"
msgstr "_Kene BaÅ?lat"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Qapat"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1220 ../gnome-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1214 ../gnome-session/gsm-manager.c:1906
msgid "Not responding"
msgstr "Cevap bermey"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Bu program tıÅ?arı imzalanuvnı bloklay."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
@@ -461,7 +426,7 @@ msgstr ""
"etile\n"
# tüklü
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE diñlev oyuÄ?ı (soketi) icat etilamadı: %s"
@@ -470,38 +435,30 @@ msgstr "ICE diñlev oyuÄ?ı (soketi) icat etilamadı: %s"
#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "İçeri imzalanuv oturımı baÅ?latılamay (ve X sunucısına baÄ?lanılamay)"
+msgstr "İçeri imzalanuv oturımı baÅ?latılalmay (ve X sunucısına baÄ?lanılalmay)"
# tüklü
-#: ../gnome-session/main.c:433
+#: ../gnome-session/main.c:437
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Standart avto-baÅ?lanÄ?ıç fihristleriniñ üstünden ayda"
-#: ../gnome-session/main.c:434
-msgid "GConf key used to lookup default session"
-msgstr "Ã?g-belgilengen oturımnı baqıp almaq içün qullanılÄ?an GConf anahtarı"
+#: ../gnome-session/main.c:438
+msgid "GConf key used to look up default session"
+msgstr "Ã?gbelgilengen oturımnı baqıp almaq içün qullanılÄ?an GConf anahtarı"
# tüklü
-#: ../gnome-session/main.c:435
+#: ../gnome-session/main.c:439
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Arızasızlandıruv kodunı qabilleÅ?tir"
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:440
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Qullanıcı tarafından belirtilgen programlarnı yükleme"
-#: ../gnome-session/main.c:457
+#: ../gnome-session/main.c:461
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - GNOME oturım idarecisi"
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr "- GNOME Saçrama Ekranı"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "GNOME Saçrama Ekranı"
-
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "TıÅ?arı imzalan"
@@ -547,6 +504,51 @@ msgstr "Oturım idarecisine baÄ?lanılamadı"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program çatıÅ?qan ihtiyariyat ile çaÄ?ırıldı"
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+#~ msgstr "GNOME Tesbitleri Cın Yardımcısı"
+
+# tüklü
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eger qabilleÅ?tirilgen ise, gnome-session oturımnı öz-özünden saqlar. Aksi "
+#~ "taqdirde, tıÅ?arı imzalanuv dialogında oturımnı saqlav ihtiyariyatı "
+#~ "bulunır."
+
+# tüklü
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "İçeri imzalanuv saçrama ekranı içün qullanılacaq tercih etilgen suret"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "Saçrama ekranını köster"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "Oturım baÅ?laÄ?anda saçrama ekranını köster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will effect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu $datadir/pixmaps/ fihristine esaslı nisbiy bir yolçıqtır. Alt-"
+#~ "fihristler ve suret isimleri keçerli degerlerdir. Bu qıymetniñ "
+#~ "deñiÅ?tirilüvi soñraki oturımÄ?a tesir etecek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
+#~ "lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programnıñ tamamlanuvı içün beklene. Programnıñ kestirilüvi yapqan "
+#~ "olÄ?anıñız iÅ?lerni coyuvıñızÄ?a sebep ola bilir."
+
+#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "- GNOME Saçrama Ekranı"
+
+#~ msgid "GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "GNOME Saçrama Ekranı"
+
#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
#~ msgstr "BaÅ?lanÄ?ıç programınıñ ismi boÅ? olamaz"
@@ -568,3 +570,72 @@ msgstr "Program çatıÅ?qan ihtiyariyat ile çaÄ?ırıldı"
#~ msgid "Sessions Preferences"
#~ msgstr "Oturım Tercihleri"
+
+#~ msgid "Your session has been saved."
+#~ msgstr "Oturımıñız saqlanÄ?andır."
+
+#~ msgid "Failed to save session"
+#~ msgstr "Oturım saqlanamadı"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Could not connect to the session bus"
+#~ msgstr "Oturım veriyoluna baÄ?lanılamadı"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Failsafe GNOME"
+#~ msgstr "Qusur-öñler GNOME"
+
+# tüklü
+#~ msgid "This session logs you into GNOME without user applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu oturım sizni qullanıcı uyÄ?ulamaları olmaÄ?an GNOME'Ä?a içeri imzalandırır"
+
+#~ msgid "Log Out of the Session"
+#~ msgstr "Oturımdan TıÅ?arı Ä°mzalan"
+
+#~ msgid "Ends your session and logs you out."
+#~ msgstr "Oturımıñıznı soñlandırır ve sizni tıÅ?arı imzalandırır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspends your session, allowing another user to log in and use the "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturımıñıznı sarqıtıp, baÅ?qa bir qullanıcıÄ?a içeri imzalanıp bilgisayarnı "
+#~ "qullanmaÄ?a imkân berir."
+
+#~ msgid "Shut Down the Computer"
+#~ msgstr "Bilgisayarnı Qapat"
+
+#~ msgid "Ends your session and turns off the computer."
+#~ msgstr "Oturımıñıznı soñlandırır ve bilgisayarnı söndürir."
+
+#~ msgid "Ends your session and restarts the computer."
+#~ msgstr "Oturımıñıznı soñlandırır ve bilgisayarnı yañıdan baÅ?latır."
+
+# tüklü
+#~ msgid ""
+#~ "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer "
+#~ "stands by."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturımıñıznı çabik sarqıtır ve bilgisayar yanda bekletilgende asÄ?ariy "
+#~ "quvet qullanır."
+
+#~ msgid "Hiber_nate"
+#~ msgstr "_Yuqlat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturımıñıznı sarqıtıp, bilgisayar kene baÅ?latılÄ?ance elektrik iç "
+#~ "qullanmaz."
+
+#~ msgid "Cannot find help."
+#~ msgstr "Yardım tapılamay."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Management Options"
+#~ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Session Management options"
+#~ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]