[dia/dia-0-97] Updated Portuguese translation



commit b61787fb45362f24119fcbb918a238f25bf949da
Author: Ricardo Cruz <rpmcruz alunos dcc fc up pt>
Date:   Mon Nov 1 08:45:35 2010 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 6158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 3746 insertions(+), 2412 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 637b470..2432636 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,173 +3,215 @@
 # Distributed under the same licence as the dia package
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Pedro Morais <morais kde org>, 2000.
+# Ricardo Cruz <rpmcruz alunos dcc fc up pt>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-28 12:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 01:15+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-28 00:32+0100\n"
+"Last-Translator: Ricardo Cruz <rpmcruz alunos dcc fc up pt>\n"
+"Language-Team: pt <rpmcruz alunos dcc fc up pt>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:260
+#: ../app/app_procs.c:209
 #, c-format
 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: intervalo de camada inválido %lu - %lu\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:272
+#: ../app/app_procs.c:221
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Camada %lu (%s) seleccionada mais que uma vez.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:298
+#: ../app/app_procs.c:247
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Camada %d (%s) seleccionada mais que uma vez.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:307
+#: ../app/app_procs.c:256
 #, c-format
 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Não há nenhuma camada chamada %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:389
+#: ../app/app_procs.c:338
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "Erro %s: incapaz de exportar para %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:398
+#: ../app/app_procs.c:347
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
 msgstr "Erro %s: nomes de ficheiros de entrada e saída são idênticos: %s"
 
-#: ../app/app_procs.c:406
+#: ../app/app_procs.c:355
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "Erro %s: ficheiro de entrada %s tem de ser válido\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:431
+#: ../app/app_procs.c:383
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:577
+#: ../app/app_procs.c:558
 #, c-format
 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
 msgstr "Incapaz de encontrar o formato/filtro de saída %s\n"
 
+#: ../app/app_procs.c:628
+#, c-format
+msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "Pasta de entrada '%s' não existe!\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:645
+#, c-format
+msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "Pasta de saída '%s' não existe!\n"
+
 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:669
+#: ../app/app_procs.c:695
 #, c-format
 msgid "Select the filter/format out of: %s"
 msgstr "Seleccione o filtro/formato de saída de: %s"
 
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:713
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Exportar o ficheiro lido e terminar"
 
-#: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715 ../app/diaconv.c:94
+#: ../app/app_procs.c:713
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "SAÃ?DA"
 
 #. &export_file_format
 #. &export_format_string
-#. &export_file_format
-#: ../app/app_procs.c:690 ../app/app_procs.c:717
+#: ../app/app_procs.c:715
 msgid "TYPE"
 msgstr "TIPO"
 
-#: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:717
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Tamanho do gráfico exportado"
 
-#: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:717
 msgid "WxH"
-msgstr "LxA"
+msgstr "Lar x Alt"
 
-#. 13.3.2004 sampo iki fi
-#: ../app/app_procs.c:694 ../app/app_procs.c:722
-#, fuzzy
+#: ../app/app_procs.c:719
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
-msgstr "Apresentar apenas as camadas especificadas (por ex. ao exportar)"
+msgstr ""
+"Apresentar apenas as camadas especificadas (por ex. ao exportar). Pode usar "
+"o nome da camada ou um intervalo de números das camadas (X-Y)"
 
-#: ../app/app_procs.c:695 ../app/app_procs.c:723
+#: ../app/app_procs.c:720
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "CAMADA,CAMADA,..."
 
-#: ../app/app_procs.c:697 ../app/app_procs.c:725
+#: ../app/app_procs.c:722
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Não apresentar o ecrã de logotipo"
 
-#: ../app/app_procs.c:699 ../app/app_procs.c:727
+#: ../app/app_procs.c:724
 msgid "Don't create empty diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Não criar um diagrama vazio"
+
+#: ../app/app_procs.c:726
+msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
+msgstr "Arrancar com o interface integrado (diagramas em separadores)"
 
-#: ../app/app_procs.c:701 ../app/app_procs.c:729
+#: ../app/app_procs.c:728
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr "Escrever as mensagens de erro em stderr em vez de apresentar diálogos."
 
-#: ../app/app_procs.c:703 ../app/app_procs.c:731
+#: ../app/app_procs.c:730
+msgid "Directory containing input files"
+msgstr "Pasta que contem ficheiros de entrada"
+
+#: ../app/app_procs.c:730 ../app/app_procs.c:732
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "PASTA"
+
+#: ../app/app_procs.c:732
+msgid "Directory containing output files"
+msgstr "Pasta que contem ficheiros de saída"
+
+#: ../app/app_procs.c:734
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Apresentar a lista de créditos e terminar"
 
-#: ../app/app_procs.c:705 ../app/app_procs.c:733
+#: ../app/app_procs.c:736
 msgid "Generate verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar texto verboso"
 
-#: ../app/app_procs.c:707 ../app/app_procs.c:735
+#: ../app/app_procs.c:738
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Apresentar a versão e terminar"
 
-#: ../app/app_procs.c:736 ../app/diaconv.c:95
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda"
+#: ../app/app_procs.c:761
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHEIRO...]"
+
+#: ../app/app_procs.c:773
+#, c-format
+msgid "Invalid option?"
+msgstr "Opção inválida?"
 
 #: ../app/app_procs.c:796
+#, c-format
+msgid "Filename conversion failed: %s\n"
+msgstr "Conversão do nome de ficheiro falhou: %s\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:809
+#, c-format
+msgid "Missing input: %s\n"
+msgstr "Entrada em falta: %s\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:834
 msgid "Can't connect to session manager!\n"
 msgstr "Incapaz de se ligar ao gestor de sessão!\n"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:836
+#: ../app/app_procs.c:874
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Dia versão %s, compilado a %s às %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:838
+#: ../app/app_procs.c:876
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Dia versão %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:895 ../app/diaconv.c:201 ../app/diaconv.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/app_procs.c:914
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar os objectos por omissão ao procurar por object-libs, a "
+"Não foi possível encontrar objectos padrão ao procurar por object-libs, a "
 "terminar...\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/app_procs.c:916
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
 "exiting...\n"
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar os objectos por omissão ao procurar por object-libs, a "
-"terminar...\n"
+"Não foi possível encontrar objectos padrão ao procurar por object-libs em "
+"'%s', a terminar...\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:938
+#: ../app/app_procs.c:983
 msgid "Diagram1.dia"
 msgstr "Diagrama1.dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:978
+#: ../app/app_procs.c:1018
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
 "describing how you can cause this message to appear.\n"
@@ -178,37 +220,32 @@ msgstr ""
 "org\n"
 "(em inglês) descrevendo os passos para que esta mensagem seja apresentada.\n"
 
+#: ../app/app_procs.c:1033
+msgid "Exiting Dia"
+msgstr "A Terminar o Dia"
+
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:991
+#: ../app/app_procs.c:1097
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "A sair sem gravar diagramas modificados"
 
-#: ../app/app_procs.c:993
-#, fuzzy
+#: ../app/app_procs.c:1099
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
 msgstr ""
-"Existem diagramas alterados.\n"
-"Deseja mesmo terminar o Dia\n"
-"sem os gravar?"
+"Existem diagramas alterados. Deseja mesmo terminar o Dia sem os gravar?"
 
-#: ../app/app_procs.c:997
+#: ../app/app_procs.c:1103
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Terminar o Dia"
 
-#. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
-#. Yuck.  -Lars
-#: ../app/app_procs.c:1050
-msgid "Thank you for using Dia.\n"
-msgstr "Obrigado por utilizar o Dia.\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1067 ../app/app_procs.c:1074
+#: ../app/app_procs.c:1172 ../app/app_procs.c:1179
 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
 msgstr ""
 "Incapaz de criar um directório de configuração para o utilizador do Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1077
+#: ../app/app_procs.c:1182
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
 "environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -217,41 +254,21 @@ msgstr ""
 "Certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um directório "
 "existente."
 
-#: ../app/app_procs.c:1100 ../app/diaconv.c:251
+#: ../app/app_procs.c:1205
 msgid "Objects and filters internal to dia"
 msgstr "Objectos e filtros internos do dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1142 ../app/diaconv.c:121
-msgid "[OPTION...] [FILE...]"
-msgstr "[OPÃ?Ã?O...] [FICHEIRO...]"
-
-#: ../app/app_procs.c:1145 ../app/diaconv.c:128
+#: ../app/app_procs.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Erro na opção %s: %s.\n"
-"Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponíveis.\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1169
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHEIRO...]"
-
-#: ../app/app_procs.c:1192
-#, c-format
-msgid "'%s' not found!\n"
-msgstr "'%s' não foi encontrado!\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1273
-msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "O autor original do Dia foi:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1278
+#: ../app/app_procs.c:1266
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -261,7 +278,8 @@ msgstr ""
 "De momento quem mantém o Dia são:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1283
+#: ../app/app_procs.c:1271
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Other authors are:\n"
@@ -271,7 +289,8 @@ msgstr ""
 "Outros autores são:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1288
+#: ../app/app_procs.c:1276
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dia is documented by:\n"
@@ -281,11 +300,11 @@ msgstr ""
 "Dia é documentado por:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/autosave.c:91
+#: ../app/autosave.c:90
 msgid "Recovering autosaved diagrams"
 msgstr "A recuperar os diagramas gravados automaticamente"
 
-#: ../app/autosave.c:99
+#: ../app/autosave.c:98
 msgid ""
 "Autosaved files exist.\n"
 "Please select those you wish to recover."
@@ -293,28 +312,32 @@ msgstr ""
 "Existem ficheiros gravados automaticamente.\n"
 "Seleccione os que deseja recuperar."
 
-#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364
+#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Seleccione a cor de primeiro plano"
 
-#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365
+#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361
 msgid "Select background color"
 msgstr "Seleccione a cor de fundo"
 
-#: ../app/commands.c:134
+#: ../app/commands.c:130
+msgid "No print plug-in found!"
+msgstr "Nenhum extra para impressão foi encontrado!"
+
+#: ../app/commands.c:150
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Diagrama%d.dia"
 
-#: ../app/commands.c:207
+#: ../app/commands.c:343
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Não existe nenhum objecto a colar.\n"
 
-#: ../app/commands.c:538 ../app/commands.c:576
+#: ../app/commands.c:646 ../app/commands.c:684
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Incapaz de encontrar o directório de ajuda"
 
-#: ../app/commands.c:545
+#: ../app/commands.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -323,11 +346,11 @@ msgstr ""
 "Incapaz de abrir o directório de ajuda:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:612
+#: ../app/commands.c:720
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+msgstr "Ricardo Cruz <rpmcruz alunos dcc fc up pt>"
 
-#: ../app/commands.c:614
+#: ../app/commands.c:722
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -343,13 +366,63 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
+"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+"sob os termos da licença GNU General Public License tal como publicada\n"
+"pela Free Software Foundation; a versão 2 da licença ou (se preferir)\n"
+"qualquer outra versão posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que seja útil,\n"
+"mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem sequer uma garantia\n"
+"implícita de ser COMERCI�VEL ou ADEQUADA A NENHUM\n"
+"PROP�SITO. Ver a licença GNU General Public License para\n"
+"mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License\n"
+"juntamente com o programa; senão escreva à Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:637
-#, fuzzy
+#: ../app/commands.c:745
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
-msgstr "Editor para Diagramas de Estrutura de Funções."
+msgstr "Um programa para desenhar diagramas estruturados."
+
+#: ../app/confirm.c:69
+#, c-format
+msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgstr "Vai imprimir um diagrama com %d páginas."
+
+#: ../app/confirm.c:71
+#, c-format
+msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgstr "Vai exportar um diagrama com %d páginas."
+
+#: ../app/confirm.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
+msgstr "Vai exportar um diagrama que requer %s de memória. (%d páginas.)"
+
+#: ../app/confirm.c:81
+msgid ""
+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
+"'Page Setup' dialog.\n"
+"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
+"the intended bounds."
+msgstr ""
+"Pode ajustar o tamanho do diagrama, alterando a 'Escala' na janela para "
+"'Configurar Página'.\n"
+"Alternativamente, use 'Seleccionar Tudo' e 'Melhor Ajuste' para mover "
+"objectos/manípulos para dentro das margens desejadas."
+
+#: ../app/confirm.c:85
+msgid "Confirm Diagram Size"
+msgstr "Confirmar Tamanho do Diagrama"
+
+#: ../app/create_object.c:71
+#, c-format
+msgid "'%s' creation failed"
+msgstr "Criação '%s' falhou"
 
-#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146
+#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Valores por omissão"
 
@@ -357,7 +430,7 @@ msgstr "Valores por omissão"
 msgid "This object has no defaults."
 msgstr "Este objecto não possui valores por omissão."
 
-#: ../app/defaults.c:111
+#: ../app/defaults.c:115
 msgid "Defaults: "
 msgstr "Valores por omissão: "
 
@@ -386,7 +459,7 @@ msgid "Visible spacing"
 msgstr "Espaçamento visível"
 
 #. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:167
+#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242
 msgid "Hex grid"
 msgstr "Grelha hex"
 
@@ -398,11 +471,11 @@ msgstr "Tamanho da grelha hex"
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
-#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113
+#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112
 msgid "Background"
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:109
+#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122
 msgid "Grid Lines"
 msgstr "Linhas da Grelha"
 
@@ -420,7 +493,7 @@ msgstr "Cores"
 msgid "Diagram Properties: %s"
 msgstr "Propriedades do Diagrama: %s"
 
-#: ../app/dia_embedd.c:352
+#: ../app/dia_embedd.c:348
 msgid "Could not initialize Bonobo!"
 msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo!"
 
@@ -440,221 +513,169 @@ msgstr "Posição Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Posição Y do widget filho"
 
-#. &export_file_format
-#: ../app/diaconv.c:92
-msgid "Export format to use"
-msgstr "Formato de exportação a utilizar"
-
-#: ../app/diaconv.c:92
-msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
-msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
-
-#. &export_file_name
-#: ../app/diaconv.c:94
-msgid "Export file name to use"
-msgstr "Nome de ficheiro de exportação a utilizar"
-
-#: ../app/diaconv.c:96
-msgid "Quiet operation"
-msgstr "Operação silenciosa"
-
-#: ../app/diaconv.c:149
+#: ../app/diagram.c:222
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: No arguments found.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi encontrado nenhum argumento.\n"
-"Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponíveis.\n"
+msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Não foi possível converter o nome do ficheiro '%s' para UTF-8: %s\n"
 
-#: ../app/diaconv.c:159
-#, c-format
-msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
-msgstr "Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o."
+#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: ../app/diaconv.c:165
-#, c-format
+#: ../app/diagram.c:1209
+msgid "Trying to group with no selected objects."
+msgstr "Nenhum objecto seleccionado para agrupar."
+
+#: ../app/diagram.c:1219
 msgid ""
-"%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+"You cannot group objects that belong to different groups or have different "
+"parents"
 msgstr ""
-"Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o.\n"
-"Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponíveis.\n"
+"Não pode agrupar objectos que pertencem a grupos diferentes, ou que têm pais "
+"diferentes"
 
-#: ../app/diaconv.c:174
-#, c-format
-msgid "%s error: no input file."
-msgstr "Erro %s: nenhum ficheiro de entrada."
-
-#: ../app/diaconv.c:227
-#, c-format
-msgid "%s error: only one input file expected."
-msgstr "Erro %s: apenas é esperado um ficheiro de entrada."
-
-#: ../app/diaconv.c:240
-#, c-format
-msgid "%s error: popt library not available on this system"
-msgstr "Erro %s: biblioteca popt indisponível neste sistema"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:46
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
 msgid "/_Sort objects"
 msgstr "/Ordenar objecto_s"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:48
 msgid "/Sort objects/by _name"
 msgstr "/Ordenar objectos/por _nome"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:49
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:50
 msgid "/Sort objects/by _type"
 msgstr "/Ordenar objectos/por _tipo"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:51
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:52
 msgid "/Sort objects/as _inserted"
 msgstr "/Ordenar objectos/como _inseridos"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:54
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:55
 msgid "/Sort objects/All by name"
 msgstr "/Ordenar objectos/Todos por nome"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:56
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:57
 msgid "/Sort objects/All by type"
 msgstr "/Ordenar objectos/Todos por tipo"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:58
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:59
 msgid "/Sort objects/All as inserted"
 msgstr "/Ordenar objectos/Todos como inseridos"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:60
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
 msgid "/Sort objects/_Default"
 msgstr "/Ordenar objectos/_Omissão"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:62
 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
 msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/por _nome"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:63
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:64
 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
 msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/por _tipo"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:65
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:66
 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
 msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/como _inseridos"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:67
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
 msgid "/Sort _diagrams"
 msgstr "/Ordenar _diagramas"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:69
 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
 msgstr "/Ordenar _diagramas/por _nome"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:70
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:71
 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
 msgstr "/Ordenar _diagramas/como _inseridos"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:72
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
 msgid "/Sort diagrams/_Default"
 msgstr "/Ordenar diagramas/_Omissão"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:74
 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
 msgstr "/Ordenar diagramas/Omissão/por _nome"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:75
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:76
 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
 msgstr "/Ordenar diagramas/Omissão/como _inseridos"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:83 ../app/diagram_tree_menu.c:94
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:84 ../app/diagram_tree_menu.c:95
 msgid "/_Locate"
 msgstr "/_Localizar"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:84
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
 msgid "/_Properties"
 msgstr "/_Propriedades"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:86
 msgid "/_Hide this type"
 msgstr "/_Esconder este tipo"
 
-#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:110
+#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Ã?rvore de Diagrama"
 
-#: ../app/diagram.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir '%s': %s"
-
-#: ../app/diagram.c:224 ../lib/message.c:78 ../lib/message.c:238
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../app/dialogs.c:51
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:320
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
 #. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:116
+#: ../app/diapagelayout.c:153
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Tamanho do Papel"
 
 #. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:149
+#: ../app/diapagelayout.c:186
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
 #. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:187
+#: ../app/diapagelayout.c:224
 msgid "Margins"
 msgstr "Margens"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:199
+#: ../app/diapagelayout.c:236
 msgid "Top:"
 msgstr "Superior:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:212
+#: ../app/diapagelayout.c:249
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Inferior:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:225
+#: ../app/diapagelayout.c:262
 msgid "Left:"
 msgstr "Esquerda:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:238
+#: ../app/diapagelayout.c:275
 msgid "Right:"
 msgstr "Direita:"
 
 #. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:252
+#: ../app/diapagelayout.c:289
 msgid "Scaling"
-msgstr "Escalar"
+msgstr "Escala"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:263
+#: ../app/diapagelayout.c:300
 msgid "Scale:"
 msgstr "Escala:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:275
+#: ../app/diapagelayout.c:312
 msgid "Fit to:"
 msgstr "Caber em:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:287
+#: ../app/diapagelayout.c:324
 msgid "by"
 msgstr "por"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:698
+#: ../app/diapagelayout.c:741
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:802 ../app/pagesetup.c:76
+#: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuração da Página"
+msgstr "Configurar da Página"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:84 ../app/properties.c:152
+#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -662,11 +683,15 @@ msgstr ""
 "Este objecto não suportar Desfazer/Refazer.\n"
 "Informação para Desfazer apagada."
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:119
+#: ../app/disp_callbacks.c:130
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriedades..."
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:921
+#: ../app/disp_callbacks.c:248
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecção"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:1072
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -674,35 +699,36 @@ msgstr ""
 "O objecto que largou não cabe dentro do seu pai. \n"
 "Expanda o objecto pai ou largue o objecto noutro local."
 
-#: ../app/display.c:94
-msgid "Diagram modified!"
-msgstr "Diagrama alterado!"
-
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
 #.
-#: ../app/display.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display.c:115
+#, c-format
 msgid "Selection of %d object"
 msgid_plural "Selection of %d objects"
-msgstr[0] "Selecção de %d objectos"
+msgstr[0] "Selecção de %d objecto"
 msgstr[1] "Selecção de %d objectos"
 
-#: ../app/display.c:131
+#: ../app/display.c:125
 #, c-format
 msgid "Selected '%s'"
 msgstr "'%s' seleccionado"
 
-#: ../app/display.c:1130
+#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
+#: ../app/display.c:1081
+msgid "No anti-aliased renderer found"
+msgstr "Nenhum renderizador de 'anti-aliased'"
+
+#: ../app/display.c:1219
 msgid "<unnamed>"
-msgstr "<semnome>"
+msgstr "<sem-nome>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1136
+#: ../app/display.c:1225
 msgid "Closing diagram without saving"
-msgstr ""
+msgstr "A fechar diagrama sem gravar"
 
-#: ../app/display.c:1139
+#: ../app/display.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
@@ -711,89 +737,86 @@ msgstr ""
 "O diagrama '%s'\n"
 "não foi gravado. Gravar as alterações agora?"
 
-#: ../app/display.c:1141
+#: ../app/display.c:1229
 msgid "Close Diagram"
 msgstr "Fechar o Diagrama"
 
-#: ../app/display.c:1146
-#, fuzzy
+#: ../app/display.c:1234
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Descartar as Alterações"
-
-#: ../app/export_png.c:136 ../app/load_save.c:951 ../app/render_eps.c:103
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:976 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1151
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1145
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1143
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:914
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:134 ../plug-ins/svg/render_svg.c:150
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1848 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1070
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de saída %s: %s\n"
-
-#: ../app/export_png.c:144
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Incapaz de criar estrutura de escrita PNG"
-
-#: ../app/export_png.c:153
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Incapaz de criar estrutura de info de cabeçalho PNG"
+msgstr "_Descartar Alterações"
+
+#: ../app/exit_dialog.c:77
+msgid "Do Not Exit"
+msgstr "Não Sair"
+
+#: ../app/exit_dialog.c:79
+msgid "Exit Without Save"
+msgstr "Sair Sem Gravar"
+
+#: ../app/exit_dialog.c:81
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Gravar Seleccionado"
+
+#: ../app/exit_dialog.c:87
+msgid "The following are not saved:"
+msgstr "O seguinte não está gravado:"
+
+#: ../app/exit_dialog.c:113
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
+#. *** board of value **************
+#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262
+#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234
+#: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
+#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../app/export_png.c:161
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "Ocorreu um erro durante a escrita PNG"
+#: ../app/exit_dialog.c:129
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
 
-#. Create a dialog
-#: ../app/export_png.c:301
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Opções de Exportação PNG"
+#: ../app/exit_dialog.c:142
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/export_png.c:302 ../objects/FS/function.c:696
-#: ../objects/FS/function.c:698
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../app/exit_dialog.c:150
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleccionar Nada"
 
-#: ../app/export_png.c:307
-msgid "Image width:"
-msgstr "Largura da imagem:"
+#: ../app/exit_dialog.c:236
+msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
+msgstr "Nada foi seleccionado para gravar.  Quer tentar de novo?"
 
-#: ../app/export_png.c:310
-msgid "Image height:"
-msgstr "Altura da imagem:"
-
-#: ../app/export_png.c:356
-msgid "Portable Network Graphics"
-msgstr "Portable Network Graphics"
+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
+#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488
+msgid "Supported Formats"
+msgstr "Formatos Suportados"
 
-#: ../app/filedlg.c:129 ../app/filedlg.c:512
+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604
 msgid "By extension"
 msgstr "Por extensão"
 
-#: ../app/filedlg.c:214
+#: ../app/filedlg.c:281
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "Abrir Diagrama"
 
-#: ../app/filedlg.c:243
+#: ../app/filedlg.c:309
 msgid "Open Options"
 msgstr "Abrir Opções"
 
-#: ../app/filedlg.c:251 ../app/filedlg.c:632
+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Determinar o tipo de ficheiro:"
 
-#: ../app/filedlg.c:267 ../app/filedlg.c:645
+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os Ficheiros"
 
-#: ../app/filedlg.c:272 ../app/filedlg.c:650
-msgid "Supported Formats"
-msgstr "Formatos Suportados"
-
-#: ../app/filedlg.c:307 ../app/paginate_psprint.c:406
+#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
 msgid ""
 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
 "nor your local encoding.\n"
@@ -803,11 +826,13 @@ msgstr ""
 "nem estão na codificação do seu local.\n"
 "Algumas coisas irão ficar incorrectas."
 
-#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:559 ../app/paginate_psprint.c:421
+#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
 msgid "File already exists"
 msgstr "Ficheiro já existe"
 
-#: ../app/filedlg.c:319 ../app/filedlg.c:561 ../app/paginate_psprint.c:413
+#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
@@ -816,17 +841,17 @@ msgstr ""
 "O ficheiro '%s' já existe.\n"
 "Deseja substituí-lo?"
 
-#: ../app/filedlg.c:369
+#: ../app/filedlg.c:436
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Gravar Diagrama"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:381
+#: ../app/filedlg.c:447
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Comprimir ficheiros de diagrama"
 
-#: ../app/filedlg.c:390
+#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -835,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "acelera a leitura e gravação.  Algumas aplicações de texto não conseguem "
 "manipular ficheiros comprimidos."
 
-#: ../app/filedlg.c:584
+#: ../app/filedlg.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
@@ -844,121 +869,171 @@ msgstr ""
 "Incapaz de determinar que filtro de exportação\n"
 "utilizar para gravar '%s'"
 
-#: ../app/filedlg.c:607
+#: ../app/filedlg.c:704
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Exportar Diagrama"
 
-#: ../app/filedlg.c:624
+#: ../app/filedlg.c:720
 msgid "Export Options"
 msgstr "Opções de Exportação"
 
-#: ../app/interface.c:57
+#: ../app/find-and-replace.c:454
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Procurar por:"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:467
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "_Substituir por:"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:477
+msgid "_Match case"
+msgstr "Coincidir _maiúsculas e minúsculas"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:481
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincidir palavras _completas"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:485
+msgid "Match _all properties (not just object name)"
+msgstr "Coincidir _todas as propriedades (não apenas o nome do objecto)"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:510
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:542 ../app/menus.c:267
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:545
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituir _Tudo"
+
+#. not adding the button in the list above to modify it's text;
+#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
+#.
+#: ../app/find-and-replace.c:550
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
+
+#: ../app/interface.c:153
 msgid ""
 "Modify object(s)\n"
 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
 msgstr ""
+"Modificar objecto(s)\n"
+"Use o <Espaço> para trocar entre esta e outras ferramentas"
+
+#: ../app/interface.c:159
+msgid ""
+"Text edit(s)\n"
+"Use <Esc> to leave this tool"
+msgstr ""
+"Editar texto\n"
+"Use o <Esc> para fechar esta ferramenta"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/interface.c:63 ../app/menus.c:187 ../objects/FS/function.c:986
+#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988
 msgid "Magnify"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/interface.c:69
+#: ../app/interface.c:171
 msgid "Scroll around the diagram"
 msgstr "Deslocar-se no diagrama"
 
-#: ../app/interface.c:75 ../app/menus.c:189 ../lib/properties.c:79
-#: ../lib/properties.h:520 ../objects/AADL/aadlbox.c:144
-#: ../objects/Jackson/requirement.c:142 ../objects/UML/activity.c:127
-#: ../objects/UML/actor.c:122 ../objects/UML/classicon.c:144
-#: ../objects/UML/component.c:128 ../objects/UML/component_feature.c:155
-#: ../objects/UML/node.c:127 ../objects/UML/note.c:121
-#: ../objects/UML/object.c:148 ../objects/UML/small_package.c:128
-#: ../objects/UML/state.c:152 ../objects/UML/usecase.c:138
-#: ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/network/basestation.c:133
-#: ../objects/network/radiocell.c:125
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80
+#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
+#: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149
+#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161
+#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
+#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151
+#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154
+#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:236
+#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../app/interface.c:81 ../app/menus.c:190
+#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233
 msgid "Box"
 msgstr "Caixa"
 
-#: ../app/interface.c:87 ../app/menus.c:191
+#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../app/interface.c:93 ../app/menus.c:192
+#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígono"
 
-#: ../app/interface.c:99 ../app/menus.c:193
+#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236
 msgid "Beziergon"
 msgstr "Polígono de Bezier"
 
-#: ../app/interface.c:105 ../app/menus.c:195 ../objects/standard/line.c:225
+#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
-#: ../app/interface.c:111 ../app/menus.c:196
+#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239
 msgid "Arc"
 msgstr "Arco"
 
-#: ../app/interface.c:117 ../app/menus.c:197
+#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240
 msgid "Zigzagline"
 msgstr "Linha em ZigZag"
 
-#: ../app/interface.c:123 ../app/menus.c:198
+#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241
 msgid "Polyline"
 msgstr "Polilinha"
 
-#: ../app/interface.c:129 ../app/menus.c:199
+#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242
 msgid "Bezierline"
 msgstr "Linha de Bezier"
 
-#: ../app/interface.c:135 ../app/menus.c:201
+#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../app/interface.c:413
-msgid "Diagram menu."
-msgstr "Menu de diagrama."
+#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
 
-#: ../app/interface.c:451
+#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Abre a janela de Navegação."
 
-#: ../app/interface.c:517
+#: ../app/interface.c:819
+msgid "Diagram menu."
+msgstr "Menu de diagrama."
+
+#: ../app/interface.c:922
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/interface.c:532
+#: ../app/interface.c:937
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgstr "Alterna ajustar à grelha nesta janela."
 
-#: ../app/interface.c:543
-#, fuzzy
+#: ../app/interface.c:948
 msgid "Toggles object snapping for this window."
-msgstr "Alterna ajustar à grelha nesta janela."
-
-#: ../app/interface.c:608
-msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
-msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_select_update"
+msgstr "Alterna ajuste entre objectos nesta janela."
 
-#: ../app/interface.c:920
+#: ../app/interface.c:1338
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
 msgstr "Nenhuma folha denominada %s"
 
-#: ../app/interface.c:957
+#: ../app/interface.c:1376
 msgid "Other sheets"
 msgstr "Outras folhas"
 
-#: ../app/interface.c:1015 ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Gráfico de Fluxo"
 
-#: ../app/interface.c:1076
+#: ../app/interface.c:1496
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
@@ -968,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 "brancos pequenos repõem as cores por omissão.  As setas trocam as cores.  "
 "Clique duplo altera as cores."
 
-#: ../app/interface.c:1091
+#: ../app/interface.c:1511
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
@@ -977,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 "omissão para novos objectos.  Clique-duplo define a largura de linha com "
 "maior precisão."
 
-#: ../app/interface.c:1131
+#: ../app/interface.c:1554
 msgid ""
 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
 "arrow parameters with Details..."
@@ -985,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "Estilo da seta no início de novas linhas.  Clique para seleccionar uma seta "
 "ou defina parâmetros de setas nos Detalhes..."
 
-#: ../app/interface.c:1136
+#: ../app/interface.c:1559
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
 "parameters with Details..."
@@ -993,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "Estilo da linha para novas linhas.  Clique para seleccionar um estilo de "
 "linha, ou defina parâmetros de estilo de linha nos Detalhes..."
 
-#: ../app/interface.c:1150
+#: ../app/interface.c:1575
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
 "parameters with Details..."
@@ -1001,54 +1076,62 @@ msgstr ""
 "Estilo da seta no final de novas linhas.  Clique para seleccionar uma seta "
 "ou defina parâmetros de setas nos Detalhes..."
 
-#: ../app/interface.c:1260
+#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762
 msgid "Diagram Editor"
 msgstr "Editor de Diagramas"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:101
+#: ../app/layer_dialog.c:159
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nova Camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:102
+#: ../app/layer_dialog.c:160
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Elevar Camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:103
+#: ../app/layer_dialog.c:161
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Rebaixar Camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:104
+#: ../app/layer_dialog.c:162
 msgid "Delete Layer"
 msgstr "Apagar Camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:225
+#: ../app/layer_dialog.c:306
+msgid "Layers:"
+msgstr "Camadas:"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:386
 msgid "Layers"
 msgstr "Camadas"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:239
+#: ../app/layer_dialog.c:400
 msgid "Diagram:"
 msgstr "Diagrama:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:349
+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225
 #, c-format
 msgid "New layer %d"
 msgstr "Nova camada %d"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:561
+#: ../app/layer_dialog.c:729
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:983
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Editar Atributos da Camada"
+#: ../app/layer_dialog.c:1196
+msgid "Edit Layer"
+msgstr "Editar Camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1002
+#: ../app/layer_dialog.c:1196
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adiciona Camada"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:1215
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nome da camada:"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:481 ../lib/properties.h:484
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
 msgid "Line width"
 msgstr "Largura da linha"
 
@@ -1056,7 +1139,7 @@ msgstr "Largura da linha"
 msgid "Line width:"
 msgstr "Largura da linha:"
 
-#: ../app/load_save.c:268
+#: ../app/load_save.c:296
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
@@ -1064,40 +1147,41 @@ msgstr ""
 "Erro ao ler diagrama.\n"
 "Objecto ligado não foi encontrado no documento."
 
-#: ../app/load_save.c:271
+#: ../app/load_save.c:300
+#, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
-"connection handle does not exist."
+"connection handle %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Erro ao ler diagrama.\n"
-"Manípulo de ligação não existe."
+"manípulo de ligação %d não existe em '%s'."
 
-#: ../app/load_save.c:288
+#: ../app/load_save.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
-"connection point %s does not exist."
+"connection point %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Erro ao ler o diagrama.\n"
-"ponto de ligação %s não existe."
+"ponto de ligação %d não existe em '%s'."
 
-#: ../app/load_save.c:313
+#: ../app/load_save.c:368
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Incapaz de encontrar o pai %s do objecto %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:359
+#: ../app/load_save.c:417
 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
 msgstr "Tem de especificar um ficheiro, não um directório.\n"
 
-#: ../app/load_save.c:366 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1175 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1258
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:85
+#: ../app/load_save.c:424 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para leitura.\n"
 
-#: ../app/load_save.c:384 ../app/load_save.c:390
+#: ../app/load_save.c:442 ../app/load_save.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1106,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao ler o diagrama %s.\n"
 "Tipo de ficheiro desconhecido."
 
-#: ../app/load_save.c:398
+#: ../app/load_save.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1115,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao ler o diagrama %s.\n"
 "Não é um ficheiro Dia."
 
-#: ../app/load_save.c:604
+#: ../app/load_save.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1126,461 +1210,476 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Um ficheiro Dia válido define pelo menos uma camada."
 
-#: ../app/load_save.c:912
+#: ../app/load_save.c:996
 #, c-format
-msgid "No allowed to write to output file %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
+msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro de saída %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:934
+#: ../app/load_save.c:1028
 #, c-format
-msgid "No allowed to write temporary files in %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
+msgstr "Não é possível escrever ficheiros temporários em %s\n"
+
+#: ../app/load_save.c:1050 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de saída %s: %s\n"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:962
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/load_save.c:1061
+#, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
-msgstr "Erro %s: ficheiro de entrada %s tem de ser válido\n"
+msgstr "Erro interno %d ao escrever o ficheiro %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/load_save.c:1072
+#, c-format
 msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de saída %s: %s\n"
+msgstr "Não é possível mudar nome de %s para o ficheiro  %s: %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1064 ../app/load_save.c:1069
+#: ../app/load_save.c:1163 ../app/load_save.c:1168
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Ficheiro de Diagrama Dia"
 
-#: ../app/menus.c:54
+#: ../app/menus.c:63
+msgid "Fit"
+msgstr "Ajustar"
+
 #
+#: ../app/menus.c:81
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../app/menus.c:58
 #
+#: ../app/menus.c:85
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../app/menus.c:66
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:93
 msgid "Sheets and Objects..."
-msgstr "Folhas e Objectos"
+msgstr "Folhas e Objectos..."
 
-#: ../app/menus.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:95
 msgid "Plugins..."
-msgstr "Plug-ins"
+msgstr "Extras..."
 
-#: ../app/menus.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:101
 msgid "_Diagram tree..."
-msgstr "Ã?rvore de diagramas"
+msgstr "_Ã?rvore do diagrama..."
+
+#: ../app/menus.c:107
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas"
+
+#: ../app/menus.c:108
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Estado"
+
+#: ../app/menus.c:109
+msgid "Show Layers"
+msgstr "Mostrar Camadas"
 
-#: ../app/menus.c:82
 #
+#: ../app/menus.c:117
 msgid "_Export ..."
 msgstr "_Exportar..."
 
-#: ../app/menus.c:83
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:118
+msgid "_Diagram Properties"
+msgstr "_Propriedades do Diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:119
 msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Configuração da Página"
+msgstr "Configurar da Pá_gina..."
 
-#: ../app/menus.c:87 ../app/sheets_dialog.c:236
+#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../app/menus.c:94
 #
+#: ../app/menus.c:130
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "D_uplicar"
 
+#
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control>>alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:99
-#
+#: ../app/menus.c:138
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar Texto"
 
-#: ../app/menus.c:100
 #
+#: ../app/menus.c:139
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Cortar Texto"
 
-#: ../app/menus.c:101
 #
+#: ../app/menus.c:140
 msgid "Paste _Text"
 msgstr "Colar _Texto"
 
-#: ../app/menus.c:103
-#
-msgid "_Diagram"
-msgstr "_Diagrama"
+#: ../app/menus.c:142
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Camadas"
+
+#: ../app/menus.c:143
+msgid "Add Layer..."
+msgstr "Criar Camada..."
+
+#: ../app/menus.c:144
+msgid "Rename Layer..."
+msgstr "Renomear Camada..."
+
+#: ../app/menus.c:145
+msgid "Move selection to layer above"
+msgstr "Mover selecção para camada acima"
 
-#: ../app/menus.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:146
+msgid "Move selection to layer below"
+msgstr "Mover selecção para camada abaixo"
+
+#: ../app/menus.c:147
 msgid "_Layers..."
-msgstr "Camadas"
+msgstr "_Camadas..."
 
-#: ../app/menus.c:107
 #
+#: ../app/menus.c:149
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../app/menus.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:152
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
 
-#: ../app/menus.c:111
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:153
 msgid "1600%"
-msgstr "15200"
+msgstr "1600%"
 
-#: ../app/menus.c:112
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573
 msgid "800%"
-msgstr "15200"
+msgstr "800%"
 
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574
 msgid "400%"
-msgstr ""
+msgstr "400%"
 
-#: ../app/menus.c:114
+#: ../app/menus.c:156
 msgid "283"
-msgstr ""
+msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:115
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:157
 msgid "200"
-msgstr "15200"
+msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:116
+#: ../app/menus.c:158
 msgid "141"
-msgstr ""
+msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:118
+#: ../app/menus.c:160
 msgid "85"
-msgstr ""
+msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:119
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:161
 msgid "70.7"
-msgstr "7507"
+msgstr "70,7"
 
-#: ../app/menus.c:120
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:162
 msgid "50"
-msgstr "7507"
+msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:121
+#: ../app/menus.c:163
 msgid "35.4"
-msgstr ""
+msgstr "35,4"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:164
 msgid "25"
-msgstr ""
+msgstr "25"
 
-#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:126
 #
+#. "display_toggle_entries" items go here
+#: ../app/menus.c:170
 msgid "New _View"
 msgstr "Nova _Vista"
 
-#: ../app/menus.c:127
+#: ../app/menus.c:171
 msgid "C_lone View"
-msgstr ""
+msgstr "C_lonar Vista"
 
-#: ../app/menus.c:132
 #
+#: ../app/menus.c:174
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Objectos"
 
-#: ../app/menus.c:133
 #
+#: ../app/menus.c:175
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "Colocar para _Trás"
 
-#: ../app/menus.c:134
 #
+#: ../app/menus.c:176
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Trazer para a _Frente"
 
-#: ../app/menus.c:135
 #
+#: ../app/menus.c:177
 msgid "Send Backwards"
 msgstr "Recuar"
 
-#: ../app/menus.c:136
 #
+#: ../app/menus.c:178
 msgid "Bring Forwards"
 msgstr "Avançar"
 
-#: ../app/menus.c:138
+#: ../app/menus.c:180
 msgid "_Group"
-msgstr ""
+msgstr "_Agrupar"
 
-#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:140
 #
+#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
+#: ../app/menus.c:182
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Desagrupar"
 
-#: ../app/menus.c:142
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:184
 msgid "_Parent"
-msgstr "Prevenir"
+msgstr "Tornar _Pai"
 
-#: ../app/menus.c:143
 #
+#: ../app/menus.c:185
 msgid "_Unparent"
 msgstr "_Remover do Pai"
 
-#: ../app/menus.c:144
 #
+#: ../app/menus.c:186
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "Remover _Filhos do Pai"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:146 ../objects/FS/function.c:806
+#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
-#: ../app/menus.c:151 ../objects/standard/textobj.c:132
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137
 msgid "Top"
-msgstr "Superior:"
+msgstr "Superior"
 
-#: ../app/menus.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:194
 msgid "Middle"
-msgstr "Licitável"
+msgstr "Meio"
 
-#: ../app/menus.c:153 ../objects/standard/textobj.c:131
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136
 msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior:"
+msgstr "Inferior"
 
-#: ../app/menus.c:155
 #
+#: ../app/menus.c:197
 msgid "Spread Out Horizontally"
 msgstr "Espalhar _Horizontalmente"
 
-#: ../app/menus.c:156
 #
+#: ../app/menus.c:198
 msgid "Spread Out Vertically"
 msgstr "Espalhar _Verticalmente"
 
-#: ../app/menus.c:157
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:199
 msgid "Adjacent"
-msgstr "Agente"
+msgstr "Adjacente"
 
-#: ../app/menus.c:158
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:200
 msgid "Stacked"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Em Pilha"
 
-#: ../app/menus.c:162
 #
+#: ../app/menus.c:204
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../app/menus.c:163
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:205
 msgid "All"
-msgstr "Permitir"
+msgstr "Todos"
 
-#: ../app/menus.c:164 ../lib/arrows.c:43 ../objects/Jackson/domain.c:96
-#: ../objects/UML/association.c:1183
+#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1884 ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/menus.c:165
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:207
 msgid "Invert"
-msgstr "Inversor"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/menus.c:167
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:209
 msgid "Transitive"
-msgstr "Transição"
+msgstr "Transitivo"
 
-#: ../app/menus.c:168
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:210
 msgid "Connected"
-msgstr "Ligar"
+msgstr "Ligado"
 
-#: ../app/menus.c:169
 #
+#: ../app/menus.c:211
 msgid "Same Type"
 msgstr "Mesmo Tipo"
 
-#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:173
 #
+#. display_select_radio_entries go here
+#: ../app/menus.c:215
 msgid "Select By"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../app/menus.c:175
 #
+#: ../app/menus.c:217
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Métodos de Entrada"
 
-#: ../app/menus.c:177
+#: ../app/menus.c:219
 msgid "D_ialogs"
-msgstr ""
+msgstr "D_iálogos"
 
-#: ../app/menus.c:179
+#: ../app/menus.c:221
 msgid "D_ebug"
-msgstr ""
+msgstr "D_epurar"
 
-#: ../app/menus.c:185
 #
+#: ../app/menus.c:227
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ferramen_tas"
 
-#: ../app/menus.c:186
+#: ../app/menus.c:228
 msgid "Modify"
 msgstr "Alterar"
 
-#: ../app/menus.c:188
+#: ../app/menus.c:230
+msgid "Edit text"
+msgstr "Editar texto"
+
+#: ../app/menus.c:231
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocar"
 
-#: ../app/menus.c:210
 #
+#: ../app/menus.c:254
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "_Ecrã Completo"
 
-#. we must have all actions registered to avoid configuration specific ui-files and crashing in GTK+,
-#. * see: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=396161
-#.
-#: ../app/menus.c:213 ../app/menus.c:218
 #
+#: ../app/menus.c:256
 msgid "_AntiAliased"
 msgstr "_AntiAlias"
 
-#: ../app/menus.c:220
 #
+#: ../app/menus.c:257
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Apresentar _Grelha"
 
-#: ../app/menus.c:221
 #
+#: ../app/menus.c:258
 msgid "_Snap To Grid"
 msgstr "_Ajustar à Grelha"
 
-#: ../app/menus.c:222
 #
+#: ../app/menus.c:259
 msgid "Snap To _Objects"
 msgstr "_Ajustar à Grelha"
 
-#: ../app/menus.c:223
 #
+#: ../app/menus.c:260
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Apresentar _Réguas"
 
-#: ../app/menus.c:224
 #
+#: ../app/menus.c:261
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Apresentar _Pontos de Ligação"
 
-#: ../app/menus.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "Soltar"
-
-#: ../app/menus.c:231
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:268
 msgid "Union"
-msgstr "nenhuma"
+msgstr "União"
 
-#: ../app/menus.c:232
 #
+#: ../app/menus.c:269
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersecção"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:233 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:706
-#: ../objects/FS/function.c:858 ../objects/FS/function.c:860
+#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708
+#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:235
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:272
 msgid "Inverse"
-msgstr "Inversor"
+msgstr "Inverso"
 
-#: ../app/menus.c:278
+#: ../app/menus.c:336
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_menu_select"
 
-#: ../app/modify_tool.c:344
-msgid "Couldn't get GTK settings"
-msgstr "Incapaz de obter as definições GTK"
+#: ../app/menus.c:575
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
 
-#: ../app/newgroup.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Open group"
-msgstr "Arredondada Aberta"
+#: ../app/menus.c:576
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:271
-msgid "Select Printer"
-msgstr "Seleccionar Impressora"
+#: ../app/menus.c:577
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:283 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#: ../app/menus.c:578
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:297 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: ../app/menus.c:579
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:312
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../app/menus.c:580
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not run command '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de executar o comando '%s': %s"
+#: ../app/menus.c:581
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir '%s' para escrita: %s"
+#: ../app/menus.c:582
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:481
-#, c-format
-msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-msgstr "Erro de impressão: comando '%s' devolveu %d\n"
+#: ../app/menus.c:608
+msgid "Toggles snap-to-grid."
+msgstr "Alterna ajuste à grelha."
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:492
-#, c-format
-msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-msgstr "Erro de impressão: comando '%s' provocou um sigpipe."
+#: ../app/menus.c:620
+msgid "Toggles object snapping."
+msgstr "Alterna ajuste entre objectos."
+
+#: ../app/modify_tool.c:392
+msgid "Couldn't get GTK settings"
+msgstr "Incapaz de obter as definições GTK"
 
 #: ../app/plugin-manager.c:200
 msgid "Plug-ins"
-msgstr "Plug-ins"
+msgstr "Extras"
 
 #: ../app/plugin-manager.c:255
 msgid "Loaded"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/UML/class.c:139
-#: ../objects/UML/large_package.c:131 ../objects/UML/umlattribute.c:37
-#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../app/plugin-manager.c:268
+#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -1592,31 +1691,35 @@ msgstr "Activar no Arranque"
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do Ficheiro"
 
-#: ../app/preferences.c:106
+#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144
+msgid "any"
+msgstr "qualquer"
+
+#: ../app/preferences.c:118
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interface de Utilizador"
 
-#: ../app/preferences.c:107
+#: ../app/preferences.c:119
 msgid "Diagram Defaults"
 msgstr "Valore por Omissão do Diagrama"
 
-#: ../app/preferences.c:108
+#: ../app/preferences.c:120
 msgid "View Defaults"
 msgstr "Ver Valores por Omissão"
 
-#: ../app/preferences.c:124
+#: ../app/preferences.c:121
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: ../app/preferences.c:165
 msgid "Reset tools after create"
 msgstr "Reiniciar ferramentas depois de criar"
 
-#: ../app/preferences.c:125
-msgid "Compress saved files"
-msgstr "Comprimir ficheiros gravados"
-
-#: ../app/preferences.c:126
+#: ../app/preferences.c:168
 msgid "Number of undo levels:"
 msgstr "Número de níveis de desfazer:"
 
-#: ../app/preferences.c:127
+#: ../app/preferences.c:171
 msgid ""
 "Reverse dragging selects\n"
 "intersecting objects"
@@ -1624,145 +1727,193 @@ msgstr ""
 "Arrastar invertido selecciona\n"
 "objectos que se intersectam"
 
-#: ../app/preferences.c:128
+#: ../app/preferences.c:174
 msgid "Recent documents list size:"
 msgstr "Tamanho da lista de documentos recentes:"
 
-#: ../app/preferences.c:129
+#: ../app/preferences.c:177
 msgid "Use menu bar"
 msgstr "Utilizar a barra de menu"
 
-#: ../app/preferences.c:131
+#: ../app/preferences.c:180
 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
 msgstr "Manter a caixa de ferramentas no topo das janelas de diagramas"
 
-#: ../app/preferences.c:134
+#: ../app/preferences.c:183
+msgid "Length unit:"
+msgstr "Medida de largura:"
+
+#: ../app/preferences.c:186
+msgid "Font-size unit:"
+msgstr "Medida de tamanho de fonte:"
+
+#: ../app/preferences.c:189
 msgid "New diagram:"
 msgstr "Novo diagrama:"
 
-#: ../app/preferences.c:135
+#: ../app/preferences.c:190
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
-#: ../app/preferences.c:137
+#: ../app/preferences.c:192
 msgid "Paper type:"
 msgstr "Tipo de papel:"
 
-#: ../app/preferences.c:140
+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
 msgid "Background Color:"
 msgstr "Cor de Fundo:"
 
-#: ../app/preferences.c:143
+#: ../app/preferences.c:196
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Comprimir ficheiros gravados"
+
+#: ../app/preferences.c:199
+msgid "Connection Points:"
+msgstr "Pontos de Ligação:"
+
+#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
+#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
+#
+#: ../app/preferences.c:201
+msgid "Snap to object"
+msgstr "Ajustar a objecto"
+
+#: ../app/preferences.c:204
 msgid "New window:"
 msgstr "Nova janela:"
 
-#: ../app/preferences.c:144
+#: ../app/preferences.c:205
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
-#: ../app/preferences.c:145
+#: ../app/preferences.c:206
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
-#: ../app/preferences.c:146
+#: ../app/preferences.c:207
 msgid "Magnify:"
 msgstr "Ampliação:"
 
-#: ../app/preferences.c:149
-msgid "Connection Points:"
-msgstr "Pontos de Ligação:"
-
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:150 ../app/preferences.c:154 ../app/preferences.c:160
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
-
-#: ../app/preferences.c:153
+#: ../app/preferences.c:210
 msgid "Page breaks:"
 msgstr "Quebras de página:"
 
-#: ../app/preferences.c:155 ../app/preferences.c:165
+#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../app/preferences.c:156
+#: ../app/preferences.c:213
 msgid "Solid lines"
 msgstr "Linhas sólidas"
 
-#: ../app/preferences.c:161
+#
+#: ../app/preferences.c:216
+msgid "Antialias:"
+msgstr "Antialias:"
+
+#: ../app/preferences.c:217
+msgid "view antialised"
+msgstr "ver antialised"
+
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698
+#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../app/preferences.c:223
+msgid "Portable Network Graphics"
+msgstr "Portable Network Graphics"
+
+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:515
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../app/preferences.c:227
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../app/preferences.c:229
+msgid "Windows MetaFile"
+msgstr "Windows MetaFile"
+
+#: ../app/preferences.c:231
+msgid "Enhanced MetaFile"
+msgstr "Enhanced MetaFile"
+
+#: ../app/preferences.c:236
 msgid "Snap to"
 msgstr "Ajustar a"
 
-#: ../app/preferences.c:162
+#: ../app/preferences.c:237
 msgid "Dynamic grid resizing"
 msgstr "Redimensionamento de grelha dinâmica"
 
-#: ../app/preferences.c:163
+#: ../app/preferences.c:238
 msgid "X Size:"
 msgstr "Tamanho X:"
 
-#: ../app/preferences.c:164
+#: ../app/preferences.c:239
 msgid "Y Size:"
 msgstr "Tamanho Y:"
 
-#: ../app/preferences.c:166
+#: ../app/preferences.c:241
 msgid "Lines per major line"
 msgstr "Linhas por linha principal"
 
-#: ../app/preferences.c:168
+#: ../app/preferences.c:243
 msgid "Hex Size:"
 msgstr "Tamanho Hex:"
 
-#: ../app/preferences.c:184
+#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty
+#. can lead to problems with long lines, CVS etc.
+#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml),
+#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE},
+#.
+#: ../app/preferences.c:255
 msgid "Diagram tree window:"
 msgstr "Janela de árvore de diagrama:"
 
-#: ../app/preferences.c:186
+#: ../app/preferences.c:257
 msgid "Save hidden object types"
 msgstr "Gravar tipos de objectos escondidos"
 
-#: ../app/preferences.c:394 ../lib/prop_inttypes.c:158
+#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../app/preferences.c:394 ../app/preferences.c:405
+#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496
 #: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../app/preferences.c:507
+#: ../app/preferences.c:591
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../app/properties.c:55
+#: ../app/properties-dialog.c:56
 msgid "Object properties"
 msgstr "Propriedades do objecto"
 
-#: ../app/properties.c:80
+#: ../app/properties-dialog.c:81
 msgid "This object has no properties."
 msgstr "Este objecto não possui propriedades."
 
-#: ../app/properties.c:217
+#: ../app/properties-dialog.c:245
 msgid "Properties: "
 msgstr "Propriedades: "
 
-#: ../app/properties.c:221
+#: ../app/properties-dialog.c:249
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Propriedades do objecto:"
 
-#: ../app/render_eps.c:148
-msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
-msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes Pango)"
-
-#: ../app/render_eps.c:157
-msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "Postscript Encapsulado com antevisão (utilizando fontes Pango)"
-
-#: ../app/render_eps.c:167
-msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes PostScript Latin-1)"
-
-#: ../app/sheets.c:156
+#: ../app/sheets.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1771,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Folha de sistema"
 
-#: ../app/sheets.c:158
+#: ../app/sheets.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1780,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Folha de utilizador"
 
-#: ../app/sheets.c:273
+#: ../app/sheets.c:279
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
@@ -1788,16 +1939,16 @@ msgstr ""
 "Incapaz de obter o símbolo 'custom_type' de nenhum módulo.\n"
 "Edição de formas está inactiva."
 
-#: ../app/sheets.c:381
+#: ../app/sheets.c:399
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Widget não encontrado: %s"
 
-#: ../app/sheets.c:456
+#: ../app/sheets.c:474
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "Forma SVG"
 
-#: ../app/sheets.c:458
+#: ../app/sheets.c:476
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "ObjectoDia Programado"
 
@@ -1805,19 +1956,19 @@ msgstr "ObjectoDia Programado"
 msgid "Sheets and Objects"
 msgstr "Folhas e Objectos"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:178
+#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
 msgid "<- Copy"
 msgstr "<- Copiar"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
+#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
 msgid "<- Copy All"
 msgstr "<- Copiar Todos"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
+#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
 msgid "<- Move"
 msgstr "<- Mover"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
+#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:186
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<-Mover Todos"
 
@@ -1834,9 +1985,10 @@ msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 #: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795
-#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/actor.c:145
-#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/Istar/other.c:149
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:152
+#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146
+#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
+#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
+#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
 #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Type"
@@ -1858,8 +2010,8 @@ msgstr "descrição:"
 msgid "Sheet name:"
 msgstr "Nome da folha:"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:290
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1093
+#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:292
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109
 msgid "Line Break"
 msgstr "Quebra de Linha"
 
@@ -1875,12 +2027,12 @@ msgstr "ObjectoDia"
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
-#: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:164
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:164
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:171 ../objects/UML/class_dialog.c:975
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1928 ../objects/UML/class_dialog.c:2166
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2692
+#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:695
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
+#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
@@ -1888,13 +2040,13 @@ msgstr "Tipo:"
 msgid "Sheet"
 msgstr "Folha"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/ER/attribute.c:153
-#: ../objects/ER/entity.c:135 ../objects/ER/relationship.c:140
-#: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/association.c:1160
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:964 ../objects/UML/class_dialog.c:1917
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2155 ../objects/UML/class_dialog.c:2681
-#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:131
-#: ../objects/UML/realizes.c:132
+#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
+#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
+#: ../objects/UML/realizes.c:134
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
@@ -1910,23 +2062,23 @@ msgstr "Folha:"
 msgid "Select SVG Shape File"
 msgstr "Seleccione o Ficheiro de Forma SVG"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:165
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
 msgid "Copy ->"
 msgstr "Copiar ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
 msgid "Copy All ->"
 msgstr "Copiar Tudo ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
 msgid "Move ->"
 msgstr "Mover ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:173
 msgid "Move All ->"
 msgstr "Mover Tudo ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:304
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1935,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Forma"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:307
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1944,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Objecto"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:310
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1953,63 +2105,67 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Tipo não atribuido"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:801
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "Nome de ficheiro tem de terminar em '%s': '%s'"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:809
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Erro ao examinar %s: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:830
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:842
+msgid "Please export the diagram as a shape."
+msgstr "Por favor exporte o diagrama como figura."
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
 msgstr "Incapaz de interpretar o ficheiro de forma: '%s'"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:900
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916
 msgid "Sheet must have a Name"
 msgstr "Folha tem de ter um Nome"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1597 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1604
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de abrir '%s': %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1656
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
 msgid "a user"
 msgstr "um utilizador"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1679
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Ficheiro: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1682
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Data: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1686
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Para: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727
 msgid "add shapes here"
 msgstr "adicionar formas aqui"
 
-#: ../app/splash.c:56
+#: ../app/splash.c:57
 msgid "Loading ..."
 msgstr "A Ler..."
 
-#: ../app/splash.c:74
+#: ../app/splash.c:75
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia v %s"
@@ -2022,151 +2178,150 @@ msgstr "Editor de Diagramas Dia"
 msgid "Edit your Diagrams"
 msgstr "Edite os seus Diagramas"
 
-#: ../lib/arrows.c:44
+#: ../lib/arrows.c:1885
 msgid "Lines"
 msgstr "Linhas"
 
-#: ../lib/arrows.c:45
+#: ../lib/arrows.c:1886
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Triângulo Oco"
 
-#: ../lib/arrows.c:46
+#: ../lib/arrows.c:1887
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Triângulo Preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:47
+#: ../lib/arrows.c:1888
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Triângulo Vazio"
 
-#: ../lib/arrows.c:48
+#: ../lib/arrows.c:1889
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "Diamante Oco"
 
-#: ../lib/arrows.c:49
+#: ../lib/arrows.c:1890
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "Diamante Preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:50
+#: ../lib/arrows.c:1891
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Meio Diamante"
 
-#: ../lib/arrows.c:51
+#: ../lib/arrows.c:1892
 msgid "Half Head"
 msgstr "Meia Cabeça"
 
-#: ../lib/arrows.c:52
+#: ../lib/arrows.c:1893
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Cruz Quebrada"
 
-#: ../lib/arrows.c:53
+#: ../lib/arrows.c:1894
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Elipse Preenchida"
 
-#: ../lib/arrows.c:54
+#: ../lib/arrows.c:1895
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Elipse Oca"
 
-#: ../lib/arrows.c:55
+#: ../lib/arrows.c:1896
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Ponto Preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:56
+#: ../lib/arrows.c:1897
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Origem da Dimensão"
 
-#: ../lib/arrows.c:57
+#: ../lib/arrows.c:1898
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Ponto em Branco"
 
-#: ../lib/arrows.c:58
+#: ../lib/arrows.c:1899
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Triângulo Duplo Oco"
 
-#: ../lib/arrows.c:59
+#: ../lib/arrows.c:1900
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Triângulo Duplo Preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:60
+#: ../lib/arrows.c:1901
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "Triângulo e Ponto Preenchidos"
 
-#: ../lib/arrows.c:61
+#: ../lib/arrows.c:1902
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Caixa Preenchida"
 
-#: ../lib/arrows.c:62
+#: ../lib/arrows.c:1903
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Caixa Vazia"
 
-#: ../lib/arrows.c:63
+#: ../lib/arrows.c:1904
 msgid "Slashed"
 msgstr "Tracejado"
 
-#: ../lib/arrows.c:64
+#: ../lib/arrows.c:1905
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Símbolo Integral"
 
-#: ../lib/arrows.c:65
+#: ../lib/arrows.c:1906
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Pé de Cabra"
 
-#: ../lib/arrows.c:66
+#: ../lib/arrows.c:1907
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruz"
 
-#: ../lib/arrows.c:67
+#: ../lib/arrows.c:1908
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-ou-muitos"
 
-#: ../lib/arrows.c:68
+#: ../lib/arrows.c:1909
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-ou-muitos"
 
-#: ../lib/arrows.c:69
+#: ../lib/arrows.c:1910
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-ou-0"
 
-#: ../lib/arrows.c:70
+#: ../lib/arrows.c:1911
 msgid "1 exactly"
 msgstr "Exactamente 1"
 
-#: ../lib/arrows.c:71
+#: ../lib/arrows.c:1912
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Côncavo Preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:72
+#: ../lib/arrows.c:1913
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Côncavo Vazio"
 
-#: ../lib/arrows.c:73
+#: ../lib/arrows.c:1914
 msgid "Round"
 msgstr "Arredondada"
 
-#: ../lib/arrows.c:74
+#: ../lib/arrows.c:1915
 msgid "Open Round"
 msgstr "Arredondada Aberta"
 
-#: ../lib/arrows.c:75
+#: ../lib/arrows.c:1916
 msgid "Backslash"
 msgstr "Barra inclinada atrás"
 
-#: ../lib/arrows.c:76
+#: ../lib/arrows.c:1917
 msgid "Infinite Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linha Infinita"
 
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: ../lib/arrows.c:2045
 msgid "Arrow head of unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido tipo de cabeça para a seta"
 
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: ../lib/arrows.c:2053
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de cabeça para seta %s demasiado pequena: removendo.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2021
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:2186
 msgid "unknown arrow"
-msgstr "Seta para baixo"
+msgstr "seta desconhecida"
 
 #: ../lib/bezier_conn.c:636
 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
@@ -2174,22 +2329,22 @@ msgstr "Erro interno: Ao definir tipo de esquina do ponto final de bezier"
 
 #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
 #: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
-#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:335
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:204 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140
+#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Incapaz de encontrar o objecto por omissão"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:238
+#: ../lib/dia_dirs.c:242
 #, c-format
 msgid "%s<illegal characters>..."
-msgstr ""
+msgstr "%s<caracteres ilegais>..."
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:269
+#: ../lib/dia_dirs.c:273
 #, c-format
 msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados pontos (.) no nome do ficheiro %s\n"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:163
+#: ../lib/dia_xml.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2198,127 +2353,101 @@ msgstr ""
 "O ficheiro %s não possui especificação de codificação;\n"
 "a assumir que está codificado em %s"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:565
+#: ../lib/dia_xml.c:597
 msgid "Taking point value of non-point node."
 msgstr "A tomar valor de ponto de nó sem ponto."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:576
+#: ../lib/dia_xml.c:608
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Valor \"%s\" %f de Ponto x incorrecto; a descartá-lo."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:583
+#: ../lib/dia_xml.c:615
 msgid "Error parsing point."
 msgstr "Erro ao parsear ponto."
 
 #. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:591
+#: ../lib/dia_xml.c:623
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Valor \"%s\" %f de Ponto y incorrecto; a descartá-lo."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:1063
-msgid ""
-"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
-"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
-"problems. Please report to dia-list gnome org if you see this message."
-msgstr ""
-"O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a questões com a libxml1 "
-"e ao suporte para ficheiros gerados por versões anteriores do dia, irá "
-"deparar-se com problemas. Envie um relatório (em inglês, se possível) para "
-"dia-list gnome org caso veja esta mensagem."
+#: ../lib/dia_xml.c:640
+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
+msgstr "A tomar valor de ponto bez como nó sem ponto."
 
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:322
-msgid "Arrow Properties"
-msgstr "Propriedades da Seta"
+#: ../lib/dia_xml.c:658
+msgid "Error parsing bezpoint p1."
+msgstr "Erro ao ler ponto bez p1."
 
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:421 ../lib/dialinechooser.c:333
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalhes..."
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:209
-msgid "Font name"
-msgstr "Nome da fonte"
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:210
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr "A expressão X que representa esta fonte."
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:216
-msgid "Preview text"
-msgstr "Texto de antevisão"
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:217
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr "O texto a apresentar para demonstrar a fonte seleccionada."
+#: ../lib/dia_xml.c:672
+msgid "Error parsing bezpoint p2."
+msgstr "Erro ao ler ponto bez p2."
 
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:321
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Família:"
+#: ../lib/dia_xml.c:686
+msgid "Error parsing bezpoint p3."
+msgstr "Erro ao ler ponto bez p3."
 
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:327
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estilo:"
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:333
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Taman_ho:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:462
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Antever:"
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:1252
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecção de Fonte"
-
-#: ../lib/dialibartrenderer.c:295
-msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-msgstr "gdk_renderer: Modo de enchimento especificado não suportado!\n"
+#: ../lib/diaarrowchooser.c:361
+msgid "Arrow Properties"
+msgstr "Propriedades da Seta"
 
 #: ../lib/dialinechooser.c:297
 msgid "Line Style Properties"
 msgstr "Propriedades da Linha"
 
-#: ../lib/filter.c:126
+#: ../lib/dialinechooser.c:339
+msgid "Details..."
+msgstr "Detalhes..."
+
+#: ../lib/dialogs.c:51
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../lib/filter.c:177
 #, c-format
 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
 msgstr "Múltiplos filtros de exportação com o nome único %s"
 
-#: ../lib/font.c:102
+#: ../lib/font.c:84
 #, c-format
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Incapaz de ler fonte %s.\n"
 
-#: ../lib/message.c:80 ../lib/message.c:226
+#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../lib/message.c:106
+#: ../lib/message.c:119
 msgid "There is one similar message."
 msgstr "Existe uma mensagem semelhante."
 
-#: ../lib/message.c:111
+#: ../lib/message.c:124
 msgid "Show repeated messages"
 msgstr "Apresentar mensagens repetidas"
 
-#: ../lib/message.c:170
+#: ../lib/message.c:145
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Não apresentar mais esta mensagem"
+
+#: ../lib/message.c:203
 #, c-format
 msgid "There are %d similar messages."
 msgstr "Existem %d mensagens semelhantes."
 
-#: ../lib/message.c:215
+#: ../lib/message.c:262
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../lib/object_defaults.c:127
+#: ../lib/newgroup.c:124
+msgid "Open group"
+msgstr "Abrir grupo"
+
+#: ../lib/object_defaults.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2327,43 +2456,29 @@ msgstr ""
 "Erro ao ler valores por omissão '%s'.\n"
 "Não é um ficheiro de diagrama Dia."
 
-#: ../lib/plug-ins.c:120
+#: ../lib/plug-ins.c:111
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:227
+#: ../lib/plug-ins.c:186
 #, c-format
-msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
-msgstr "Incapaz de deduzir caminho correcto para `%s'"
+msgid "Missing dependencies for '%s'?"
+msgstr "Dependências em falta para '%s'?"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load plugin '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Incapaz de ler o plugin '%s'\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/plug-ins.c:246
-#, c-format
-msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
-msgstr "Incapaz de encontrar a função init do plugin `%s'"
-
-#: ../lib/plug-ins.c:248
+#: ../lib/plug-ins.c:197
 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
-msgstr "Símbolo 'dia_plugin_init' inexistente"
+msgstr "Símbolo 'dia_plugin_init' não existe"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:256 ../lib/plug-ins.c:264
+#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
 msgstr "Falha ao invocar dia_plugin_init()"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:283
+#: ../lib/plug-ins.c:232
 #, c-format
 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "Incapaz de desactivar o Plugin %s"
+msgstr "Não foi possível activar o Extra %s"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:371
+#: ../lib/plug-ins.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open `%s'\n"
@@ -2372,73 +2487,98 @@ msgstr ""
 "Incapaz de abrir `%s'\n"
 "`%s'"
 
-#: ../lib/prop_text.c:466
+#: ../lib/prop_dict.c:43
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:44
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:45
+msgid "Creation date"
+msgstr "Data de criação"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:46
+msgid "Modification date"
+msgstr "Data de modificação"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../lib/prop_inttypes.c:558
+msgid "Property cast from int to enum out of range"
+msgstr "Mudando valor int para fora do intervalo do enum"
+
+#: ../lib/prop_text.c:469
 #, c-format
 msgid "Group with %d objects"
 msgstr "Grupo com %d objectos"
 
-#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:638
+#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:644
-#: ../objects/standard/textobj.c:133
+#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730
+#: ../objects/standard/textobj.c:138
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:650
+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:487 ../lib/properties.h:490
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
 msgid "Line color"
 msgstr "Cor da linha"
 
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:493 ../lib/properties.h:496
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506
 msgid "Line style"
 msgstr "Estilo da linha"
 
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513
 msgid "Fill color"
 msgstr "Cor de enchimento"
 
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519
 msgid "Draw background"
 msgstr "Desenhar o fundo"
 
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:513
+#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523
 msgid "Start arrow"
 msgstr "Início da seta"
 
-#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:516
+#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526
 msgid "End arrow"
 msgstr "Fim da seta"
 
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:526
+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Alinhamento do texto"
 
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:531
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:165
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class.c:169
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:394 ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:537
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:543
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:169 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
+#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
 msgid "Text color"
 msgstr "Cor do texto"
 
@@ -2447,178 +2587,578 @@ msgstr "Cor do texto"
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
 msgstr "Nenhum atributo '%s' (%p) ou nenhum dado(%p) neste atributo"
 
-#: ../lib/widgets.c:375
+#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
+"It will not be available for use."
+msgstr ""
+"Objecto '%s' não encontrado para a folha '%s'.\n"
+"Não estará disponível para uso."
+
+#: ../lib/sheet.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
+"version and has been loaded as '%s' for this session.\n"
+"\n"
+"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
+"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
+msgstr ""
+"A folha de sistema '%s' aparenta ser mais recente que a sua versão\n"
+"personalizada, e foi carregada como '%s' para esta sessão.\n"
+"\n"
+"Move novos objectos (se algum) de '%s' para a tua folha personalizada\n"
+"ou remove '%s', usando o diálogo 'Folhas e Objectos'."
+
+#: ../lib/sheet.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
+msgstr "%s: agora deve usar tags para objecto, e não para forma"
+
+#: ../lib/widgets.c:441
 msgid "Other fonts"
 msgstr "Outras fontes"
 
-#: ../lib/widgets.c:445
+#: ../lib/widgets.c:513
 #, c-format
 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
 msgstr "Incapaz de encontrar a família de fonte para %s\n"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../lib/widgets.c:786 ../objects/FS/function.c:1074
+#: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076
 msgid "Solid"
 msgstr "Sólido"
 
-#: ../lib/widgets.c:792
+#: ../lib/widgets.c:902
 msgid "Dashed"
 msgstr "Tracejado"
 
-#: ../lib/widgets.c:798
+#: ../lib/widgets.c:908
 msgid "Dash-Dot"
 msgstr "Traço-Ponto"
 
-#: ../lib/widgets.c:804
+#: ../lib/widgets.c:914
 msgid "Dash-Dot-Dot"
 msgstr "Traço-Ponto-Ponto"
 
-#: ../lib/widgets.c:810
+#: ../lib/widgets.c:920
 msgid "Dotted"
 msgstr "Ponteado"
 
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/widgets.c:829
+#: ../lib/widgets.c:938
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Comprimento do traço: "
 
-#: ../lib/widgets.c:959
+#: ../lib/widgets.c:1066
 msgid "Select color"
 msgstr "Seleccionar a cor"
 
-#: ../lib/widgets.c:1025
+#: ../lib/widgets.c:1132
 msgid "More colors..."
 msgstr "Mais cores..."
 
-#: ../lib/widgets.c:1149
+#: ../lib/widgets.c:1280
 msgid "More arrows"
 msgstr "Mais setas"
 
-#: ../lib/widgets.c:1162
+#: ../lib/widgets.c:1297
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamanho: "
 
-#: ../lib/widgets.c:1314
+#: ../lib/widgets.c:1475
 msgid "Select image file"
 msgstr "Seleccionar o ficheiro de imagem"
 
-#: ../lib/widgets.c:1348
+#: ../lib/widgets.c:1523
 msgid "Browse"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../lib/widgets.c:1962
+#: ../lib/widgets.c:2076
 msgid "Reset menu"
 msgstr "Repor o menu"
 
+#. Installer message if no GTK+ was found
+#: ../installer/win32/gennsh.c:38
+msgid ""
+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
+"http://dia-installer.de.";
+msgstr ""
+"O GTK+ não está instalado. Por favor, utilize o programa de instalação "
+"disponível em http://dia-installer.de.";
+
+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
+#: ../installer/win32/gennsh.c:41
+msgid ""
+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
+"location."
+msgstr ""
+"Por favor, remova qualquer instalação anterior do Dia, ou instale o Dia para "
+"uma nova localização."
+
+#. Installer message:  License Page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:44
+msgid "Next >"
+msgstr "Próximo >"
+
+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
+#: ../installer/win32/gennsh.c:47
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
+"information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+"$(^Name) é distribuído sob a licença GPL. A licença é disponibilizada aqui "
+"apenas para propósitos informacionais. $_CLICK"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:50
+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+msgstr "Editor de Diagramas Dia (necessário)"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:53
+msgid "Translations"
+msgstr "Traduções"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:56
+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+msgstr "Traduções opcionais do interface do Dia"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:59
+msgid "Core Dia files and dlls"
+msgstr "Ficheiros fulcrais e dlls do Dia"
+
+#. Installer message: Component name
+#: ../installer/win32/gennsh.c:62
+msgid "Python plug-in"
+msgstr "Suporte para Python"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:65
+msgid ""
+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
+"is not installed."
+msgstr ""
+"Suporte para a linguagem Python 2.3. Não seleccione esta opção se o Python "
+"não estiver instalado."
+
+#. Installer message: hyperlink text on finish page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:68
+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+msgstr "Visite a Página do Dia"
+
+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
+#: ../installer/win32/gennsh.c:71
+msgid "Dia (remove only)"
+msgstr "Dia (remover apenas)"
+
+#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:74
+msgid ""
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
+"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"A antiga pasta do Dia vai ser removida. Deseja continuar?$\n"
+"$\n"
+"Nota: Qualquer extra não suportado que tenha instalado será removido.$\n"
+"As suas configurações não serão alteradas."
+
+#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+msgid ""
+"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
+"be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"A pasta que especificou para instalação já existe. Qualquer conteúdo$\n"
+"será removido. Deseja continuar?"
+
+#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:80
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
+"another user installed this application."
+msgstr ""
+"O programa de remoção não conseguiu encontrar entradas no registry para o "
+"Dia.$\n"
+"� provável que outro utilizador tenha instalado este programa."
+
+#. Installer message: Uninstall error message
+#: ../installer/win32/gennsh.c:83
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Não tem permissões para remover este programa."
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
+#: ../installer/win32/gennsh.c:86
+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+msgstr "A pasta $INSTDIR vai ser completamente removida. Deseja continuar?"
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+msgid ""
+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
+msgstr ""
+"A pasta $PROFILE\\.dia vai ser completamente removida. Deseja continuar?"
+
 #: ../objects/AADL/aadl.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
-msgstr "Objectos de diagrama de Linguagem Unificada de Modelos (UML)"
+msgstr ""
+"Objectos de diagrama para Análise de Arquitectura & Desenho de Linguagem"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:138
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
 msgid "Declaration"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Declaração"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:349
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
 msgid "Add Access Provider"
-msgstr "Servidor de Ficheiros"
+msgstr "Criar Provider de Acesso"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:351
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
 msgid "Add Access Requirer"
-msgstr "Servidor de Ficheiros"
+msgstr "Criar Requirer de Acesso"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:353
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
 msgid "Add In Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada de Dados"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:355
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
 msgid "Add In Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada de Eventos"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:357
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
 msgid "Add In Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada de Dados de Eventos"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:359
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
 msgid "Add Out Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Saída de Dados"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:361
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
 msgid "Add Out Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Saída de Eventos"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:363
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
 msgid "Add Out Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Saída de Dados de Eventos"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:365
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
 msgid "Add In Out Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada e Saída de Dados"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
 msgid "Add In Out Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada e Saída de Eventos"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
 msgid "Add In Out Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada e Saída de Eventos de Dados"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
 msgid "Add Port Group"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Grupo"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
 msgid "Add Connection Point"
-msgstr "Adicionar ponto de ligação"
+msgstr "Criar Ponto de Ligação"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
 msgid "Delete Port"
-msgstr "Apagar Canto"
+msgstr "Remover Porto"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
 msgid "Edit Port Declaration"
-msgstr "Preparação"
+msgstr "Editar Declaração do Porto"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
 msgid "Delete Connection Point"
-msgstr "Apagar ponto de ligação"
+msgstr "Remover Ponto de Ligação"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:198
+msgid "Number of arms"
+msgstr "Número de braços"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:221
+msgid "Flip arms verticaly"
+msgstr "Rodar braços verticalmente"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:223
+msgid "Flip arms horizontaly"
+msgstr "Rodar braços horizontalmente"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:225
+msgid "Center mount point verticaly"
+msgstr "Centrar ponto de montagem verticalmente"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:227
+msgid "Center mount point horizontaly"
+msgstr "Centrar ponto de montagem horizontalmente"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:229
+msgid "Center mount point"
+msgstr "Centrar ponto de montagem"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:234
+msgid "Compound"
+msgstr "Composto"
+
+#: ../objects/Database/database.c:39
+msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
+msgstr "Tabela dos objectos do diagrama de Entidade/Relação"
+
+#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148
+#: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../objects/Database/table.c:144
+msgid "Primary key"
+msgstr "Chave primária"
+
+#: ../objects/Database/table.c:146
+msgid "Nullable"
+msgstr "Pode ser nulo"
+
+#: ../objects/Database/table.c:148
+msgid "Unique"
+msgstr "Ã?nico"
+
+#: ../objects/Database/table.c:185
+msgid "Visible comments"
+msgstr "Comentários visíveis"
+
+#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171
+msgid "Comment tagging"
+msgstr "Comentar tags"
+
+#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976
+msgid "Underline primary keys"
+msgstr "Sublinhar chaves primárias"
+
+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:981
+msgid "Use bold font for primary keys"
+msgstr "Usar letra gorda para chaves primárias"
+
+#. property rows
+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../objects/Database/table.c:198
+msgid "Tablename"
+msgstr "Nome-da-tabela"
+
+#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120
+#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256
+#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260
+#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
+#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195
+#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199
+#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:209
+#: ../objects/UML/object.c:157
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../objects/Database/table.c:248
+msgid "Show comments"
+msgstr "Mostrar comentários"
+
+#. init data
+#: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. Attributes page:
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Atributos"
+
+#. the "new" button
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#. the "delete" button
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:647
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
+
+#. the "Move up" button
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:655
+msgid "Move up"
+msgstr "Elevar"
+
+#. the "Move down" button
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:663
+msgid "Move down"
+msgstr "Rebaixar"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
+msgid "Attribute data"
+msgstr "Dados do atributo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:707
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:946
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:726
+msgid "_Primary key"
+msgstr "Chave _primária"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:733
+msgid "N_ullable"
+msgstr "Pode ser _nulo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:740
+msgid "Uni_que"
+msgstr "Ã?ni_co"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:928
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabela"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:936
+msgid "Table name:"
+msgstr "Nome da tabela:"
+
+#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
+#. if 'comment visible' is not active.
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:966
+msgid "Comment visible"
+msgstr "Comentário visível"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:971 ../objects/UML/class_dialog.c:522
+msgid "Show documentation tag"
+msgstr "Mostrar tag da documentação"
+
+#. * Fonts and Colors selection *
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1010 ../objects/UML/class_dialog.c:551
+msgid "_Style"
+msgstr "_Estilo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1021
+msgid "Border width:"
+msgstr "Largura da margem:"
+
+#. head line
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1034 ../objects/UML/class_dialog.c:561
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
+msgid "Kind"
+msgstr "Semelhante"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:566
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1041
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1062
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Cor do Texto:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1070
+msgid "Foreground Color:"
+msgstr "Cor do Primeiro Plano:"
+
+#. two chars at the beginning
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1383
+msgid "not null"
+msgstr "não nulo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
+msgid "null"
+msgstr "nulo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
+msgid "unique"
+msgstr "único"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:132
+msgid "Corner radius"
+msgstr "Raio do canto"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:111
+msgid "Start description"
+msgstr "Inicio da descrição"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:113
+msgid "End description"
+msgstr "Fim da descrição"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
+#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:854
+#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
+#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
+#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
+#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380
+msgid "Add segment"
+msgstr "Adicionar segmento"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
+#: ../objects/SADT/arrow.c:460 ../objects/UML/association.c:855
+#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
+#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
+#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732
+#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Apagar segmento"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
+
+#: ../objects/ER/attribute.c:157
 msgid "Key:"
 msgstr "Chave:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/ER/attribute.c:159
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Chave fraca:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:161
 msgid "Derived:"
 msgstr "Derivada:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:163
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Multivalor:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:137
+#: ../objects/ER/entity.c:139
 msgid "Weak:"
 msgstr "Fraca:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:141
 msgid "Associative:"
 msgstr "Associação:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
 msgid "Entity"
 msgstr "Entidade"
@@ -2627,59 +3167,41 @@ msgstr "Entidade"
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
 msgstr "Diagrama de objectos Entidade/Associação"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:116
+#: ../objects/ER/participation.c:118
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:406 ../objects/FS/flow-ortho.c:639
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:312 ../objects/SADT/arrow.c:457
-#: ../objects/UML/association.c:769 ../objects/UML/component_feature.c:184
-#: ../objects/UML/dependency.c:374 ../objects/UML/generalization.c:370
-#: ../objects/UML/realizes.c:361 ../objects/UML/transition.c:161
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:348
-msgid "Add segment"
-msgstr "Adicionar segmento"
-
-#: ../objects/ER/participation.c:407 ../objects/FS/flow-ortho.c:640
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:313 ../objects/SADT/arrow.c:458
-#: ../objects/UML/association.c:770 ../objects/UML/component_feature.c:185
-#: ../objects/UML/dependency.c:375 ../objects/UML/generalization.c:371
-#: ../objects/UML/realizes.c:362 ../objects/UML/transition.c:162
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:349
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Apagar segmento"
-
-#: ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/ER/relationship.c:144
 msgid "Left Cardinality:"
 msgstr "Cardinalidade à Esquerda:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:146
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Cardinalidade à Direita:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:148
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rodar:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:150
 msgid "Identifying:"
 msgstr "A Identificar:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
 msgid "Relationship"
 msgstr "Relação"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:636
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:580
-#: ../objects/FS/function.c:1096
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625
+#: ../objects/FS/function.c:1098
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:637
-#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:581
-#: ../objects/FS/function.c:1072
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
+#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626
+#: ../objects/FS/function.c:1074
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
@@ -2687,10 +3209,10 @@ msgstr "Material"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:638
-#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:582
-#: ../objects/FS/function.c:1034 ../objects/FS/function.c:1036
-#: ../objects/FS/function.c:1172 ../objects/FS/function.c:1174
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
+#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627
+#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
+#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
@@ -2698,331 +3220,331 @@ msgstr "Sinal"
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Diagrama de objectos de estrutura funcional"
 
-#: ../objects/FS/function.c:142
+#: ../objects/FS/function.c:144
 msgid "Wish function"
 msgstr "Função desejada"
 
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:146
 msgid "User function"
 msgstr "Função do utilizador"
 
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:676
+#: ../objects/FS/function.c:678
 msgid "Verb"
 msgstr "Verbo"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680
-#: ../objects/FS/function.c:720
+#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682
+#: ../objects/FS/function.c:722
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../objects/FS/function.c:682 ../objects/FS/function.c:684
+#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:688
+#: ../objects/FS/function.c:690
 msgid "Receive"
 msgstr "Receber"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962
+#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:964
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:692
+#: ../objects/FS/function.c:694
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Formulário de Entrada"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928
+#: ../objects/FS/function.c:696 ../objects/FS/function.c:930
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:700
+#: ../objects/FS/function.c:702
 msgid "Discharge"
 msgstr "Descarregar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:702
+#: ../objects/FS/function.c:704
 msgid "Eject"
 msgstr "Ejectar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:704
+#: ../objects/FS/function.c:706
 msgid "Dispose"
 msgstr "Dispor"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710
-#: ../objects/FS/function.c:728
+#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
+#: ../objects/FS/function.c:730
 msgid "Transfer"
 msgstr "Tranferir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714
+#: ../objects/FS/function.c:714 ../objects/FS/function.c:716
 msgid "Transport"
 msgstr "Transportar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:716
+#: ../objects/FS/function.c:718
 msgid "Lift"
 msgstr "Elevar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:718
+#: ../objects/FS/function.c:720
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724
+#: ../objects/FS/function.c:724 ../objects/FS/function.c:726
 msgid "Transmit"
 msgstr "Transmitir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:726
+#: ../objects/FS/function.c:728
 msgid "Conduct"
 msgstr "Conduta"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:730
+#: ../objects/FS/function.c:732
 msgid "Convey"
 msgstr "Lagarta"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734
-#: ../objects/FS/function.c:736
+#: ../objects/FS/function.c:734 ../objects/FS/function.c:736
+#: ../objects/FS/function.c:738
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:738
+#: ../objects/FS/function.c:740
 msgid "Direct"
 msgstr "Directo"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:740
+#: ../objects/FS/function.c:742
 msgid "Straighten"
 msgstr "Endireitar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:742
+#: ../objects/FS/function.c:744
 msgid "Steer"
 msgstr "Guiar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:744
+#: ../objects/FS/function.c:746
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduzir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748
+#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rodar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:750
+#: ../objects/FS/function.c:752
 msgid "Turn"
 msgstr "Virar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:752
+#: ../objects/FS/function.c:754
 msgid "Spin"
 msgstr "Rodopiar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756
+#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Permitir DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:758
+#: ../objects/FS/function.c:760
 msgid "Constrain"
 msgstr "Limitar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:760
+#: ../objects/FS/function.c:762
 msgid "Unlock"
 msgstr "Destrancar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764
+#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
 msgid "Support"
 msgstr "Suporte"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:766 ../objects/FS/function.c:768
+#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:770
+#: ../objects/FS/function.c:772
 msgid "Insulate"
 msgstr "Insuflar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:772
+#: ../objects/FS/function.c:774
 msgid "Protect"
 msgstr "Proteger"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964
+#: ../objects/FS/function.c:776 ../objects/FS/function.c:966
 msgid "Prevent"
 msgstr "Prevenir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:776
+#: ../objects/FS/function.c:778
 msgid "Shield"
 msgstr "Escudar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:778
+#: ../objects/FS/function.c:780
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Inibir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782
+#: ../objects/FS/function.c:782 ../objects/FS/function.c:784
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Estabilizar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:784
+#: ../objects/FS/function.c:786
 msgid "Steady"
 msgstr "Manter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788
+#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:790
 msgid "Secure"
 msgstr "Segurar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:790 ../objects/FS/function.c:822
+#: ../objects/FS/function.c:792 ../objects/FS/function.c:824
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:792
+#: ../objects/FS/function.c:794
 msgid "Mount"
 msgstr "Montar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
 msgid "Lock"
 msgstr "Trancar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:796
+#: ../objects/FS/function.c:798
 msgid "Fasten"
 msgstr "Apertar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:798
+#: ../objects/FS/function.c:800
 msgid "Hold"
 msgstr "Aguardar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:800 ../objects/FS/function.c:802
+#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/FS/function.c:804
 #: ../objects/Istar/actor.c:70
 msgid "Position"
 msgstr "Posicionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:804
+#: ../objects/FS/function.c:806
 msgid "Orient"
 msgstr "Orientar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:1050
+#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052
 msgid "Locate"
 msgstr "Localizar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812
+#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816
+#: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818
 msgid "Couple"
 msgstr "Acopular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:818
+#: ../objects/FS/function.c:820
 msgid "Join"
 msgstr "Juntar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:820
+#: ../objects/FS/function.c:822
 msgid "Assemble"
 msgstr "Encaixar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826
+#: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828
 msgid "Mix"
 msgstr "Misturar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:828
+#: ../objects/FS/function.c:830
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:830
+#: ../objects/FS/function.c:832
 msgid "Blend"
 msgstr "Triturar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:832
+#: ../objects/FS/function.c:834
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:834
+#: ../objects/FS/function.c:836
 msgid "Pack"
 msgstr "Empacotar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:836
+#: ../objects/FS/function.c:838
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Aglutinar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840
+#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramificar"
@@ -3030,731 +3552,732 @@ msgstr "Ramificar"
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844
-#: ../objects/FS/function.c:846
+#: ../objects/FS/function.c:844 ../objects/FS/function.c:846
+#: ../objects/FS/function.c:848
 msgid "Separate"
 msgstr "Separar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:848
+#: ../objects/FS/function.c:850
 msgid "Switch"
 msgstr "Alternar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:850
+#: ../objects/FS/function.c:852
 msgid "Divide"
 msgstr "Dividir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:852
+#: ../objects/FS/function.c:854
 msgid "Release"
 msgstr "Soltar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:854
+#: ../objects/FS/function.c:856
 msgid "Detach"
 msgstr "Desanexar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:856
+#: ../objects/FS/function.c:858
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desligar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:862
+#: ../objects/FS/function.c:864
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:864
+#: ../objects/FS/function.c:866
 msgid "Polish"
 msgstr "Polir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:866
+#: ../objects/FS/function.c:868
 msgid "Sand"
 msgstr "Arear"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:868
+#: ../objects/FS/function.c:870
 msgid "Drill"
 msgstr "Perfurar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:870
+#: ../objects/FS/function.c:872
 msgid "Lathe"
 msgstr "Torno"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874
+#: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876
 msgid "Refine"
 msgstr "Refinar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:876
+#: ../objects/FS/function.c:878
 msgid "Purify"
 msgstr "Purificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:878
+#: ../objects/FS/function.c:880
 msgid "Strain"
 msgstr "Pressionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:880
+#: ../objects/FS/function.c:882
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:882
+#: ../objects/FS/function.c:884
 msgid "Percolate"
 msgstr "Impregnar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:884
+#: ../objects/FS/function.c:886
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888
+#: ../objects/FS/function.c:888 ../objects/FS/function.c:890
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:890
+#: ../objects/FS/function.c:892
 msgid "Diverge"
 msgstr "Divergir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:892
+#: ../objects/FS/function.c:894
 msgid "Scatter"
 msgstr "Espalhar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:894
+#: ../objects/FS/function.c:896
 msgid "Disperse"
 msgstr "Dispersar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910
+#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Difuso"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:898
+#: ../objects/FS/function.c:900
 msgid "Empty"
 msgstr "Esvaziar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902
+#: ../objects/FS/function.c:902 ../objects/FS/function.c:904
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Dissipar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:904
+#: ../objects/FS/function.c:906
 msgid "Absorb"
 msgstr "Absorver"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:906
+#: ../objects/FS/function.c:908
 msgid "Dampen"
 msgstr "Humidificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:908
+#: ../objects/FS/function.c:910
 msgid "Dispel"
 msgstr "Expelir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:912
+#: ../objects/FS/function.c:914
 msgid "Resist"
 msgstr "Resistir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916
+#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
 msgid "Provision"
 msgstr "Aprovisionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920
+#: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922
 msgid "Store"
 msgstr "Armazenar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:922
+#: ../objects/FS/function.c:924
 msgid "Contain"
 msgstr "Conter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:924
+#: ../objects/FS/function.c:926
 msgid "Collect"
 msgstr "Coleccionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:926
+#: ../objects/FS/function.c:928
 msgid "Reserve"
 msgstr "Reservar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932
+#: ../objects/FS/function.c:932 ../objects/FS/function.c:934
 msgid "Supply"
 msgstr "Fornecer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../objects/FS/function.c:934
+#: ../objects/FS/function.c:936
 msgid "Fill"
 msgstr "Encher"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:936
+#: ../objects/FS/function.c:938
 msgid "Provide"
 msgstr "Prover"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:938
+#: ../objects/FS/function.c:940
 msgid "Replenish"
 msgstr "Atestar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:940
+#: ../objects/FS/function.c:942
 msgid "Expose"
 msgstr "Expor"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
+#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrair"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946
+#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Controlar a Magnitude"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950
+#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952
 msgid "Actuate"
 msgstr "Actuar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:952
+#: ../objects/FS/function.c:954
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:954
+#: ../objects/FS/function.c:956
 msgid "Initiate"
 msgstr "Iniciar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958
+#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:960
 msgid "Regulate"
 msgstr "Regular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:960 ../objects/FS/function.c:1178
-#: ../objects/UML/classicon.c:127
+#: ../objects/FS/function.c:962 ../objects/FS/function.c:1180
+#: ../objects/UML/classicon.c:129
 msgid "Control"
 msgstr "Controlo"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:966
+#: ../objects/FS/function.c:968
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:968
+#: ../objects/FS/function.c:970
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:970
+#: ../objects/FS/function.c:972
 msgid "Limit"
 msgstr "Limitar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:972
+#: ../objects/FS/function.c:974
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interromper"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976
+#: ../objects/FS/function.c:976 ../objects/FS/function.c:978
 msgid "Change"
 msgstr "Alterar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:978
+#: ../objects/FS/function.c:980
 msgid "Increase"
 msgstr "Aumentar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:980
+#: ../objects/FS/function.c:982
 msgid "Decrease"
 msgstr "Diminuir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:982
+#: ../objects/FS/function.c:984
 msgid "Amplify"
 msgstr "Amplificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:984
+#: ../objects/FS/function.c:986
 msgid "Reduce"
 msgstr "Reduzir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:988
+#: ../objects/FS/function.c:990
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:990
+#: ../objects/FS/function.c:992
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
-#: ../objects/FS/function.c:992
+#. FIXME: mark read-only
+#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Scale"
 msgstr "Escalar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:994
+#: ../objects/FS/function.c:996
 msgid "Rectify"
 msgstr "Rectificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:996
+#: ../objects/FS/function.c:998
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000
+#: ../objects/FS/function.c:1000 ../objects/FS/function.c:1002
 msgid "Form"
 msgstr "Formular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1002
+#: ../objects/FS/function.c:1004
 msgid "Compact"
 msgstr "Compactar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1004
+#: ../objects/FS/function.c:1006
 msgid "Crush"
 msgstr "Esmagar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1006
+#: ../objects/FS/function.c:1008
 msgid "Shape"
 msgstr "Formar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1008
+#: ../objects/FS/function.c:1010
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1010
+#: ../objects/FS/function.c:1012
 msgid "Pierce"
 msgstr "Perfurar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014
+#: ../objects/FS/function.c:1014 ../objects/FS/function.c:1016
 msgid "Convert"
 msgstr "Converter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1016
+#: ../objects/FS/function.c:1018
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1018
+#: ../objects/FS/function.c:1020
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Liquefazer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1020
+#: ../objects/FS/function.c:1022
 msgid "Solidify"
 msgstr "Solidificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1022
+#: ../objects/FS/function.c:1024
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Evaporar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1024
+#: ../objects/FS/function.c:1026
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Sublimar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1026
+#: ../objects/FS/function.c:1028
 msgid "Condense"
 msgstr "Condensar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1028
+#: ../objects/FS/function.c:1030
 msgid "Integrate"
 msgstr "Integrar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1030
+#: ../objects/FS/function.c:1032
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Diferenciar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1032 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
 msgid "Process"
 msgstr "Processar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040
+#: ../objects/FS/function.c:1040 ../objects/FS/function.c:1042
 msgid "Sense"
 msgstr "Sentir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1042
+#: ../objects/FS/function.c:1044
 msgid "Perceive"
 msgstr "Aperceber"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1044
+#: ../objects/FS/function.c:1046
 msgid "Recognize"
 msgstr "Reconhecer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1046
+#: ../objects/FS/function.c:1048
 msgid "Discern"
 msgstr "Discernir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1048
+#: ../objects/FS/function.c:1050
 msgid "Check"
 msgstr "Confirmar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1052
+#: ../objects/FS/function.c:1054
 msgid "Verify"
 msgstr "Verificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056
+#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058
 msgid "Indicate"
 msgstr "Indicar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1058
+#: ../objects/FS/function.c:1060
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1060 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
 msgid "Display"
 msgstr "Apresentar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064
+#: ../objects/FS/function.c:1064 ../objects/FS/function.c:1066
 msgid "Measure"
 msgstr "Medir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1066
+#: ../objects/FS/function.c:1068
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calcular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1068
+#: ../objects/FS/function.c:1070
 msgid "Represent"
 msgstr "Representar"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1070
+#: ../objects/FS/function.c:1072
 msgid "Noun"
 msgstr "Nome"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1076
+#: ../objects/FS/function.c:1078
 msgid "Liquid"
 msgstr "Líquido"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1078
+#: ../objects/FS/function.c:1080
 msgid "Gas"
 msgstr "Gás"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082
-#: ../objects/FS/function.c:1166
+#: ../objects/FS/function.c:1082 ../objects/FS/function.c:1084
+#: ../objects/FS/function.c:1168
 msgid "Human"
 msgstr "Humano"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1084
+#: ../objects/FS/function.c:1086
 msgid "Hand"
 msgstr "Mão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1086
+#: ../objects/FS/function.c:1088
 msgid "Foot"
 msgstr "Pé"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1088
+#: ../objects/FS/function.c:1090
 msgid "Head"
 msgstr "Cabeça"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1090
+#: ../objects/FS/function.c:1092
 msgid "Finger"
 msgstr "Dedo da Mão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1092
+#: ../objects/FS/function.c:1094
 msgid "Toe"
 msgstr "Dedo do Pé"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1094
+#: ../objects/FS/function.c:1096
 msgid "Biological"
 msgstr "Biológico"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1098
+#: ../objects/FS/function.c:1100
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Mecânico"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1100
+#: ../objects/FS/function.c:1102
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Energia Mecânica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1102
+#: ../objects/FS/function.c:1104
 msgid "Translation"
 msgstr "Transmissão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1104
+#: ../objects/FS/function.c:1106
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1106
+#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotação"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1108
+#: ../objects/FS/function.c:1110
 msgid "Torque"
 msgstr "Binário"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1110
+#: ../objects/FS/function.c:1112
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Movimento Aleatório"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1112
+#: ../objects/FS/function.c:1114
 msgid "Vibration"
 msgstr "Vibração"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1114
+#: ../objects/FS/function.c:1116
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Energia Rotativa"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1116
+#: ../objects/FS/function.c:1118
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Energia de Transmissão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1118
+#: ../objects/FS/function.c:1120
 msgid "Electrical"
 msgstr "Electrica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1120
+#: ../objects/FS/function.c:1122
 msgid "Electricity"
 msgstr "Electricidade"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1122
+#: ../objects/FS/function.c:1124
 msgid "Voltage"
 msgstr "Voltagem"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1124
+#: ../objects/FS/function.c:1126
 msgid "Current"
 msgstr "Corrente"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1126
+#: ../objects/FS/function.c:1128
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Hidráulica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1128
+#: ../objects/FS/function.c:1130
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1130
+#: ../objects/FS/function.c:1132
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Fluxo Vulométrico"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1132
+#: ../objects/FS/function.c:1134
 msgid "Thermal"
 msgstr "Termal"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1134
+#: ../objects/FS/function.c:1136
 msgid "Heat"
 msgstr "Calor"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1136
+#: ../objects/FS/function.c:1138
 msgid "Conduction"
 msgstr "Condução"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1138
+#: ../objects/FS/function.c:1140
 msgid "Convection"
 msgstr "Convexão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148
+#: ../objects/FS/function.c:1142 ../objects/FS/function.c:1150
 msgid "Radiation"
 msgstr "Radiação"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1142
+#: ../objects/FS/function.c:1144
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Pneumática"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1144
+#: ../objects/FS/function.c:1146
 msgid "Chemical"
 msgstr "Química"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1146
+#: ../objects/FS/function.c:1148
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Radioactiva"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1150
+#: ../objects/FS/function.c:1152
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Micro-ondas"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1152
+#: ../objects/FS/function.c:1154
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Ondas de rádio"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1154
+#: ../objects/FS/function.c:1156
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Raios-X"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1156
+#: ../objects/FS/function.c:1158
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Raios Gama"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1158
+#: ../objects/FS/function.c:1160
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Energia Acústica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1160
+#: ../objects/FS/function.c:1162
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Energia Ã?ptica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1162
+#: ../objects/FS/function.c:1164
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Energia Solar"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1164
+#: ../objects/FS/function.c:1166
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Energia Magnética"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1168
+#: ../objects/FS/function.c:1170
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Movimento Humano"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1170
+#: ../objects/FS/function.c:1172
 msgid "Human Force"
 msgstr "Força Humana"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1176
+#: ../objects/FS/function.c:1178
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1180
+#: ../objects/FS/function.c:1182
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Função Utilizador/Dispositivo"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: ../objects/FS/function.c:1183
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Função Desejada"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:135 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
 msgid "Macro call"
 msgstr "Invocação de macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:135
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "Esta acção é uma invocação a um passo de uma macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "A equação boleana da condição"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
 msgid "The condition's font"
 msgstr "A fonte da condição"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
 msgid "The condition's font size"
 msgstr "O tamanho da fonte da condição"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
 msgid "The condition's color"
 msgstr "A cor da condição"
 
@@ -3762,114 +4285,117 @@ msgstr "A cor da condição"
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "Objectos de diagrama GRAFCET"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
 msgid "Regular step"
 msgstr "Passo regular"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
 msgid "Initial step"
 msgstr "Passo inicial"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Passo de entrada em macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Passo de saída de macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Passo de invocação a macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Passo de invocação de subprograma"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
 msgid "Step name"
 msgstr "Nome do passo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
 msgid "The name of the step"
 msgstr "O nome do passo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
 msgid "Step type"
 msgstr "Tipo de passo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
 msgid "The kind of step"
 msgstr "O tipo do passo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Apresentar um ponto vermelho para perceber a actividade do passo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "A equação boleana da receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
 msgid "The receptivity's font"
 msgstr "A fonte da receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "The receptivity's font size"
 msgstr "O tamanho da fonte da receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "A cor da receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
 msgid "North point"
 msgstr "Ponto norte"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
 msgid "South point"
 msgstr "Ponto sul"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:129
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Desenhar ponta das setas nos arcos superiores:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
 msgid "OR"
 msgstr "OU"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:123
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
 msgid "AND"
 msgstr "E"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Tipo de margem:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:469
-#: ../objects/Jackson/domain.c:531 ../objects/KAOS/goal.c:572
-#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:447
-#: ../objects/standard/line.c:219
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
+#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
+#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449
+#: ../objects/standard/line.c:223
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Adicionar ponto de ligação"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:406
-msgid "Delete  connection point"
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
+#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
+#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:450
+#: ../objects/standard/line.c:224
+msgid "Delete connection point"
 msgstr "Apagar ponto de ligação"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:410
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "GRAFCET E/OU margem"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:152
+#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Por Especificar"
 
@@ -3877,7 +4403,7 @@ msgstr "Por Especificar"
 msgid "Agent"
 msgstr "Agente"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:71
+#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247
 msgid "Role"
 msgstr "Papel"
 
@@ -3889,8 +4415,8 @@ msgstr "Objectivo Parcial"
 msgid "Goal"
 msgstr "Objectivo"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:154 ../objects/Istar/goal.c:155
-#: ../objects/KAOS/goal.c:157 ../objects/KAOS/goal.c:158
+#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
+#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
 msgid "Goal Type"
 msgstr "Tipo de Objectivo"
 
@@ -3898,23 +4424,23 @@ msgstr "Tipo de Objectivo"
 msgid "Istar diagram"
 msgstr "Diagrama de Istar"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:153
-msgid "Positive Contrib"
-msgstr "Contribuição Positiva"
+#: ../objects/Istar/link.c:151
+msgid "Positive contrib"
+msgstr "Contribuição positiva"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: ../objects/Istar/link.c:152
 msgid "Negative contrib"
 msgstr "Contribuição Negativa"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:155 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
 msgid "Dependency"
 msgstr "Dependência"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:156
+#: ../objects/Istar/link.c:154
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Decomposição"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:157
+#: ../objects/Istar/link.c:155
 msgid "Means-Ends"
 msgstr "Meios-Fins"
 
@@ -3926,13 +4452,7 @@ msgstr "Recurso"
 msgid "Task"
 msgstr "Tarefa"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:470 ../objects/Jackson/domain.c:532
-#: ../objects/KAOS/goal.c:573 ../objects/KAOS/other.c:526
-#: ../objects/SADT/box.c:448 ../objects/standard/line.c:220
-msgid "Delete connection point"
-msgstr "Apagar ponto de ligação"
-
-#: ../objects/Istar/other.c:475
+#: ../objects/Istar/other.c:477
 msgid "i* other"
 msgstr "i* outro"
 
@@ -3960,19 +4480,19 @@ msgstr "Licitável"
 msgid "Lexical"
 msgstr "Léxico"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:176 ../objects/Jackson/domain.c:177
+#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
 msgid "Domain Type"
 msgstr "Tipo de Domínio"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+#: ../objects/Jackson/domain.c:183
 msgid "Domain Kind"
 msgstr "Espécie de Domínio"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:182
+#: ../objects/Jackson/domain.c:184
 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
 msgstr "Espécie opcional que surge no canto inferior direito do Domínio"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:537
+#: ../objects/Jackson/domain.c:539
 msgid "Jackson domain"
 msgstr "Domínio Jackson"
 
@@ -3980,15 +4500,18 @@ msgstr "Domínio Jackson"
 msgid "Jackson diagram"
 msgstr "Diagrama Jackson"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:134
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
 msgid "Shared"
 msgstr "Partilhado"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135 ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
 msgid "Requirement"
 msgstr "Requisito"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:142 ../objects/UML/message.c:151
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:153
+#: ../objects/UML/message.c:155
 msgid "Message:"
 msgstr "Mensagem:"
 
@@ -4000,7 +4523,7 @@ msgstr "Pressuposto"
 msgid "Obstacle"
 msgstr "Obstáculo"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:578
+#: ../objects/KAOS/goal.c:580
 msgid "KAOS goal"
 msgstr "Objectivo KAOS"
 
@@ -4008,121 +4531,184 @@ msgstr "Objectivo KAOS"
 msgid "KAOS diagram"
 msgstr "Diagrama KAOS"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:151
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "AND Refinement"
 msgstr "Refinamento AND"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
 msgid "Complete AND Refinement"
 msgstr "Refinamento Completo AND"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
 msgid "OR Refinement"
 msgstr "Refinamento OR"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
 msgid "Operationalization"
 msgstr "Operacionalização"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:161
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
 msgid "Text:"
 msgstr "Texto:"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:155
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
 msgid "Contributes"
 msgstr "Contribui"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
 msgid "Obstructs"
 msgstr "Obstrói"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Conflitua"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
 msgid "Responsibility"
 msgstr "Responsabilidade"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
 msgid "Monitors"
 msgstr "Monitoriza"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
 msgid "Controls"
 msgstr "Controla"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "CapableOf"
 msgstr "CapazDe"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
 msgid "Performs"
 msgstr "Realiza"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: ../objects/KAOS/other.c:531
+#: ../objects/KAOS/other.c:533
 msgid "KAOS other"
 msgstr "Outro KAOS"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
 msgid "Arrow color"
 msgstr "Cor da seta"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
 msgid "Arrow line width"
 msgstr "Largura da linha da seta"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
 msgid "Seconds arrow color"
 msgstr "Cor da seta dos segundos"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
 msgid "Seconds arrow line width"
 msgstr "Largura da linha da seta dos segundos"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
 msgid "Show hours"
 msgstr "Apresentar as horas"
 
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
+msgid "Gridline color"
+msgstr "Cor da grelha"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
+msgid "Gridline width"
+msgstr "Largura da grelha"
+
+#: ../objects/Misc/libmisc.c:41
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Miscelânea de objectos"
 
-#. property rows
-#: ../objects/SADT/arrow.c:134 ../objects/UML/class.c:174
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:400
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
+msgid "dm"
+msgstr "dm"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
+msgid "ft"
+msgstr "pés"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:135
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:176
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#. PROP_FLAG_VISIBLE|
+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+msgid "Measurement"
+msgstr "Medida"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
+msgid "Unit"
+msgstr "Medida"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:188
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisão"
+
+#: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613
+msgid "Add Handle"
+msgstr "Adicionar Manípulo"
+
+#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
+msgid "Delete Handle"
+msgstr "Apagar Manípulo"
+
+#: ../objects/SADT/arrow.c:137
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Importar recurso (não apresentado acima)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Recurso implícito (não apresentado acima)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Seta ponteada"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:140
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "desactivar pontas de seta"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:144
+#: ../objects/SADT/arrow.c:146
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Estilo de fluxo:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Acinzentar automaticamente os fluxos ascendentes:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:147
+#: ../objects/SADT/arrow.c:149
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -4130,25 +4716,25 @@ msgstr ""
 "Para facilitar a leitura, fluxos que comecem e acabem verticalmente podem "
 "ser renderizados a cinzento"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463
+#: ../objects/SADT/arrow.c:465
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "Seta SADT"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:137 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
+#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:226
+#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
+#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
 msgid "Text padding"
 msgstr "Espaçamento do texto"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:144
+#: ../objects/SADT/box.c:146
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Identificador de Actividade/Dados"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: ../objects/SADT/box.c:147
 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
 msgstr "O identificador que surge no canto inferior direito da Caixa"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:453
+#: ../objects/SADT/box.c:455
 msgid "SADT box"
 msgstr "Caixa SADT"
 
@@ -4156,485 +4742,873 @@ msgstr "Caixa SADT"
 msgid "SADT diagram objects"
 msgstr "Objectos de diagrama SADT"
 
-#: ../objects/UML/actor.c:349 ../objects/UML/actor.c:351
+#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
+msgid "No Protection"
+msgstr "Sem Protecção"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
+msgid "Restricted Diffusion"
+msgstr "Divulgação Restricta"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
+msgid "Special Country Confidential"
+msgstr "Confidencial País Especial"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:41
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
+msgid "NATO Confidential"
+msgstr "Confidencial NATO"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
+msgid "Personal Confidential"
+msgstr "Confidencial Pessoal"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
+msgid "Medical Confidential"
+msgstr "Confidencial Médica"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:45
+msgid "Industrie Confidential"
+msgstr "Confidencial Indústria"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:46
+msgid "Defense Confidential"
+msgstr "Confidencial Defesa"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreta"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:48
+msgid "Defense Secret"
+msgstr "Secreta Defesa"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
+msgid "Secret special country"
+msgstr "Secreta País Especial"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
+msgid "NATO Secret"
+msgstr "Secreta NATO"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
+msgid "Very Secret"
+msgstr "Muito Secreta"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
+msgid "NATO Very Secret"
+msgstr "Muito Secreta NATO"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:66
+msgid "SISSI diagram"
+msgstr "Diagrama SISSI"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading object.\n"
+"Not a regular file: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao ler objecto.\n"
+"O ficheiro não é regular: %s"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading object.\n"
+"Incorrect file type: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao ler objecto.\n"
+"Tipo de ficheiro incorrecto: %s"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading object.\n"
+"Not a Dia file: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao ler objecto.\n"
+"Não é um ficheiro Dia: %s"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
+msgid "Industrial Confidential"
+msgstr "Confidencial Indústria"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
+msgid "No integrity"
+msgstr "Sem integridade"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
+msgid "Low integrity"
+msgstr "Baixa integridade"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
+msgid "Average software integrity"
+msgstr "Média integridade do software"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
+msgid "High software integrity"
+msgstr "Alta integridade do software"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
+msgid "Average hardware integrity"
+msgstr "Média integridade do hardware"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
+msgid "High hardware integrity"
+msgstr "Alta integridade do hardware"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
+msgid "Millisecond"
+msgstr "Mili-segundo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
+msgid "Second"
+msgstr "Segundo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
+msgid "Hour"
+msgstr "Hora"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
+msgid "SYSTEM"
+msgstr "SISTEMA"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
+msgid "Internet access device"
+msgstr "Dispositivo de acesso à internet"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
+msgid "Electronic messaging"
+msgstr "Mensagens electrónicas"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
+msgid "Intranet"
+msgstr "Intranet"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
+msgid "Company directory"
+msgstr "Pasta da companhia"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
+msgid "External portal"
+msgstr "Portal externo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
+msgid "ORGANISATION"
+msgstr "ORGANIZAÃ?Ã?O"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
+msgid "Higher-tier organisation"
+msgstr "Organização de alto calibre"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
+msgid "Structure of the organisation"
+msgstr "Estrutura da organização"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
+msgid "Project or system organisation"
+msgstr "Projecto ou sistema de organização"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
+msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
+msgstr "Subcontratante / Fornecedores / Produtores"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
+msgid "SITE"
+msgstr "LOCAL"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
+msgid "External environment"
+msgstr "Ambiente externo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
+msgid "Premises"
+msgstr "Perímetro"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
+msgid "Essential Services"
+msgstr "Serviços Essenciais"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicação"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
+msgid "Cooling / Pollution"
+msgstr "Refrigeração / Poluição"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
+msgid "Thermal detection"
+msgstr "Detecção termal"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
+msgid "Fire detection"
+msgstr "Detecção de fogo"
+
+#
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
+msgid "Water detection"
+msgstr "Detecção de água"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
+msgid "Air detection"
+msgstr "Detecção de ar"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
+msgid "Energy detection"
+msgstr "Detecção de energia"
+
+#
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
+msgid "Intrusion detection"
+msgstr "Detecção de intruso"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
+msgid "Thermal action"
+msgstr "Acção termal"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
+msgid "Fire action"
+msgstr "Acção para fogo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
+msgid "Water action"
+msgstr "Acção para água"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
+msgid "Air action"
+msgstr "Acção para ar"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
+msgid "Energy action"
+msgstr "Acção para energia"
+
+#
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
+msgid "Intrusion action"
+msgstr "Acção para intruso"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
+msgid "Personal"
+msgstr "Pessoal"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
+msgid "Decision maker"
+msgstr "Director"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
+msgid "SSI Responsible"
+msgstr "Responsável SSI"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizadores"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
+msgid "Functional administrator"
+msgstr "Administrador de funções"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
+msgid "Technical administrator"
+msgstr "Administrador técnico"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
+msgid "SSI administrator"
+msgstr "Administrador SSI"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
+msgid "Developer"
+msgstr "Programador"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
+msgid "Operator / Maintenance"
+msgstr "Operador / Manutenção"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
+msgid "Medium and support"
+msgstr "Meio e apoio"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
+msgid "Passive or active relay"
+msgstr "Transmissão activa ou passiva"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
+msgid "Communication interface"
+msgstr "Interface de comunicação"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema Operativo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
+msgid "Service - maintenance or administration software"
+msgstr "Serviço - manutenção ou administração de software"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
+msgid "Packaged software or standard software"
+msgstr "Software em pacote ou padrão"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
+msgid "Business application"
+msgstr "Aplicação de negócios"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
+msgid "Standard business application"
+msgstr "Aplicação de negócios padrão"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
+msgid "Specific business application"
+msgstr "Aplicação de negócios específica"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
+msgid "HARDWARE"
+msgstr "HARDWARE"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
+msgid "Data-processing equipment (active)"
+msgstr "Equipamento de processamento de dados (activo)"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
+msgid "Mobile equipment"
+msgstr "Equipamento móvel"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
+msgid "Fixed equipment"
+msgstr "Equipamento fixo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
+msgid "Peripheral processing"
+msgstr "Periférico de processamento"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
+msgid "Electronic medium"
+msgstr "Meio electrónico"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
+msgid "Other media"
+msgstr "Outros meios"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
+msgid "Data medium (passive)"
+msgstr "Meio de dados (passivo)"
+
+#. Class page:
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
+msgid "_Menace"
+msgstr "_Ameaça"
+
+#. ********* label of board *********
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
+msgid "Menace"
+msgstr "Ameaça"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
+msgid "P Action"
+msgstr "Acção P"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
+msgid "P Detection"
+msgstr "Detecção P"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
+msgid "Vulnerability"
+msgstr "Vulnerabilidade"
+
+#. Other properties of page:
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
+msgid "Other properties"
+msgstr "Outras propriedades"
+
+#. ********* selection menu of entity ********
+#. ********* Label of board *********
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#. Other properties of page
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
+msgid "Document title"
+msgstr "Título do documento"
+
+#: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
 msgid "Actor"
 msgstr "Actor"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1173 ../objects/UML/class_dialog.c:2208
-msgid "Direction:"
-msgstr "Direcção:"
-
-#: ../objects/UML/association.c:1190
+#: ../objects/UML/association.c:222
 msgid "From A to B"
 msgstr "De A para B"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1197
+#: ../objects/UML/association.c:223
 msgid "From B to A"
 msgstr "De B para A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1221 ../objects/UML/association.c:1229
-msgid "Side A"
-msgstr "Lado A"
-
-#: ../objects/UML/association.c:1223 ../objects/UML/association.c:1231
-msgid "Side B"
-msgstr "Lado B"
+#: ../objects/UML/association.c:228
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Agregação"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1237
-msgid "Role:"
-msgstr "Papel:"
+#: ../objects/UML/association.c:229
+msgid "Composition"
+msgstr "Composição"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1249
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Multiplicidade:"
+#: ../objects/UML/association.c:236
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcção"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1260 ../objects/UML/class_dialog.c:1019
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1952
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilidade:"
+#: ../objects/UML/association.c:238
+msgid "Show direction"
+msgstr "Mostrar direcção"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1269 ../objects/UML/class_dialog.c:1028
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1961 ../objects/UML/uml.c:102
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
+#: ../objects/UML/association.c:238
+msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
+msgstr "Mostrar seta pequena, denotando direcção da leitura"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1279 ../objects/UML/class_dialog.c:1036
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1969 ../objects/UML/uml.c:103
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
+#: ../objects/UML/association.c:245
+msgid "Side A"
+msgstr "Lado A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1289 ../objects/UML/class_dialog.c:1044
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1977 ../objects/UML/uml.c:104
-msgid "Protected"
-msgstr "Protegido"
+#: ../objects/UML/association.c:249
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multiplicidade"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1299 ../objects/UML/class_dialog.c:1052
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1985 ../objects/UML/uml.c:105
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementação"
+#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/umloperation.c:71
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidade"
 
-#. Show arrow:
-#: ../objects/UML/association.c:1318
+#: ../objects/UML/association.c:253
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Apresentar seta"
 
-#. Aggregate
-#: ../objects/UML/association.c:1324
-msgid "Aggregate"
-msgstr "Agregar"
-
-#. Composition
-#: ../objects/UML/association.c:1332
-msgid "Composition"
-msgstr "Composição"
+#: ../objects/UML/association.c:256
+msgid "Side B"
+msgstr "Lado B"
 
-#: ../objects/UML/class.c:137 ../objects/UML/class.c:308
-#: ../objects/UML/class.c:1703 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
+#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../objects/UML/class.c:141 ../objects/UML/classicon.c:138
-#: ../objects/UML/component.c:124 ../objects/UML/large_package.c:129
-#: ../objects/UML/object.c:150 ../objects/UML/small_package.c:124
-#: ../objects/UML/umloperation.c:68
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
+#: ../objects/UML/class.c:146 ../objects/UML/classicon.c:140
+#: ../objects/UML/classicon.c:142 ../objects/UML/component.c:126
+#: ../objects/UML/large_package.c:137 ../objects/UML/object.c:153
+#: ../objects/UML/small_package.c:131 ../objects/UML/umloperation.c:68
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Estereotipo"
 
-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:184
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:425 ../objects/UML/umlattribute.c:43
-#: ../objects/UML/umloperation.c:66 ../objects/UML/umlparameter.c:49
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: ../objects/UML/class.c:145 ../objects/UML/class.c:178
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:324 ../objects/UML/class_dialog.c:410
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2016 ../objects/UML/uml.c:110
+#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstracto"
 
-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/class.c:1700
+#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class.c:1770
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class_dialog.c:333
+#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477
 msgid "Suppress Attributes"
 msgstr "Suprimir Atributos"
 
-#: ../objects/UML/class.c:152
+#: ../objects/UML/class.c:157
 msgid "Suppress Operations"
 msgstr "Suprimir Operações"
 
-#: ../objects/UML/class.c:154
+#: ../objects/UML/class.c:159
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Atributos Visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class.c:156
+#: ../objects/UML/class.c:161
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Operações Visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class.c:158
+#: ../objects/UML/class.c:163
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Comentários Visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:349
+#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class_dialog.c:493
 msgid "Wrap Operations"
 msgstr "Operações de Quebra"
 
-#: ../objects/UML/class.c:162
+#: ../objects/UML/class.c:167
 msgid "Wrap after char"
 msgstr "Quebrar após o caracter"
 
-#: ../objects/UML/class.c:164
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/class.c:169
 msgid "Comment line length"
-msgstr "Comentários visíveis"
+msgstr "Largura da linha de comentário"
 
-#: ../objects/UML/class.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Comment tagging"
-msgstr "Comentário"
-
-#: ../objects/UML/class.c:176 ../objects/UML/class_dialog.c:405
+#: ../objects/UML/class.c:181 ../objects/UML/class_dialog.c:575
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Polimórfica"
 
-#: ../objects/UML/class.c:180
+#: ../objects/UML/class.c:185
 msgid "Classname"
 msgstr "Nome da classe"
 
-#: ../objects/UML/class.c:182
+#: ../objects/UML/class.c:187
 msgid "Abstract Classname"
 msgstr "Nome da Classe Abstracta"
 
-#: ../objects/UML/class.c:188 ../objects/UML/class.c:190
-#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class.c:194
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/object.c:154
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../objects/UML/class.c:206
+#: ../objects/UML/class.c:211
 msgid "Operations"
 msgstr "Operações"
 
-#: ../objects/UML/class.c:209
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/class.c:214
 msgid "Template Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
+msgstr "Parâmetros do Modelo"
 
-#: ../objects/UML/class.c:303
+#: ../objects/UML/class.c:320
 msgid "Show Comments"
 msgstr "Apresentar os Comentários"
 
 #. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:285
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:429
 msgid "_Class"
 msgstr "_Classe"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:293
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:437
 msgid "Class name:"
 msgstr "Nome da classe:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:301 ../objects/UML/class_dialog.c:1939
-#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
-#: ../objects/UML/realizes.c:134
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036
+#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
+#: ../objects/UML/realizes.c:136
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Estereotipo"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:308 ../objects/UML/class_dialog.c:997
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2057 ../objects/UML/class_dialog.c:2188
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:330
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:474
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Atributos visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:339
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:483
 msgid "Operations visible"
 msgstr "Operações visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:342
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "Suprimir operações"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:356
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:500
 msgid "Wrap after this length: "
 msgstr "Quebrar após este comprimento: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:364
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:508
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Comentários visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:371
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:515
 msgid "Wrap comment after this length: "
-msgstr "Quebrar após este comprimento: "
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:378
-msgid "Show documenation tag"
-msgstr ""
-
-#. head line
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:391 ../objects/UML/umlparameter.c:51
-msgid "Kind"
-msgstr "Semelhante"
+msgstr "Quebrar comentário após comprimento: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:396
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:415
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:585
 msgid "Class Name"
 msgstr "Nome da Classe"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:420
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:590
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Classe Abstracta"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:437
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:607
+msgid "Line Width"
+msgstr "Largura da Linha"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:616
 msgid "Text Color"
 msgstr "Cor do Texto"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:445
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:624
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Cor de Primeiro Plano"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:453
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:632
 msgid "Background Color"
 msgstr "Cor de Fundo"
 
-#. Attributes page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:897
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atributos"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:925 ../objects/UML/class_dialog.c:1875
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2112 ../objects/UML/class_dialog.c:2642
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:931 ../objects/UML/class_dialog.c:1881
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2119 ../objects/UML/class_dialog.c:2648
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidade:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:937 ../objects/UML/class_dialog.c:1887
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2126 ../objects/UML/class_dialog.c:2654
-msgid "Move up"
-msgstr "Elevar"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057
+#: ../objects/UML/uml.c:102
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:943 ../objects/UML/class_dialog.c:1893
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2133 ../objects/UML/class_dialog.c:2660
-msgid "Move down"
-msgstr "Rebaixar"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060
+#: ../objects/UML/uml.c:103
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:954
-msgid "Attribute data"
-msgstr "Dados do atributo"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063
+#: ../objects/UML/uml.c:104
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegido"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:986
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066
+#: ../objects/UML/uml.c:105
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementação"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1073 ../objects/UML/class_dialog.c:2001
+#. end: Inheritance type
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103
 msgid "Class scope"
 msgstr "Ã?mbito da classe"
 
-#. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1847
-msgid "_Operations"
-msgstr "_Operações"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1905
-msgid "Operation data"
-msgstr "Dados da operação"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2007
+#. end: Visibility
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Tipo hereditariedade:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2024 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Polimórfica (virtual)"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2032 ../objects/UML/uml.c:112
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Folha (final)"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2050
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2083
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Parâmetros:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2145
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Dados do parâmetro"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2177
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272
 msgid "Def. value:"
 msgstr "Valor por omissão:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2217 ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306
+msgid "Direction:"
+msgstr "Direcção:"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2225 ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2234 ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36
 msgid "Out"
 msgstr "Fora"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2243 ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37
 msgid "In & Out"
 msgstr "Dentro & Fora"
 
+#. Operations page:
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359
+msgid "_Operations"
+msgstr "_Operações"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417
+msgid "Operation data"
+msgstr "Dados da operação"
+
 #. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2608
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Modelos"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2614 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
 msgid "Template class"
 msgstr "Classe do modelo"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2671
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Dado de paramêtro formal"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: ../objects/UML/classicon.c:130
 msgid "Boundary"
 msgstr "Limite"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:140
+#: ../objects/UML/classicon.c:145
 msgid "Is object"
 msgstr "Ã? objecto"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:145 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
 msgid "Facet"
 msgstr "Faceta"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:146 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
 msgid "Receptacle"
 msgstr "Receptáculo"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:147 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
 msgid "Event Source"
 msgstr "Origem do Evento"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
 msgid "Event Sink"
 msgstr "Destino do Evento"
 
-#: ../objects/UML/constraint.c:125
+#: ../objects/UML/constraint.c:127
 msgid "Constraint:"
 msgstr "Limitação:"
 
-#: ../objects/UML/dependency.c:139
+#: ../objects/UML/dependency.c:141
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Apresentar seta:"
 
-#: ../objects/UML/implements.c:129
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
+#: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133
 msgid "Interface:"
 msgstr "Interface:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:144
+#: ../objects/UML/lifeline.c:152
 msgid "Draw focus of control:"
 msgstr "Desenhar o foco do controlo:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:146
+#: ../objects/UML/lifeline.c:154
 msgid "Draw destruction mark:"
 msgstr "Desenhar a marca de destruição:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:417
+#: ../objects/UML/lifeline.c:505
 msgid "Add connection points"
 msgstr "Adicionar pontos de ligação"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:418
+#: ../objects/UML/lifeline.c:506
 msgid "Remove connection points"
 msgstr "Apagar pontos de ligação"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:422
+#: ../objects/UML/lifeline.c:507
+msgid "Increase connection points distance"
+msgstr "Aumentar distância entre pontos de ligação"
+
+#: ../objects/UML/lifeline.c:508
+msgid "Decrease connection points distance"
+msgstr "Diminuir distaÌ?ncia entre pontos de ligaçaÌ?o"
+
+#: ../objects/UML/lifeline.c:509
+msgid "Set default connection points distance"
+msgstr "Definir pontos de ligação padrão"
+
+#: ../objects/UML/lifeline.c:513
 msgid "UML Lifeline"
 msgstr "Linha da vida UML"
 
-#: ../objects/UML/message.c:135
+#: ../objects/UML/message.c:137
 msgid "Call"
 msgstr "Invocar"
 
-#: ../objects/UML/message.c:136
+#: ../objects/UML/message.c:138
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: ../objects/UML/message.c:139
 msgid "Destroy"
 msgstr "Destruir"
 
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: ../objects/UML/message.c:140
 msgid "Simple"
 msgstr "Simples"
 
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: ../objects/UML/message.c:141
 msgid "Return"
 msgstr "Devolver"
 
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: ../objects/UML/message.c:142
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: ../objects/UML/message.c:143
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursiva"
 
-#: ../objects/UML/message.c:153
+#: ../objects/UML/message.c:158
 msgid "Message type:"
 msgstr "Tipo de mensagem:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:152
+#: ../objects/UML/object.c:155
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Estado explícito:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: ../objects/UML/object.c:160
 msgid "Active object"
 msgstr "Objecto activo"
 
-#: ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/UML/object.c:162
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Apresentar atributos"
 
-#: ../objects/UML/object.c:161
+#: ../objects/UML/object.c:164
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Instância múltipla"
 
-#: ../objects/UML/state.c:153
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:155
 msgid "Entry action"
-msgstr "Extrair"
+msgstr "Acção de entrada"
 
-#: ../objects/UML/state.c:154
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:156
 msgid "Do action"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Acção de proceder"
 
-#: ../objects/UML/state.c:155
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:157
 msgid "Exit action"
-msgstr "Extrair"
+msgstr "Acção de sair"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:470
+#: ../objects/UML/state.c:479
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "That option will go away in future versions.\n"
@@ -4644,105 +5618,91 @@ msgstr ""
 "Essa opção será removida em versões futuras.\n"
 "Utilize em vez deste o objecto \"Initial/Final State\"\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:120
+#: ../objects/UML/state_term.c:127
 msgid "Is final"
 msgstr "Ã? final"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:132
+#: ../objects/UML/transition.c:141
 msgid "Trigger"
 msgstr "Gatilho"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:133
+#: ../objects/UML/transition.c:142
 msgid "The event that causes this transition to be taken"
 msgstr "O evento que causa a ocorrência desta transicção"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:134
+#: ../objects/UML/transition.c:143
 msgid "Action"
 msgstr "Acção"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:135
+#: ../objects/UML/transition.c:144
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "Acção a realizar quando ocorre esta transicção"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:136 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
 msgid "Guard"
 msgstr "Guarda"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:137
+#: ../objects/UML/transition.c:146
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr "Condição para ocorrer esta transicção quando o evento é despoletado"
 
 #: ../objects/UML/uml.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
-msgstr "Objectos de diagrama de Linguagem Unificada de Modelos (UML)"
+msgstr "Objectos de diagrama Unified Modelling Language (UML 1.3)"
 
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Value"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidade:"
+msgstr "Valor"
 
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Abstract (?)"
-msgstr "Abstracto"
+msgstr "Abstracto (?)"
 
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Class scope (static)"
-msgstr "Ã?mbito da classe"
+msgstr "Ã?mbito da classe (static)"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Inheritance type"
-msgstr "Tipo hereditariedade:"
+msgstr "Tipo de hereditariedade"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Query (const)"
-msgstr ""
+msgstr "Query (const)"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:162
+#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:132
+#: ../objects/UML/usecase.c:136
 msgid "Text outside"
 msgstr "Texto exterior"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:134
+#: ../objects/UML/usecase.c:138
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Colaboração"
 
-#: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39
-msgid "Bond graph objects"
-msgstr "Unir objectos gráfico"
-
 #: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Objectos de diagrama de cronograma"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
 msgid "Data"
 msgstr "Dados"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
 msgid "Data name"
 msgstr "Nome dos dados"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
 msgid "Event specification"
 msgstr "Especificação do evento"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
 msgid ""
 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -4757,218 +5717,215 @@ msgstr ""
 "'duração' de espera.\n"
 "exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
 msgid "Start time"
 msgstr "Hora de início"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
 msgid "End time"
 msgstr "Hora de fim"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
 msgid "Rise time"
 msgstr "Hora de levantar"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
 msgid "Fall time"
 msgstr "Hora de deitar"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Dados multi-bit"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
 msgid "Aspect"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
 msgid "Data color"
 msgstr "Cor dos dados"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
 msgid "Data line width"
 msgstr "Largura da linha de dados"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
 msgid "Time data"
 msgstr "Hora dos dados"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
 msgid "Major time step"
 msgstr "Intervalo de hora principal"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
 msgid "Minor time step"
 msgstr "Intervalo de hora menor"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
 msgid "Minor step line width"
 msgstr "Largura da linha de intervalo menor"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:117
+#: ../objects/custom/custom.c:140
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:117
+#: ../objects/custom/custom.c:140
 msgid "Custom XML shapes loader"
 msgstr "Leitor de formas XML personalizado"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:178 ../objects/custom/custom_object.c:203
+#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1780
 msgid "Flip horizontal"
 msgstr "Rodar horizontalmente"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:180 ../objects/custom/custom_object.c:205
+#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1781
 msgid "Flip vertical"
 msgstr "Rodar verticalmente"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1439
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Rodar Horizontalmente"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244
+msgid "Scale of the subshapes"
+msgstr "Escala das sub-formas"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1440
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Rodar Verticalmente"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1477
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1818
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ícone %s para o tipo de objecto '%s'."
 
-#: ../objects/custom/shape_info.c:129
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "CustomLines"
+msgstr "Linhas-Personalizadas"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "Custom XML lines loader"
+msgstr "Leitor de linhas XML personalizado"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226
+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
+msgstr ""
+"INTERNO: CustomLines: tipo de linha em objecto LineInfo não reconhecido"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251
+#, c-format
+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
+msgstr ""
+"INTERNO: CustomLines: tipo de linha em objecto LineInfo %s não reconhecido."
+
+#: ../objects/custom/shape_info.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' has invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
-
-#: ../objects/flowchart/box.c:150 ../objects/standard/box.c:150
-#: ../objects/standard/polyline.c:134 ../objects/standard/zigzagline.c:130
-msgid "Corner radius"
-msgstr "Raio do canto"
+"Caminho para dados do ficheiro '%s' não é válido.\n"
+"Dados de svg:path têm que começar com 'moveto'."
 
 #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
 msgid "Flowchart objects"
 msgstr "Objectos de gráfico de fluxos"
 
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
 msgid "Shear angle"
 msgstr "Ã?ngulo lateral"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:135
+#: ../objects/network/basestation.c:137
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sectores"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:396 ../objects/network/basestation.c:398
+#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
 msgid "Base Station"
 msgstr "Estação Base"
 
-#: ../objects/network/bus.c:611
-msgid "Add Handle"
-msgstr "Adicionar Manípulo"
-
-#: ../objects/network/bus.c:612
-msgid "Delete Handle"
-msgstr "Apagar Manípulo"
-
 #: ../objects/network/network.c:43
 msgid "Network diagram objects"
 msgstr "Objectos de diagrama de rede"
 
-#: ../objects/network/radiocell.c:119
+#: ../objects/network/radiocell.c:121
 msgid "Radius"
 msgstr "Raio"
 
-#: ../objects/network/wanlink.c:117
-#, fuzzy
+#: ../objects/network/wanlink.c:119
 msgid "Width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "Largura"
 
-#: ../objects/standard/arc.c:140
+#: ../objects/standard/arc.c:143
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Distância da curva"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:137 ../objects/standard/line.c:141
-#: ../objects/standard/polyline.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Line gaps"
-msgstr "Linhas"
-
 #: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143
 #: ../objects/standard/polyline.c:137
-msgid "Absolute start gap"
-msgstr ""
+msgid "Line gaps"
+msgstr "Falhas entre linhas"
 
 #: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
 #: ../objects/standard/polyline.c:139
-msgid "Absolute end gap"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:698 ../objects/standard/beziergon.c:482
-msgid "Add Segment"
-msgstr "Adicionar Segmento"
+msgid "Absolute start gap"
+msgstr "Inicio da falha (em absoluto)"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:699 ../objects/standard/beziergon.c:483
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Apagar Segmento"
+#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147
+#: ../objects/standard/polyline.c:141
+msgid "Absolute end gap"
+msgstr "Fim da falha (em absoluto)"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:701 ../objects/standard/beziergon.c:485
+#: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498
 msgid "Symmetric control"
 msgstr "Controlo simétrico"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:703 ../objects/standard/beziergon.c:487
+#: ../objects/standard/bezier.c:736 ../objects/standard/beziergon.c:500
 msgid "Smooth control"
 msgstr "Controlo suave"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:705 ../objects/standard/beziergon.c:489
+#: ../objects/standard/bezier.c:738 ../objects/standard/beziergon.c:502
 msgid "Cusp control"
 msgstr "Controlo de ponta"
 
-#: ../objects/standard/box.c:137 ../objects/standard/ellipse.c:131
+#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/ellipse.c:132
+#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixo"
 
-#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/box.c:694
+#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrado"
 
-#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/ellipse.c:144
+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Aparência proporcional"
 
-#: ../objects/standard/box.c:690 ../objects/standard/ellipse.c:668
+#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Aparência livre"
 
-#: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670
+#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Aparência fixa"
 
-#: ../objects/standard/ellipse.c:133 ../objects/standard/ellipse.c:672
+#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../objects/standard/image.c:132
+#: ../objects/standard/image.c:139
 msgid "Image file"
 msgstr "Ficheiro de imagem"
 
-#: ../objects/standard/image.c:134
+#: ../objects/standard/image.c:141
 msgid "Draw border"
 msgstr "Desenhar margem"
 
-#: ../objects/standard/image.c:136
+#: ../objects/standard/image.c:143
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Manter a proporção de aparência"
 
 #. Found file in same dir as diagram.
 #. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:679 ../objects/standard/image.c:690
+#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
@@ -4978,83 +5935,129 @@ msgstr ""
 "A utilizar o ficheiro '%s' em sua substituição\n"
 
 #. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:696 ../objects/standard/image.c:718
+#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736
 #, c-format
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
 msgstr "O ficheiro de imagem '%s' não foi encontrado.\n"
 
-#: ../objects/standard/line.c:132
+#: ../objects/standard/line.c:134
 msgid "Arrows"
 msgstr "Setas"
 
-#: ../objects/standard/line.c:137
+#: ../objects/standard/line.c:139
 msgid "Start point"
 msgstr "Ponto de partida"
 
-#: ../objects/standard/line.c:139
+#: ../objects/standard/line.c:141
 msgid "End point"
 msgstr "Ponto de chegada"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:577
+#: ../objects/standard/outline.c:204
+msgid "Text content"
+msgstr "Conteúdo em texto"
+
+#: ../objects/standard/outline.c:206
+msgid "Angle to rotate the outline"
+msgstr "Ã?ngulo para rodar o contorno"
+
+#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616
 msgid "Add Corner"
 msgstr "Adicionar Canto"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:461 ../objects/standard/polyline.c:578
+#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617
 msgid "Delete Corner"
 msgstr "Apagar Canto"
 
-#: ../objects/standard/standard.c:45
+#: ../objects/standard/standard.c:46
 msgid "Standard objects"
 msgstr "Objectos por omissão"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:134
-#, fuzzy
+#: ../objects/standard/textobj.c:139
 msgid "First Line"
-msgstr "Linhas da Grelha"
+msgstr "Primeira Linha"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:141
-#, fuzzy
+#: ../objects/standard/textobj.c:146
 msgid "Vertical text alignment"
-msgstr "Alinhamento do texto"
+msgstr "Alinhamento vertical do texto"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Apontador de ampliação"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Apontador da recta visível"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with cairo.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o nome do ficheiro de saída '%s' na codificação\n"
+"língua actual. Por favor, escolha um nove nome para gravar com o cairo.\n"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:272
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
+msgstr "Não foi possível escrever %d bytes para %s"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:285
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Não foi possível copiar o conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Nada a imprimir"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:322
+msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
+msgstr "Impressão com o GTK+ (Cairo) requer, pelo menos, a versão 2.10."
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1086
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "PostScript Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1097
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:340
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Formato de Documento Portável Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1108
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG do Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1118
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:366
 msgid "Cairo PNG"
-msgstr "PNG Cairo"
+msgstr "PNG do Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1126
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
-msgstr "PNG Cairo (com alfa)"
+msgstr "PNG do Cairo (com alfa)"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:384
+msgid "Cairo EMF"
+msgstr "EMF do Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1136
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:394
 msgid "Cairo WMF"
-msgstr "WMF Cairo"
+msgstr "WMF do Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1145
-msgid "Cairo old WMF"
-msgstr "WMF Cairo antigo"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:416
+msgid "Copy _Diagram"
+msgstr "Copiar o _Diagrama"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1154
-msgid "Cairo Clipboard"
-msgstr "�rea de Transferência Cairo"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:426
+msgid "Print (GTK) ..."
+msgstr "Imprimir (GTK) ..."
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1203
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:471
 msgid "Cairo based Rendering"
 msgstr "Renderização baseada em Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1103
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -5062,90 +6065,116 @@ msgstr ""
 "Tamanho das linhas da imagem maior do que o máximo das células da matriz.\n"
 "Imagem não foi exportada para CGM."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1358
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153
+msgid "DiaRenderScript"
+msgstr "DiaRenderScript"
+
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164
+msgid "DiaRenderScript filter"
+msgstr "Filtro DiaRenderScript"
+
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402
 msgid "Drawing Interchange File"
 msgstr "Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
-msgid "Bad vertex bulge\n"
-msgstr "Conjunto de vértices inválido\n"
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319
 #, c-format
-msgid "Scale: %f\n"
-msgstr "Escala: %f\n"
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
-#, fuzzy, c-format
 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
-msgstr "Falha em read_dxf_codes\n"
+msgstr "read_dxf_codes falhou em '%s'\n"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1324
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326
 #, c-format
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1355
-#, c-format
-msgid "Unknown dxf code %d\n"
-msgstr "Código dxf %d desconhecido\n"
+msgstr "Binário DXF de '%s' não é reconhecido.\n"
 
 #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
 msgstr "Filtros de importação e exportação de Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"GNOME Print Backend\n"
-" '%s'\n"
-" not available"
-msgstr ""
-"Motor de Impressão GNOME\n"
-" '%s'\n"
-" indisponível"
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
+msgid "HP Graphics Language"
+msgstr "HP Graphics Language"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112
-msgid "GNOME PostScript"
-msgstr "PostScript GNOME"
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
+msgid "HP Graphics Language export filter"
+msgstr "Filtro de exportação para HP Graphics Language"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121
-msgid "GNOME Portable Document Format"
-msgstr "Formato de Documento Portável GNOME"
+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
+msgid "Libart based rendering"
+msgstr "Renderização baseado em libart"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131
-msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
-msgstr "Gráficos de Vector Escaláveis GNOME"
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
+msgid "Could not create PNG write structure"
+msgstr "Incapaz de criar estrutura de escrita PNG"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164
-msgid "GNOME Print based Rendering"
-msgstr "Renderização baseada Impressão GNOME"
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
+msgid "Could not create PNG header info structure"
+msgstr "Incapaz de criar estrutura de info de cabeçalho PNG"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:749
-msgid "HP Graphics Language"
-msgstr "HP Graphics Language"
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
+msgid "Error occurred while writing PNG"
+msgstr "Ocorreu um erro durante a escrita PNG"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:774
-msgid "HP Graphics Language export filter"
-msgstr "Filtro de exportação para HP Graphics Language"
+#. Create a dialog
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
+msgid "PNG Export Options"
+msgstr "Opções de Exportação PNG"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
+msgid "Image width:"
+msgstr "Largura da imagem:"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
+msgid "Image height:"
+msgstr "Altura da imagem:"
+
+#
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
+msgid "PNG (anti-aliased)"
+msgstr "PNG (anti-aliased)"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295
+msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
+msgstr "gdk_renderer: Modo de enchimento especificado não suportado!\n"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
+msgid "Renderer transformation"
+msgstr "Transformação com renderer"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
+msgid "Transform pointer"
+msgstr "Apontador para transformar"
 
 #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
 msgid "TeX Metapost export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1214
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "Macros TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+msgid "LaTeX PGF export filter"
+msgstr "Filtro de exportação para LaTeX PGF"
+
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
+msgid "Not valid UTF8"
+msgstr "UTF8 inválido"
+
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277
+msgid "LaTeX PGF macros"
+msgstr "Macros LaTeX PGF"
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
@@ -5156,47 +6185,96 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
 msgstr "Importação/exportação de imagens baseadas em gdk-pixbuf"
 
-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX PGF export filter"
-msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+msgid "Select Printer"
+msgstr "Seleccionar Impressora"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1047
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
-msgid "Not valid UTF8"
-msgstr "UTF8 inválido"
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+msgid "Printer"
+msgstr "Impressora"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1212
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX PGF macros"
-msgstr "Macros TeX Pstricks"
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s': %s"
+msgstr "Incapaz de executar o comando '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir '%s' para escrita: %s"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481
+#, c-format
+msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
+msgstr "Erro de impressão: comando '%s' devolveu %d\n"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492
+#, c-format
+msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
+msgstr "Erro de impressão: comando '%s' provocou um sigpipe."
+
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
+msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
+msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes Pango)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
+msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
+msgstr "Postscript Encapsulado com antevisão (utilizando fontes Pango)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
+msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
+msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes PostScript Latin-1)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
+msgid "Print (PS)"
+msgstr "Imprimir (PS)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
+msgid "Postscript Rendering"
+msgstr "Renderizador Postscript"
 
 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
 msgid "TeX Pstricks export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:985
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "Macros TeX Pstricks"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779
+#, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita.\n"
 
 #: ../plug-ins/python/python.c:96
 msgid "Python scripting support"
 msgstr "Suporte para scripting Python"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:475
-msgid "Can't export png without libart!"
-msgstr "Incapaz de exportar png sem a libart!"
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
+msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
+msgstr ""
+"Ficheiros de formas têm que terminar em .shape, ou não poderão ser lidos "
+"pelo Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:500
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488
+msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
+msgstr ""
+"Não foi possível exportar ícone png sem o extra respectivo de exportação!"
+
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Ficheiro de Formas Dia"
 
@@ -5204,21 +6282,19 @@ msgstr "Ficheiro de Formas Dia"
 msgid "dia shape export filter"
 msgstr "Filtro de exportação de formas dia"
 
-#: ../plug-ins/svg/render_svg.c:291 ../plug-ins/svg/svg-import.c:676
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
-
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:195
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
+"Dados para caminho inválido.\n"
+"Dados svg:path têm que começar com 'moveto'."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:637
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806
 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de nomes SVG não encontrado no ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:657
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "elemento raiz era '%s' -- era esperado 'svg'."
@@ -5228,335 +6304,329 @@ msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
 msgstr "Filtros de exportação e importação de Scalable Vector Graphics"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't read file %s"
-msgstr "Incapaz de ler cor: %s\n"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1904
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912
 msgid "Visio XML format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1034
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
 #, c-format
 msgid "Couldn't read color: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler cor: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541
+#, c-format
 msgid "Couldn't find shape %d\n"
-msgstr "Incapaz de encontrar o directório de ajuda"
+msgstr "Não foi encontrada a forma %d\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:851
-msgid "MoveTo after start of polyline\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected polyline object: %s\n"
-msgstr "Incapaz de ler informação de polilinha: %s\n"
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:956
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Objecto de elipse inesperado: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:964
-msgid "Unexpected Ellipse additional objects\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:974
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061
 msgid "Can't rotate ellipse\n"
-msgstr "Incapaz de ler informação de elipse: %s\n"
+msgstr "Não é possível rodar a elipse\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1287
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392
 msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1374
-#, c-format
-msgid "Unexpected Bezier object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected NURBSTo object: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MoveTo não encontrado no inicio de Bezier\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1603
-msgid "Unexpected NURBSTo additional objects\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1620
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
 msgid "Invalid NURBS formula"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula NURBS inválida"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1742
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
+#, c-format
 msgid "Couldn't write file %s"
-msgstr "Incapaz de ler cor: %s\n"
+msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1826 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1839
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
+#, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
-msgstr "Incapaz de identificar objecto FIG: %s\n"
+msgstr "Não é possível lidar com objectos externos do tipo %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1867
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110
+#, c-format
 msgid "Couldn't make object dir %s"
-msgstr "Incapaz de identificar objecto FIG: %s\n"
+msgstr "Não foi possível criar pasta para objecto %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2723
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100
 msgid "Visio XML File Format"
-msgstr "Formato de Ficheiro XFig"
+msgstr "Formato de Ficheiro Visio XML"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't decode object %s"
-msgstr "Incapaz de ler fonte %s.\n"
+msgstr "Não foi possível descodificar o objecto %s."
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write object %u"
-msgstr "Incapaz de encontrar o objecto por omissão"
+msgstr "Não foi possível escrever o objecto %u"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
-msgstr "Filtros de exportação e importação de Formato Fig"
+msgstr "Filtros de importação e exportação do formato Visio XML"
+
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:506
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not render unknown font:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível renderizar com fonte desconhecida:\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1186
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1265
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
 msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita.\n"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1270
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1364
 msgid "Windows Meta File"
 msgstr "Windows Meta File"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1279
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1373
 msgid "Enhanced Meta File"
-msgstr "Windows Meta File"
+msgstr "Ficheiro Enhanced Meta"
+
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1395
+msgid "Print (GDI) ..."
+msgstr "Imprimir (GDI) ..."
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1295
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1410
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para WMF"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1188
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Ficheiro: tipo/versão %s não é suportado.\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1319 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1326
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328
 msgid "WPG"
 msgstr "WPG"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1354
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356
 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para WordPerfect Graphics"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:461
 #, c-format
 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
 msgstr ""
 "Formato FIG não tem equivalente para o estilo de seta %s, a utilizar uma "
 "seta simples.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo utilizador - a utilizar preto"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1205
 msgid "XFig format"
 msgstr "Formato XFig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
 #, c-format
 msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgstr ""
+"�ndice de cor %d fora do intervalo. Máximo de 512 cores permitidas. A usar o "
+"preto."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:136
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
 msgstr "Padrões não são suportados pelo Dia"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:164
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166
 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
 msgstr ""
 "Linhas de ponto triplo não são suportadas pelo Dia, a substituir por ponto "
 "duplo"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170
 #, c-format
 msgid "Line style %d should not appear\n"
 msgstr "Tipo de linha %d não deveria surgir\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:236
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
 #, c-format
 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler o %dº de %d pontos: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:264
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
 msgid "Error while reading arrowhead\n"
 msgstr "Erro ao ler a cabeça da seta\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:286
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Tipo de seta %d desconhecida\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:377
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379
 #, c-format
 msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade %d fora do intervalo. Apenas 0-%d são permitidas.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:424
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler informação de elipse: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:492
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
 #, c-format
 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler informação de polilinha: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:507
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
 #, c-format
 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler bit invertido: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
 msgid "Negative corner radius, negating"
 msgstr "Raio de canto negativo, a negar"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:568 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:881
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Subtipo de polilinha desconhecido: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:718 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:750
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
 #, c-format
 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler info de splinha: %s\n"
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:737 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:755
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "Ainda não é possível converter splinha aproximada."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:793
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Subtipo de splinha desconhecido: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:856
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
 #, c-format
 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler informação de arco: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:945
+#. set new fill property on arc?
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
+msgid "Filled arc treated as unfilled"
+msgstr "Arco preenchido tido como não-preenchido"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
+#, c-format
+msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
+msgstr "Arco poli-linha desconhecido: %d\n"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler informação de texto: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
 #, c-format
 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
 msgstr "Incapaz de identificar objecto FIG: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1015
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Fim composto fora da composição\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Número de cor %d fora do intervalo 0..%d. Ignorando a cor.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1085
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
 #, c-format
 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler extensão de grupo: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1096
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Tipo de objecto desconhecido %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
 msgstr "`%s' não é um de `%s' ou `%s'\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1130
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
 #, c-format
 msgid "Error reading paper size: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler o tamanho do papel: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1141
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
 msgstr "Tamanho de papel `%s' desconhecido, a utilizar o valor por omissão\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
 #, c-format
 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler a orientação do papel: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1163
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
 #, c-format
 msgid "Error reading justification: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler o alinhamento: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1173
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
 #, c-format
 msgid "Error reading units: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler as unidades: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1189
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
 #, c-format
 msgid "Error reading magnification: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler a ampliação: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
 #, c-format
 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler o indicador de múltiplas páginas: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
 #, c-format
 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler a cor transparente: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1222 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1278
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1296
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
 #, c-format
 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler o ficheiro FIG: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
 msgid "Premature end of FIG file\n"
 msgstr "Fim prematuro de ficheiro FIG\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error reading resolution: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler a resolução: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1265
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277
 #, c-format
 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
 msgstr "Não se assemelha a um ficheiro Fig: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1271
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
 #, c-format
 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
 msgstr ""
 "Este é um ficheiro FIG na versão %d.%d, que pode não ser interpretado\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
 msgid "XFig File Format"
 msgstr "Formato de Ficheiro XFig"
 
@@ -5564,103 +6634,101 @@ msgstr "Formato de Ficheiro XFig"
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Filtros de exportação e importação de Formato Fig"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:102
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108
 #, c-format
 msgid "Error while parsing %s\n"
 msgstr "Erro ao parsear %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:111
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
 msgstr "Erro ao parsear a folha de estilos %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:118
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
 msgstr "Erro ao aplicar a folha de estilos %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:127
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
 msgstr "Erro ao parsear a folha de estilos: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:136
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
 msgstr "Erro ao aplicar a folha de estilos: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:322
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150
+#, c-format
+msgid "Error while saving result: %s\n"
+msgstr "Erro ao gravar o resultado: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:335
 msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "Filtro de Transformação XSL"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:346
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
 msgstr ""
-"Nenhum ficheiro de configuração válido encontrado para o plugin XSLT, a não "
-"activar."
+"Nenhum ficheiro de configuração válido encontrado para o extra XSLT. Não foi "
+"activado."
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97
 msgid "Export through XSLT"
 msgstr "Exportar através de XSLT"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
 msgid "AADL"
-msgstr ""
+msgstr "AADL"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "AADL Shapes"
-msgstr "Formar"
+msgstr "Formas AADL"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
 msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Barramento"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Device"
-msgstr "Dividir"
+msgstr "Dispositivo"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memória"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Package"
-msgstr "Empacotar"
+msgstr "Pacote"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Processor"
-msgstr "Processar"
+msgstr "Processador"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Subprogram"
-msgstr "Passo de invocação de subprograma"
+msgstr "Sub-programa"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "System"
-msgstr "Sybase"
+msgstr "Sistema"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Thread"
-msgstr "Partilhado"
+msgstr "Thread"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
 msgid "Thread Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo da Thread"
 
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
@@ -5843,192 +6911,177 @@ msgid "Vertical parallelogram"
 msgstr "Paralelograma vertical"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Activity Looping"
-msgstr "Actividade"
+msgstr "Actividade em Looping"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
 msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-Processo Ad-Hoc Colapsado"
 
 #. For: anthonym
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
 msgid "BPMN"
-msgstr ""
+msgstr "BPMN"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
 msgid "Business Process Modeling Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notação Business Process Modeling"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
 msgid "Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-Processo Colapsado"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
 msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Compensação do Sub-Processo Colapsado"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Compensation Task"
-msgstr "Composição"
+msgstr "Tarefa de Compensação"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Complex"
-msgstr "Acopular"
+msgstr "Complexo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Data Object"
-msgstr "ObjectoDia"
+msgstr "Objecto de Dados"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "End Event"
-msgstr "Ponto de chegada"
+msgstr "Evento de Saída"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
 msgid "End Event - Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Saída - Cancelar"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "End Event - Compensation"
-msgstr "Especificação do evento"
+msgstr "Evento de Saída - Compensação"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
 msgid "End Event - Error"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Saída - Erro"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "End Event - Link"
-msgstr "Destino do Evento"
+msgstr "Evento de Saída - Link"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
 msgid "End Event - Message"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Saída - Mensagem"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
 msgid "End Event - Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Saída - Múltiplo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
 msgid "End Event - Terminate"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Saída - Terminado"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
 msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-msgstr ""
+msgstr "Exclusivo (XOR) Baseado em Dados"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
 msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-msgstr ""
+msgstr "Exclusivo (XOR) Baseado em Eventos"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway MAS"
+msgstr "Portão"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
 msgid "Inclusive (OR)"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusivo (OR)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
 msgid "Intermediate Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Intermédio"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
 msgid "Intermediate Event - Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Intermédio - Cancelar"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
 msgid "Intermediate Event - Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Intermédio - Compensação"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
 msgid "Intermediate Event - Error"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Intermédio - Erro"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
 msgid "Intermediate Event - Link"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Intermédio - Link"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
 msgid "Intermediate Event - Message"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Intermédio - Mensagem"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
 msgid "Intermediate Event - Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Intermédio - Múltiplo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
 msgid "Intermediate Event - Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Intermédio - Régua"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
 msgid "Intermediate Event - Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Intermédio - Temporizador"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
 msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Looping do Sub-Processo Colapsado"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
 msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiplas Instâncias do Sub-Processo Colapsado"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Multiple Instance Task"
-msgstr "Instância múltipla"
+msgstr "Tarefa de Múltiplas Instâncias"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
 msgid "Parallel (AND)"
-msgstr ""
+msgstr "Paralelo (AND)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Start Event"
-msgstr "Ponto de partida"
+msgstr "Partida de Evento"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Start Event - Link"
-msgstr "Destino do Evento"
+msgstr "Inicio de Evento"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Start Event - Message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgstr "Partida de Evento - Mensagem"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
 msgid "Start Event - Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Partida de Evento - Multiplo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
 msgid "Start Event - Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Partida de Evento - Regra"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Start Event - Timer"
-msgstr "Hora de início"
+msgstr "Partida de Evento - Temporizador"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Text Annotation"
-msgstr "Orientação"
+msgstr "Anotação em Texto"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Transaction"
-msgstr "Transmissão"
+msgstr "Transacção"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
 msgid "AC Generator"
@@ -6135,10 +7188,6 @@ msgstr "Re-Fervedor de Kettle"
 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
 msgstr "Bateria de Knock-out (com 'demister pad')"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
-msgid "Measurement"
-msgstr "Medida"
-
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
 msgid "Mixer"
 msgstr "Misturador"
@@ -6164,82 +7213,86 @@ msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
 msgstr "Compressor ou Bomba de Deslocação Positiva Rotativa"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
+msgid "Pressure Relief Valve"
+msgstr "Válvula de Alívio da Pressão"
+
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
 msgstr "Reactor ou Vaso de absorção, simples"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
 msgstr "Bomba ou Compressor Recíproco"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
 msgid "Regulable Valve"
 msgstr "Válvula Regulável"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
 msgid "Regulable Valve, vertical"
 msgstr "Válvula Regulável, vertical"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
 msgid "Sealed Tank"
 msgstr "Tanque Selado"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
 msgid "Simple Furnace"
 msgstr "Fornalha Simples"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
 msgid "Simple Heat Exchanger"
 msgstr "Dispersor de Calor Simples"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
 msgstr "Dispersor de Calor Simples, vertical"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
 msgid "Simple Vessel"
 msgstr "Vaso Simples"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
 msgid "Spray Drier"
 msgstr "Secador de Spray"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
 msgid "Spraying Device"
 msgstr "Dispositivo de Spray"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
 msgid "Storage Sphere"
 msgstr "Esfera de Armazenamento"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
 msgid "Tank with Fixed Roof"
 msgstr "Tanque com Telhado Fixo"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
 msgid "Tank with Floating Roof"
 msgstr "Tanque com Telhado Flutuante"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
 msgid "Tray Column, detailed"
 msgstr "Coluna de Tabuleiro, detalhada"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
 msgid "Tray Column, simple"
 msgstr "Coluna de Tabuleiro, simples"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
 msgid "Valve"
 msgstr "Válvula"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
 msgid "Valve, vertical"
 msgstr "Válvula, vertical"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
 msgid "Water Cooler"
 msgstr "Arrefecimento de Ã?gua"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
 msgid "Water Cooler, vertical"
 msgstr "Arrefecimento de Ã?gua, vertical"
 
@@ -6559,13 +7612,25 @@ msgstr "Modelo para características personalizadas"
 msgid "Time delay"
 msgstr "Atraso temporal"
 
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "Atributo composto"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dados"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
+msgstr "Editor da Tabela de Diagramas Entidade-Relação"
+
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
 msgid "ER"
-msgstr "EA"
+msgstr "ER"
 
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-msgstr "Editor de Diagramas Entidade Associação"
+msgstr "Editor de Diagramas Entidade-Relação"
 
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
 msgid "Participation"
@@ -6673,9 +7738,8 @@ msgid "Connector"
 msgstr "Ligação"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Data source"
-msgstr "Cor dos dados"
+msgstr "Fonte dos dados"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
 msgid "Decision"
@@ -6689,10 +7753,6 @@ msgstr "Atraso"
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
-msgid "Flowchart"
-msgstr "Gráfico de Fluxo"
-
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
 msgid "Input/Output"
 msgstr "Entrada/Saída (I/O)"
@@ -6783,29 +7843,6 @@ msgstr "Ficheiro de transacção"
 msgid "Transmittal tape"
 msgstr "Fita de transmissão"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
-msgid "Alternate external entity"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Data store"
-msgstr "Cor dos dados"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "External entity"
-msgstr "Entidade fraca"
-
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-msgid "Gane and Sarson"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr ""
-
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
 msgid "AND vergent"
 msgstr "Linha AND"
@@ -6842,6 +7879,27 @@ msgstr "Objectos para desenhar gráficos GRAFCET"
 msgid "Transition"
 msgstr "Transição"
 
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
+msgid "Alternate external entity"
+msgstr "Alternar entidade externa"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+msgid "Data store"
+msgstr "Armazém de dados"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+msgid "External entity"
+msgstr "Entidade externa"
+
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Gane e Sarson"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "Gane e Sarson DFD"
+
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
 msgid "Block 1, 2:4"
 msgstr "Bloco 1, 2:4"
@@ -7140,6 +8198,66 @@ msgstr "Objectos para desenhar diagramas KAOS"
 msgid "RE-KAOS"
 msgstr "RE-KAOS"
 
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+msgid "Black light"
+msgstr "Luz negra"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+msgid "Blinders"
+msgstr "Persianas"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr "Reflector de Luz Elipsoidal"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+msgid "Fresel lantern"
+msgstr "Lanterna fresel"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+msgid "Lights"
+msgstr "Luzes"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+msgid "Moving head"
+msgstr "Cabeça que anda"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "Objectos para desenhar pontos de luz simples"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+msgid "PAR"
+msgstr "PAR"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "PAR no chão"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr "Lanterna de Convecção Seixal"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+msgid "Striplight"
+msgstr "Luz strip"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+msgid "Stroboscope light"
+msgstr "Luz stroboscope"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+msgid "Structure"
+msgstr "Estrutura"
+
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
 msgid "AND gate"
 msgstr "Portão AND"
@@ -7152,7 +8270,7 @@ msgstr "Lógica Boleana"
 msgid "Crossconnector"
 msgstr "Conector cruzado"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
 msgid "Inverter"
 msgstr "Inversor"
 
@@ -7221,18 +8339,42 @@ msgstr ""
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Medida de distância"
+
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
 msgid "Miscellaneous Shapes"
 msgstr "Miscelânea de Formas"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
 msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo-novo de objecto de grupo, para testes"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "Pode mudar tamanho de grelha "
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
 msgid "Traditional clock"
 msgstr "Relógio tradicional"
 
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+msgid "Tree"
+msgstr "Ã?rvore"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+msgid "expended node"
+msgstr "nó expandido"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
+msgid "expensible node"
+msgstr "nó expandido"
+
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
 msgid "2/2 distributor"
 msgstr "Distribuidor 2/2"
@@ -7397,6 +8539,250 @@ msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição (SDL)."
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
+msgid "Air filter"
+msgstr "Filtro de ar"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
+msgid "Air quality detector"
+msgstr "Detector da qualidade de ar"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
+msgid "Airconditioner"
+msgstr "Ar condicionado"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
+msgid "Alarm center"
+msgstr "Centro de alarme"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
+msgid "Axial Ventilator"
+msgstr "Ventilador Axial"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
+msgid "Backup"
+msgstr "Cópia de segurança"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
+msgid "Badge reader"
+msgstr "Leitor de crachás"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
+msgid "Badge reader/keyboard"
+msgstr "Leitor/teclado de crachás"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
+msgid "Biometric reader"
+msgstr "Leitor biométrico"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
+msgid "Cell phone"
+msgstr "Telemóvel"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
+msgid "Centrifugal Ventilator"
+msgstr "Ventilador Centrifugal"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
+msgid "Cipher machine"
+msgstr "Máquina de cifras"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
+msgid "Circulation pump"
+msgstr "Bomba de circulação"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
+msgid "Condensator"
+msgstr "Condensador"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
+msgid "Current transducer"
+msgstr "Transdutor da currente"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
+msgid "Digital code"
+msgstr "Código digital"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
+msgid "Enthalpy transducer"
+msgstr "Transdutor Entalpia"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
+msgid "Extinguisher"
+msgstr "Extintor"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
+msgid "Faraday cage"
+msgstr "Jaula Faraday"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+msgid "File cabinet"
+msgstr "Arquivador"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
+msgid "Gate"
+msgstr "Portão"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
+msgid "Geographic site"
+msgstr "Local geográfico"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
+msgid "Glass-break sensor"
+msgstr "Sensor de quebra de vidro"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+msgid "Hub"
+msgstr "Hub"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
+msgid "Information"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
+msgid "Information system"
+msgstr "Sistema de informação"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portátil"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
+msgid "Level detector"
+msgstr "Detector de nível"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
+msgid "Light detector"
+msgstr "Detector de luzes"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
+msgid "Log analysis"
+msgstr "Analise de logs"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
+msgid "Magnetic storage"
+msgstr "Arquivo magnético"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
+msgid "Moisture extractor"
+msgstr "Extractor de humidade"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
+msgid "Moisture sensor"
+msgstr "Sensor de humidade"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
+msgid "Movement detector"
+msgstr "Detector de movimento"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
+msgid "Network cloud"
+msgstr "Nuvem de rede"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
+msgid "Objects to design sissi diagrams"
+msgstr "Objectos para desenhar diagramas sissi"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
+msgid "Paper storage"
+msgstr "Arquivo para papel"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
+msgid "Person"
+msgstr "Pessoa"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
+msgid "Power transducer"
+msgstr "Transdutor de energia"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
+msgid "Pressure transducer"
+msgstr "Transdutor de pressão"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
+msgid "Pump"
+msgstr "Bomba"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Base de Dados Relacional"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
+msgid "Revolving door"
+msgstr "Porta giratória"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
+msgid "Room"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+msgid "Router"
+msgstr "Router"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
+msgid "Safe"
+msgstr "Cofre"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
+msgid "Security area"
+msgstr "�rea de segurança"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
+msgid "Sensor beam"
+msgstr "Sensor de feixes"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
+msgid "Smoke detector"
+msgstr "Detector de incêndio"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+msgid "Storage array"
+msgstr "Array de Armazenamento"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
+msgid "Vehicle detector"
+msgstr "Detector de veículos"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
+msgid "Ventilator"
+msgstr "Ventilador"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
+msgid "Vibration sensor"
+msgstr "Sensor de vibração"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
+msgid "Video camera"
+msgstr "Câmara de vídeo"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
+msgid "Video movement detector"
+msgstr "Detector de movimento de vídeo"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
+msgid "Voltage detector"
+msgstr "Detector de voltagem"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
+msgid "Workstation"
+msgstr "Estação de trabalho"
+
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
 msgid "Activity"
 msgstr "Actividade"
@@ -7498,9 +8884,8 @@ msgid "Time scale"
 msgstr "Escala temporal"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "BBS"
-msgstr "BBSM"
+msgstr "BBS"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
 msgid "Cisco - Computer"
@@ -7524,30 +8909,27 @@ msgstr "Formas de informática pela Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
 msgid "Disk subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-sistema de disco"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
 msgid "Diskette"
 msgstr "Disquete"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "EtherClient"
-msgstr "Bus ethernet"
+msgstr "EtherClient"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "FC Storage"
-msgstr "Armazenamento FC"
+msgstr "Arquivo FC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
 msgid "File Server"
 msgstr "Servidor de Ficheiros"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Front End Processor"
-msgstr "Processador frontend"
+msgstr "Processador no Front-End"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
 msgid "HP Mini"
@@ -7574,17 +8956,12 @@ msgid "IBM mainframe"
 msgstr "Mainframe IBM"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "IBM mainframe with FEP"
-msgstr "Mainframe IBM"
+msgstr "Mainframe IBM com FEP"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
 msgid "JBOD"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portátil"
+msgstr "JBOD"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
 msgid "Macintosh"
@@ -7598,79 +8975,53 @@ msgstr "MicroWebserver"
 msgid "Mini VAX"
 msgstr "Mini VAX"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Newton"
-msgstr "Novo"
+msgstr "Newton"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
 msgid "PC"
 msgstr "PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "PC Adapter Card"
-msgstr "Placa adaptadora para PC"
+msgstr "Placa Adaptadora para PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "PC Card"
-msgstr "Homem PC"
+msgstr "Placa para PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "PC Router Card"
-msgstr "Placa router para PC"
+msgstr "Placa Router para PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "PC Software"
-msgstr "Telefone IP"
+msgstr "Software para PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
 msgid "PC Video"
-msgstr "Vídeo PC"
+msgstr "Vídeo paraPC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
 msgid "PC with Router-Based Software"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
-msgid "Relational Database"
-msgstr "Base de Dados Relacional"
+msgstr "PC com Software de Router"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
 msgid "SUN workstation"
 msgstr "Estação de trabalho SUN"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
 msgid "Server with PC Router"
 msgstr "Servidor com Router PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr "Servidor aplicacional"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-msgid "Storage array"
-msgstr "Array de Armazenamento"
+msgstr "Software de Router no Servidor de Ficheiros"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
 msgid "Supercomputer"
@@ -7681,9 +9032,8 @@ msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Tape array"
-msgstr "Array de Armazenamento"
+msgstr "Fita de arquivos"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
 msgid "Terminal"
@@ -7710,27 +9060,22 @@ msgid "Workgroup director"
 msgstr "Director de grupo de trabalho"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "100BaseT Hub"
 msgstr "Hub 100BaseT"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "7500ARS (7513) Router"
-msgstr "7500ARS (7513)"
+msgstr "Router 7500ARS (7513)"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "7505 Router"
-msgstr "Router"
+msgstr "Router 7505"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "7507 Router"
-msgstr "Router"
+msgstr "Router 7507"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "ASIC Processor"
 msgstr "Processador ASIC"
 
@@ -7739,24 +9084,20 @@ msgid "ATM 3800"
 msgstr "ATM 3800"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr "Etherswitch ATM fast gigabit"
+msgstr "Etherswitch ATM Fast Gigabit"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "ATM Switch"
 msgstr "Switch ATM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr "Router ATM tag switch"
+msgstr "Router Tag Switch ATM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Access Gateway"
-msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
+msgstr "Portão de Acesso"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
 msgid "BBSM"
@@ -7768,148 +9109,123 @@ msgstr "Router de banda larga"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
 msgid "CSM-S"
-msgstr ""
+msgstr "CSM-S"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
 msgid "Carrier Routing System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de Routing para Carrier"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Cisco - Switch"
-msgstr "Cisco - Misc"
+msgstr "Cisco - Switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
 msgid "Cisco 1000"
 msgstr "Cisco 1000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Cisco Hub"
-msgstr "Cisco - Hub"
+msgstr "Hub Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Content Router"
-msgstr "Router de servidor de conteúdos"
+msgstr "Router de Conteúdos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Content Service Module"
-msgstr "Router de servidor de conteúdos"
+msgstr "Router de Módulo de Conteúdos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr "Switch 1100 de serviços de conteúdos"
+msgstr "Switch 1100 de Serviços de Conteúdos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Content Switch"
-msgstr "Switch de conteúdos"
+msgstr "Switch de Conteúdos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Data Center Switch"
-msgstr "Largura da linha de dados"
+msgstr "Switch de Centro de Dados"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
 msgid "Data Center Switch Reversed"
-msgstr ""
+msgstr "Switch de Centro de Dados Revertido"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Data Switch Processor"
-msgstr "Processador de route switch"
+msgstr "Processador de Switch de Dados"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch inteligente Director-class Fibre Channel"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr "Servidor com Router PC"
+msgstr "Router Switch Edge Label"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr ""
+msgstr "Router Switch Edge Label com NetFlow"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Generic Processor"
-msgstr "Processador genérico"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-msgid "Hub"
-msgstr "Hub"
+msgstr "Processador Genérico"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
 msgid "Hub subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Hub sob domínio"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
 msgid "ISDN switch"
 msgstr "Switch RDIS"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "LAN2LAN Switch"
-msgstr "Alternar"
+msgstr "Switch LAN2LAN"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Label Switch Router"
-msgstr "Servidor com Router PC"
+msgstr "Switch Router Label"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr "Switch de 3 camadas"
+msgstr "Switch Remoto de Camada 2"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "MGX 8220"
-msgstr "Switch MGX 8220"
+msgstr "MGX 8220"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "MGX 8240"
-msgstr "Switch MGX 8240"
+msgstr "MGX 8240"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "MGX 8260"
-msgstr "Switch MGX 8260"
+msgstr "MGX 8260"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch de Servidor Multicamada"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "MultiSwitch Device"
-msgstr "Dispositivo MultiSwitch"
+msgstr "Dispositivo Multi-Switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch Remoto Multi-Camada"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Multilayer Switch"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch Multi-Camada"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch Multi-Camada de Silicone"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Switch Multi-Camada de Silicone dominado"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
 msgid "NetFlow router"
@@ -7917,163 +9233,135 @@ msgstr "Router NetFlow"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
 msgid "NetRanger"
-msgstr ""
+msgstr "NetRanger"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
-#, fuzzy
 msgid "NetSonar"
-msgstr "Rede"
+msgstr "NetSonar"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Optical Services Router"
-msgstr "Router de serviços ópticos"
+msgstr "Router de Serviços �pticos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
 msgid "PXF"
 msgstr "PXF"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Programmable Switch"
-msgstr "Switch programável"
+msgstr "Switch Programável"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
 msgid "RateMUX"
 msgstr "RateMUX"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Route Switch Processor"
-msgstr "Processador de route switch"
+msgstr "Processador de Route Switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr "Processador de route switch"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-msgid "Router"
-msgstr "Router"
+msgstr "Processador de Route Switch com Si"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-msgstr "Formas hub e switch pela Cisco"
+msgstr "Router e formas de switch da Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Router subdued"
-msgstr "Símbolo de router"
+msgstr "Router dominado"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Router with Firewall"
-msgstr "Router com firewall"
+msgstr "Router com Firewall"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Router with Silicon Switch"
-msgstr "Router com switch silicon"
+msgstr "Router com Switch de Silicone"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Server Switch"
-msgstr "Servidor com Router PC"
+msgstr "Servidor Switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Small Hub"
-msgstr "Hub pequeno"
+msgstr "Pequeno Hub"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Storage Router"
-msgstr "Router de armazenamento"
+msgstr "Router de Armazenamento"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Switch Processor"
-msgstr "Processador de route switch"
+msgstr "Processador Switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Universal Gateway"
-msgstr "Gateway universal"
+msgstr "Portão Universal"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch de Camada Virtual"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
 msgid "Wavelength router"
 msgstr "Router Wavelength"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Wireless router"
-msgstr "Router de firewall"
+msgstr "Router Wireless"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup 5000"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Workgroup 5000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup 5002"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Workgroup 5002"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup 5500"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Workgroup 5500"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch inteligente Workgroup Fibre Channel"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Workgroup Switch de Voz-Activa"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
 msgid "Workgroup switch"
 msgstr "Switch de grupo de trabalho"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Switch Workgroup Dominado"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "iSCSI switch"
-msgstr "Switch RDIS"
+msgstr "Switch iSCSI"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
 msgid "Androgynous Person"
-msgstr ""
+msgstr "Pessoa Andrógina"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
 msgid "Branch office"
-msgstr "Delegação de empresa"
+msgstr "Delegação da empresa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Branch office blue"
-msgstr "Delegação de empresa"
+msgstr "Delegação azul da empresa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Branch office subdued"
-msgstr "Delegação de empresa"
+msgstr "Delegação dominada de empresa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
 msgid "Car"
@@ -8084,52 +9372,40 @@ msgid "Cisco - Misc"
 msgstr "Cisco - Misc"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
-msgid "File cabinet"
-msgstr "Arquivador"
+msgstr "Homem CiscoWorks"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Generic Building"
-msgstr "Edifício genérico"
+msgstr "Edifício Genérico"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Generic Building blue"
-msgstr "Edifício genérico"
+msgstr "Edifício Genérico azul"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Generic Building subdued"
-msgstr "Edifício genérico"
+msgstr "Edifício Genérico dominado"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Government Building"
-msgstr "Edifício governamental"
+msgstr "Edifício Governamental"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Headphones"
-msgstr "Telefone"
+msgstr "Fones de ouvido"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Home office"
-msgstr "End office"
+msgstr "Escritório de casa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "House"
-msgstr "Máquina"
+msgstr "Casa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
 msgid "House blue"
-msgstr ""
+msgstr "Casa azula"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
 msgid "Key"
@@ -8137,74 +9413,67 @@ msgstr "Chave"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
 msgid "Lock and Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave e Fechadura"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
 msgid "MDU"
 msgstr "MDU"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Mac Woman"
 msgstr "Mulher Mac"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Man"
-msgstr "Ampliar"
+msgstr "Homem"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
 msgid "Man blue"
-msgstr ""
+msgstr "Homem azul"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
 msgid "Man gold"
-msgstr ""
+msgstr "Homem dourado"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Man red"
-msgstr "Partilhado"
+msgstr "Homem vermelho"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Medium Building"
-msgstr "Edifício genérico"
+msgstr "Edifício Intermédio"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
 msgid "Medium Building blue"
-msgstr ""
+msgstr "Edifício Intermédio azul"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
 msgid "Medium Building subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Edifício Intermédio dominado"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
 msgstr "Miscelânea de Formas pela Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "PC Man"
 msgstr "Homem PC"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
 msgid "PC Man left"
-msgstr ""
+msgstr "Homem PC em saiu"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
 msgid "Running man"
 msgstr "Homem a correr"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Running man subdued"
-msgstr "Homem a correr"
+msgstr "Homem a correr dominado"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Running woman"
-msgstr "Homem a correr"
+msgstr "Mulher a correr"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
 msgid "Satellite"
@@ -8215,29 +9484,24 @@ msgid "Satellite dish"
 msgstr "Prato de satélite"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Sitting Woman"
-msgstr "Mulher sentada"
+msgstr "Mulher Sentada"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Mulher sentada"
+msgstr "Mulher Sentada direita"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Small Business"
-msgstr "Pequena empresa"
+msgstr "Pequena Empresa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Standing Man"
-msgstr "Homem em pé"
+msgstr "Homem em Pé"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Standing woman"
-msgstr "Homem em pé"
+msgstr "Mulher em Pé"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
 msgid "Telecommuter"
@@ -8248,9 +9512,8 @@ msgid "Telecommuter house"
 msgstr "Casa de telecommuter"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr "Casa de telecommuter"
+msgstr "Casa de telecommuter dominado"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
 msgid "Truck"
@@ -8261,32 +9524,28 @@ msgid "University"
 msgstr "Universidade"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Video Camera"
-msgstr "Câmara vídeo"
+msgstr "Câmara de Vídeo"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Video Camera right"
-msgstr "Câmara vídeo"
+msgstr "Câmara de Vídeo direita"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Woman"
-msgstr "Homem/Mulher"
+msgstr "Mulher"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
 msgid "Woman blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mulher azul"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
 msgid "Woman gold"
-msgstr ""
+msgstr "Mulher dourada"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Woman red"
-msgstr "Espécie de Domínio"
+msgstr "Mulher vermelha"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
 msgid "10700"
@@ -8297,9 +9556,8 @@ msgid "15200"
 msgstr "15200"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "15800"
-msgstr "15200"
+msgstr "15800"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
@@ -8310,9 +9568,8 @@ msgid "3X74 (floor) cluster controller"
 msgstr "Controlador de cluster (chão) 3X74"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Access Server"
-msgstr "Servidor de Ficheiros"
+msgstr "Servidor de Acesso"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
 msgid "AccessPoint"
@@ -8320,7 +9577,7 @@ msgstr "Ponto de Acesso"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
 msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr ""
+msgstr "Switching de Protecção Automática"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
 msgid "BBFW"
@@ -8339,38 +9596,32 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-msgstr "Concentrador VPN"
+msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr "Gestor de distribuição de conteúdos CDM"
+msgstr "Gestor de Distribuição de Conteúdos CDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
 msgid "CSU/DSU"
 msgstr "CSU/DSU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Cable Modem"
-msgstr "Modem por cabo"
+msgstr "Modem por Cabo"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
+msgstr "Portão de Acesso Catalyst"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Centri Firewall"
 msgstr "Firewall Centri"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Channelized Pipe"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Pipe Canalizada"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
 msgid "Cisco - Network"
@@ -8378,136 +9629,115 @@ msgstr "Cisco - Rede"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
 msgid "Cloud"
-msgstr "Núvem"
+msgstr "Nuvem"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Dark"
-msgstr "Núvem"
+msgstr "Nuvem Negra"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Gold"
-msgstr "Núvem"
+msgstr "Nuvem Dourada"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Cloud White"
-msgstr "Núvem"
+msgstr "Nuvem Branca"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
 msgid "Concatenated Payload"
-msgstr ""
+msgstr "Payload Concentrado"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr "Motor de conteúdos (Director de cache)"
+msgstr "Motor de Conteúdos (Director de cache)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr "Motor de transformação de conteúdos (CTE)"
+msgstr "Motor de Transformação de Conteúdos (CTE)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
 msgid "DSLAM"
 msgstr "DSLAM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "DWDM Filter"
 msgstr "Filtro DWDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Detector"
-msgstr "Sectores"
+msgstr "Sensor"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr "Conector cruzado"
+msgstr "Conector Cruzado Digital"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
 msgid "Directory Server"
 msgstr "Servidor de Directório"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Distributed Director"
-msgstr "Director distribuído"
+msgstr "Director Distribuído"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr "Ponto de Acesso"
+msgstr "Ponto de Acesso Dual-Mode"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "FDDI Ring"
 msgstr "Anel FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "File Engine"
-msgstr "Arquivador"
+msgstr "Motor de Ficheiros"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Service Module"
-msgstr "Router de firewall"
+msgstr "Módulo de Serviço da Firewall"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Firewall horizontal"
-msgstr "Rodar horizontalmente"
+msgstr "Firewall horizontal"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Firewall subdued"
-msgstr "Router de firewall"
+msgstr "Firewall dominada"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "General Appliance"
-msgstr "Equipamento genérico"
+msgstr "Equipamento Genérico"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Generic Gateway"
-msgstr "Gateway genérica"
+msgstr "Portão Genérica"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "IOS Firewall"
 msgstr "Firewall IOS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "IOS SLB"
-msgstr "DSL IP"
+msgstr "IOS SLB"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "IP DSL Switch"
-msgstr "Switch RDIS"
+msgstr "Switch IP DSL"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
 msgid "IP Old-style"
-msgstr ""
+msgstr "IP Velho-estilo"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr "Concentrador VPN"
+msgstr "Concentrador de Transporte IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
 msgid "IPTV broadcast server"
@@ -8523,25 +9753,23 @@ msgstr "LAN para LAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
 msgid "Lightweight AP"
-msgstr ""
+msgstr "AP Leve"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
 msgid "LocalDirector"
 msgstr "Director Local"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Location server"
-msgstr "Servidor de comunicação"
+msgstr "Servidor de localização"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
 msgid "LongReach CPE"
 msgstr "CPE LongReach"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "MAS Gateway"
-msgstr "Gateway MAS"
+msgstr "Portão MAS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
 msgid "MAU"
@@ -8560,14 +9788,12 @@ msgid "Metro 1500"
 msgstr "Metro 1500"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid "NAT"
-msgstr "ATA"
+msgstr "NAT"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Network Management"
-msgstr "Gestão de rede"
+msgstr "Gestão de Rede"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
 msgid "Network shapes by Cisco"
@@ -8575,50 +9801,43 @@ msgstr "Formas de rede pela Cisco"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
 msgid "ONS15104"
-msgstr ""
+msgstr "ONS15104"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
 msgid "ONS15540"
-msgstr ""
+msgstr "ONS15540"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Optical Amplifier"
-msgstr "Amplificador óptico"
+msgstr "Amplificador Ã?ptico"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr "Transporte óptico"
+msgstr "Ligação Cruzada �ptica"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Optical Fiber"
-msgstr "Energia Ã?ptica"
+msgstr "Fibra Ã?ptica"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Optical Transport"
-msgstr "Transporte óptico"
+msgstr "Transporte Ã?ptico"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
 msgid "PAD"
 msgstr "PAD"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "PIX Firewall"
 msgstr "Firewall PIX"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Firewall PIX"
+msgstr "Firewall PIX Esquerda"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Protocol Translator"
-msgstr "Tradutor de protocolo"
+msgstr "Tradutor de Protocolo"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
 msgid "RPS"
@@ -8629,28 +9848,24 @@ msgid "Repeater"
 msgstr "Repetidor"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-#, fuzzy
 msgid "SSL Terminator"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "Terminal SSL"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
 msgid "STB (set top box)"
 msgstr "STB (set top box)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Security appliance"
-msgstr "Equipamento genérico"
+msgstr "Equipamento de segurança"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Service Control"
-msgstr "Controlo simétrico"
+msgstr "Controlo de Serviço"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr "Router de armazenamento"
+msgstr "Motor de Solução de Arquivamento"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
 msgid "System controller"
@@ -8661,18 +9876,16 @@ msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Terminal Server"
-msgstr "Interruptor Terminal"
+msgstr "Terminal Servidor"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
 msgid "TokenRing"
 msgstr "TokenRing"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-#, fuzzy
 msgid "TransPath"
-msgstr "Caminho de transporte"
+msgstr "Caminho de Transporte"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
 msgid "UPS"
@@ -8684,79 +9897,71 @@ msgstr "VIP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
 msgid "VN2900"
-msgstr ""
+msgstr "VN2900"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
 msgid "VN5900"
-msgstr ""
+msgstr "VN5900"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
 msgid "VN5902"
-msgstr ""
+msgstr "VN5902"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
-#, fuzzy
 msgid "VPN Concentrator"
 msgstr "Concentrador VPN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-#, fuzzy
 msgid "VPN Gateway"
-msgstr "Gateway VPN"
+msgstr "Portão VPN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-#, fuzzy
 msgid "WAN"
-msgstr "E"
+msgstr "WAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-#, fuzzy
 msgid "WDM"
-msgstr "ADM"
+msgstr "WDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-#, fuzzy
 msgid "WLAN controller"
-msgstr "Controlador de sistema"
+msgstr "Controlador WLAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
 msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi Tag"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Bridge"
-msgstr "Bridge sem fios"
+msgstr "Ponto Wireless"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
 msgid "Wireless Connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Conectividade Wireless"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
 msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr ""
+msgstr "Localização de Equipamento Wireless"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Transport"
-msgstr "Transporte wireless"
+msgstr "Transporte Wireless"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
 msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr ""
+msgstr "Cabo DSU uBR910"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
 msgid "6701"
 msgstr "6701"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "6705"
-msgstr "6701"
+msgstr "6705"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
 msgid "6732"
-msgstr ""
+msgstr "6732"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
 msgid "ADM"
@@ -8775,23 +9980,20 @@ msgid "CallManager"
 msgstr "Gestor de Chamadas"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Telefone celular"
+msgstr "Telemóvel"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Cisco - Telephony"
-msgstr "Cisco - Rede"
+msgstr "Cisco - Telefonia"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
 msgid "Class 4/5 switch"
 msgstr "Switch de classe 4/5"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "End Office"
-msgstr "End office"
+msgstr "Office de Destino"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
 msgid "Fax"
@@ -8799,7 +10001,7 @@ msgstr "Fax"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
 msgid "Gatekeeper"
-msgstr ""
+msgstr "Porteiro"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
 msgid "Generic softswitch"
@@ -8826,18 +10028,16 @@ msgid "ICS"
 msgstr "ICS"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "IP Phone"
-msgstr "Telefone sobre IP"
+msgstr "Telefone IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
 msgid "IP Softphone"
 msgstr "Telefone IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "IP Telephony Router"
-msgstr "Router de telefone IP"
+msgstr "Router de Telefonia IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
 msgid "ITP"
@@ -8845,30 +10045,27 @@ msgstr "ITP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
 msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Pilha IntelliSwitch"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "MCU"
-msgstr "MUX"
+msgstr "MCU"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Portão MGX 8000 Series Voice"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
 msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "Servidor MoH (Music on Hold - Música em Espera)"
+msgstr "Servidor MoH (Música em Espera)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr "Telefone celular"
+msgstr "Acesso Móvel do Telefone IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Access Router"
-msgstr "Router de voz"
+msgstr "Acesso Móvel do Router"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
 msgid "Octel"
@@ -8879,65 +10076,56 @@ msgid "PBX"
 msgstr "PBX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "PBX Switch"
 msgstr "Switch PBX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Pager"
-msgstr "Quebras de Página"
+msgstr "Pager"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Phone 2"
-msgstr "Telefone"
+msgstr "Telefone 2"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Phone Appliance"
-msgstr "Equipamento genérico"
+msgstr "Equipamento de Telefone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Phone Ethernet"
-msgstr "Bus ethernet"
+msgstr "Telefone Local"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Phone Feature"
-msgstr "Telefone/Fax"
+msgstr "Característica do Telefone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
 msgid "Phone/Fax"
 msgstr "Telefone/Fax"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Radio Tower"
-msgstr "Torre de rádio"
+msgstr "Torre de Rádio"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr "SC2200 (Controlador de sinal)"
+msgstr "SC2200 (Controlador de Sinal)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
 msgid "SC2200/VSC3000 host"
 msgstr "Servidor SC2200/VSC3000"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "SIP Proxy Server"
 msgstr "Servidor de Proxy SIP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
 msgid "SONET MUX"
-msgstr ""
+msgstr "SONET MUX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
 msgid "STP"
@@ -8952,18 +10140,16 @@ msgid "TDM router"
 msgstr "Router TDM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr "Formas de rede pela Cisco"
+msgstr "Formas de telefonia da Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
 msgid "Turret"
 msgstr "Torre"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Unity Express"
-msgstr "Servidor Unity"
+msgstr "Unity Express"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
 msgid "Unity server"
@@ -8974,23 +10160,20 @@ msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
 msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr "Switch de voz ATM"
+msgstr "Switch ATM de Voz-Activa"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Servidor de comunicações de voz"
+msgstr "Servidor de Acesso de Voz-Activa"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr "Router de voz"
+msgstr "Router de Voz-Activa"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
 msgid "uMG series"
-msgstr ""
+msgstr "Série uMG"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
 msgid "Aerator with bubbles"
@@ -9252,14 +10435,6 @@ msgstr "Célula de telefones celulares"
 msgid "Modular switching system"
 msgstr "Sistema de interruptores modular"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
-msgid "Network cloud"
-msgstr "Nuvem de rede"
-
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
 msgid "Objects to design network diagrams with"
 msgstr "Objectos para desenhar diagramas de rede"
@@ -9304,10 +10479,6 @@ msgstr "Armazenamento"
 msgid "Switch symbol"
 msgstr "Símbolo de switch"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefone"
-
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
 msgid "UNIX workstation"
 msgstr "Estação de trabalho UNIX"
@@ -9364,12 +10535,192 @@ msgstr "Servidor de dados Sybase"
 msgid "Sybase replication server"
 msgstr "Servidor de replicação Sybase"
 
+#~ msgid "Show this help message"
+#~ msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda"
+
+#~ msgid "Thank you for using Dia.\n"
+#~ msgstr "Obrigado por utilizar o Dia.\n"
+
+#~ msgid "[OPTION...] [FILE...]"
+#~ msgstr "[OPÃ?Ã?O...] [FICHEIRO...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error on option %s: %s.\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro na opção %s: %s.\n"
+#~ "Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções "
+#~ "disponíveis.\n"
+
+#~ msgid "'%s' not found!\n"
+#~ msgstr "'%s' não foi encontrado!\n"
+
+#~ msgid "Export format to use"
+#~ msgstr "Formato de exportação a utilizar"
+
+#~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
+#~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
+
+#~ msgid "Export file name to use"
+#~ msgstr "Nome de ficheiro de exportação a utilizar"
+
+#~ msgid "Quiet operation"
+#~ msgstr "Operação silenciosa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: No arguments found.\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: Não foi encontrado nenhum argumento.\n"
+#~ "Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções "
+#~ "disponíveis.\n"
+
+#~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
+#~ msgstr "Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o.\n"
+#~ "Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções "
+#~ "disponíveis.\n"
+
+#~ msgid "%s error: no input file."
+#~ msgstr "Erro %s: nenhum ficheiro de entrada."
+
+#~ msgid "%s error: only one input file expected."
+#~ msgstr "Erro %s: apenas é esperado um ficheiro de entrada."
+
+#~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
+#~ msgstr "Erro %s: biblioteca popt indisponível neste sistema"
+
+#~ msgid "Diagram modified!"
+#~ msgstr "Diagrama alterado!"
+
+#~ msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
+#~ msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_select_update"
+
+#~ msgid "Edit Layer Attributes"
+#~ msgstr "Editar Atributos da Camada"
+
+#
+#~ msgid "_Diagram"
+#~ msgstr "_Diagrama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
+#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will "
+#~ "encounter  problems. Please report to dia-list gnome org if you see this "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a questões com a "
+#~ "libxml1 e ao suporte para ficheiros gerados por versões anteriores do "
+#~ "dia, irá deparar-se com problemas. Envie um relatório (em inglês, se "
+#~ "possível) para dia-list gnome org caso veja esta mensagem."
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Nome da fonte"
+
+#~ msgid "The X string that represents this font."
+#~ msgstr "A expressão X que representa esta fonte."
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Texto de antevisão"
+
+#~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+#~ msgstr "O texto a apresentar para demonstrar a fonte seleccionada."
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "_Família:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "Taman_ho:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Antever:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Selecção de Fonte"
+
+#~ msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
+#~ msgstr "Incapaz de deduzir caminho correcto para `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load plugin '%s'\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de ler o plugin '%s'\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar a função init do plugin `%s'"
+
+#~ msgid "Delete  connection point"
+#~ msgstr "Apagar ponto de ligação"
+
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Papel:"
+
+#~ msgid "Bond graph objects"
+#~ msgstr "Unir objectos gráfico"
+
+#~ msgid "Flip Horizontal"
+#~ msgstr "Rodar Horizontalmente"
+
+#~ msgid "Flip Vertical"
+#~ msgstr "Rodar Verticalmente"
+
+#~ msgid "Add Segment"
+#~ msgstr "Adicionar Segmento"
+
+#~ msgid "Cairo old WMF"
+#~ msgstr "WMF Cairo antigo"
+
+#~ msgid "Cairo Clipboard"
+#~ msgstr "�rea de Transferência Cairo"
+
+#~ msgid "Bad vertex bulge\n"
+#~ msgstr "Conjunto de vértices inválido\n"
+
+#~ msgid "Scale: %f\n"
+#~ msgstr "Escala: %f\n"
+
+#~ msgid "Unknown dxf code %d\n"
+#~ msgstr "Código dxf %d desconhecido\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Print Backend\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ " not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Motor de Impressão GNOME\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ " indisponível"
+
+#~ msgid "GNOME PostScript"
+#~ msgstr "PostScript GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Portable Document Format"
+#~ msgstr "Formato de Documento Portável GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
+#~ msgstr "Gráficos de Vector Escaláveis GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Print based Rendering"
+#~ msgstr "Renderização baseada Impressão GNOME"
+
+#~ msgid "Unexpected polyline object: %s\n"
+#~ msgstr "Objecto polilinha inesperado: %s\n"
+
 #~ msgid "Dia"
 #~ msgstr "Dia"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
-#~ msgstr "Copyright © 1998-2002 The Free Software Foundation e os autores"
+#~ msgstr "Copyright © 1998-2005 The Free Software Foundation e os autores"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
@@ -9423,9 +10774,8 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
 #~ msgid "/File/_Quit"
 #~ msgstr "/Ficheiro/_Sair"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "/Help/_Contents"
-#~ msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
+#~ msgstr "/Ajuda/_Conteúdo..."
 
 #~ msgid "/Help/---"
 #~ msgstr "/Ajuda/---"
@@ -9574,12 +10924,6 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
 #~ msgid "/Objects/_Properties..."
 #~ msgstr "/Objectos/_Propriedades..."
 
-#~ msgid "/Select/All"
-#~ msgstr "/Seleccionar/Tudo"
-
-#~ msgid "/Select/None"
-#~ msgstr "/Seleccionar/Nada"
-
 #~ msgid "/Select/Invert"
 #~ msgstr "/Seleccionar/Inverter"
 
@@ -9595,9 +10939,6 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
 #~ msgid "/Select/Replace"
 #~ msgstr "/Seleccionar/Substituir"
 
-#~ msgid "/Select/Union"
-#~ msgstr "/Seleccionar/União"
-
 #~ msgid "/Select/Remove"
 #~ msgstr "/Seleccionar/Remover"
 
@@ -9707,13 +11048,9 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
 #~ msgid "Text colour"
 #~ msgstr "Cor do texto"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Implmentation"
 #~ msgstr "Implementação"
 
-#~ msgid "Workstation"
-#~ msgstr "Estação de trabalho"
-
 #~ msgid "Cisco hub"
 #~ msgstr "Hub Cisco"
 
@@ -9735,9 +11072,6 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
 #~ msgid "Telecommuter house/router"
 #~ msgstr "Casa/router de telecommuter"
 
-#~ msgid "6705 Integrated access device"
-#~ msgstr "Dispositivo de acesso integrado 6705"
-
 #~ msgid "6732 Multiservice access platform"
 #~ msgstr "Plataforma de acesso multiserviço 6732"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]