[dia] Updated Portuguese translation



commit 3c4b458b530d28bafaa0173b6ec3226494913799
Author: Ricardo Cruz <rpmcruz alunos dcc fc up pt>
Date:   Mon Nov 1 08:33:13 2010 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 7216 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 4480 insertions(+), 2736 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 637b470..9856b43 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,255 +3,277 @@
 # Distributed under the same licence as the dia package
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Pedro Morais <morais kde org>, 2000.
+# Ricardo Cruz <rpmcruz alunos dcc fc up pt>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-28 12:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 01:15+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-28 00:32+0100\n"
+"Last-Translator: Ricardo Cruz <rpmcruz alunos dcc fc up pt>\n"
+"Language-Team: pt <rpmcruz alunos dcc fc up pt>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
+"Plural-Forms: 2\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:260
+#: ../app/app_procs.c:208
 #, c-format
 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: intervalo de camada inválido %lu - %lu\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:272
+#: ../app/app_procs.c:220
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Camada %lu (%s) seleccionada mais que uma vez.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:298
+#: ../app/app_procs.c:246
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Camada %d (%s) seleccionada mais que uma vez.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:307
-#, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
-msgstr ""
+#: ../app/app_procs.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
+msgstr "Aviso: Não há nenhuma camada chamada %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:389
+#: ../app/app_procs.c:337
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "Erro %s: incapaz de exportar para %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:398
-#, c-format
-msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
+#: ../app/app_procs.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr "Erro %s: nomes de ficheiros de entrada e saída são idênticos: %s"
 
-#: ../app/app_procs.c:406
+#: ../app/app_procs.c:354
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "Erro %s: ficheiro de entrada %s tem de ser válido\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:431
+#: ../app/app_procs.c:382
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:577
+#: ../app/app_procs.c:553
 #, c-format
 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
 msgstr "Incapaz de encontrar o formato/filtro de saída %s\n"
 
+#: ../app/app_procs.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "Pasta de entrada '%s' não existe!\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "Pasta de saída '%s' não existe!\n"
+
 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:669
+#: ../app/app_procs.c:690
 #, c-format
 msgid "Select the filter/format out of: %s"
 msgstr "Seleccione o filtro/formato de saída de: %s"
 
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:708
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Exportar o ficheiro lido e terminar"
 
-#: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715 ../app/diaconv.c:94
+#: ../app/app_procs.c:708
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "SAÃ?DA"
 
 #. &export_file_format
 #. &export_format_string
-#. &export_file_format
-#: ../app/app_procs.c:690 ../app/app_procs.c:717
+#: ../app/app_procs.c:710
 msgid "TYPE"
 msgstr "TIPO"
 
-#: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:712
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Tamanho do gráfico exportado"
 
-#: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:712
 msgid "WxH"
-msgstr "LxA"
+msgstr "Lar x Alt"
 
-#. 13.3.2004 sampo iki fi
-#: ../app/app_procs.c:694 ../app/app_procs.c:722
-#, fuzzy
+#: ../app/app_procs.c:714
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
-msgstr "Apresentar apenas as camadas especificadas (por ex. ao exportar)"
+msgstr ""
+"Apresentar apenas as camadas especificadas (por ex. ao exportar). Pode usar "
+"o nome da camada ou um intervalo de números das camadas (X-Y)"
 
-#: ../app/app_procs.c:695 ../app/app_procs.c:723
+#: ../app/app_procs.c:715
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "CAMADA,CAMADA,..."
 
-#: ../app/app_procs.c:697 ../app/app_procs.c:725
+#: ../app/app_procs.c:717
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Não apresentar o ecrã de logotipo"
 
-#: ../app/app_procs.c:699 ../app/app_procs.c:727
-msgid "Don't create empty diagram"
-msgstr ""
+#: ../app/app_procs.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Don't create an empty diagram"
+msgstr "Não criar um diagrama vazio"
 
-#: ../app/app_procs.c:701 ../app/app_procs.c:729
+#: ../app/app_procs.c:721
+msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
+msgstr "Arrancar com o interface integrado (diagramas em separadores)"
+
+#: ../app/app_procs.c:723
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr "Escrever as mensagens de erro em stderr em vez de apresentar diálogos."
 
-#: ../app/app_procs.c:703 ../app/app_procs.c:731
+#: ../app/app_procs.c:725
+msgid "Directory containing input files"
+msgstr "Pasta que contem ficheiros de entrada"
+
+#: ../app/app_procs.c:725 ../app/app_procs.c:727
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "PASTA"
+
+#: ../app/app_procs.c:727
+msgid "Directory containing output files"
+msgstr "Pasta que contem ficheiros de saída"
+
+#: ../app/app_procs.c:729
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Apresentar a lista de créditos e terminar"
 
-#: ../app/app_procs.c:705 ../app/app_procs.c:733
+#: ../app/app_procs.c:731
 msgid "Generate verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar texto verboso"
 
-#: ../app/app_procs.c:707 ../app/app_procs.c:735
+#: ../app/app_procs.c:733
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Apresentar a versão e terminar"
 
-#: ../app/app_procs.c:736 ../app/diaconv.c:95
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda"
+#: ../app/app_procs.c:756
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHEIRO...]"
+
+#: ../app/app_procs.c:770
+#, c-format
+msgid "Invalid option?"
+msgstr "Opção inválida?"
+
+#: ../app/app_procs.c:793
+#, c-format
+msgid "Filename conversion failed: %s\n"
+msgstr "Conversão do nome de ficheiro falhou: %s\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:806
+#, c-format
+msgid "Missing input: %s\n"
+msgstr "Entrada em falta: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:796
+#: ../app/app_procs.c:831
 msgid "Can't connect to session manager!\n"
 msgstr "Incapaz de se ligar ao gestor de sessão!\n"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:836
+#: ../app/app_procs.c:873
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Dia versão %s, compilado a %s às %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:838
+#: ../app/app_procs.c:875
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Dia versão %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:895 ../app/diaconv.c:201 ../app/diaconv.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/app_procs.c:917
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar os objectos por omissão ao procurar por object-libs, a "
+"Não foi possível encontrar objectos padrão ao procurar por object-libs, a "
 "terminar...\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/app_procs.c:919
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
 "exiting...\n"
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar os objectos por omissão ao procurar por object-libs, a "
-"terminar...\n"
+"Não foi possível encontrar objectos padrão ao procurar por object-libs em "
+"'%s', a terminar...\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:938
+#: ../app/app_procs.c:987
 msgid "Diagram1.dia"
 msgstr "Diagrama1.dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:978
+#: ../app/app_procs.c:1022
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
-"describing how you can cause this message to appear.\n"
+"describing how you caused this message to appear.\n"
 msgstr ""
 "Isto não deveria acontecer.  Preencha um relatório de erro em bugzilla.gnome."
 "org\n"
 "(em inglês) descrevendo os passos para que esta mensagem seja apresentada.\n"
 
+#: ../app/app_procs.c:1037
+msgid "Exiting Dia"
+msgstr "A Terminar o Dia"
+
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:991
+#: ../app/app_procs.c:1101
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "A sair sem gravar diagramas modificados"
 
-#: ../app/app_procs.c:993
-#, fuzzy
+#: ../app/app_procs.c:1103
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
 msgstr ""
-"Existem diagramas alterados.\n"
-"Deseja mesmo terminar o Dia\n"
-"sem os gravar?"
+"Existem diagramas alterados. Deseja mesmo terminar o Dia sem os gravar?"
 
-#: ../app/app_procs.c:997
+#: ../app/app_procs.c:1107
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Terminar o Dia"
 
-#. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
-#. Yuck.  -Lars
-#: ../app/app_procs.c:1050
-msgid "Thank you for using Dia.\n"
-msgstr "Obrigado por utilizar o Dia.\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1067 ../app/app_procs.c:1074
-msgid "Could not create per-user Dia config directory"
+#: ../app/app_procs.c:1180 ../app/app_procs.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgstr ""
 "Incapaz de criar um directório de configuração para o utilizador do Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1077
+#: ../app/app_procs.c:1190
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
-"environment variable HOME points to an existing directory."
+"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
+"the environment variable HOME points to an existing directory."
 msgstr ""
 "Incapaz de criar um directório de configuração para o utilizador do Dia. "
 "Certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um directório "
 "existente."
 
-#: ../app/app_procs.c:1100 ../app/diaconv.c:251
-msgid "Objects and filters internal to dia"
+#: ../app/app_procs.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Objectos e filtros internos do dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1142 ../app/diaconv.c:121
-msgid "[OPTION...] [FILE...]"
-msgstr "[OPÃ?Ã?O...] [FICHEIRO...]"
-
-#: ../app/app_procs.c:1145 ../app/diaconv.c:128
+#: ../app/app_procs.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Erro na opção %s: %s.\n"
-"Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponíveis.\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1169
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHEIRO...]"
-
-#: ../app/app_procs.c:1192
-#, c-format
-msgid "'%s' not found!\n"
-msgstr "'%s' não foi encontrado!\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1273
-msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "O autor original do Dia foi:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1278
+#: ../app/app_procs.c:1271
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -261,7 +283,8 @@ msgstr ""
 "De momento quem mantém o Dia são:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1283
+#: ../app/app_procs.c:1276
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Other authors are:\n"
@@ -271,7 +294,8 @@ msgstr ""
 "Outros autores são:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1288
+#: ../app/app_procs.c:1281
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dia is documented by:\n"
@@ -281,11 +305,11 @@ msgstr ""
 "Dia é documentado por:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/autosave.c:91
+#: ../app/autosave.c:90
 msgid "Recovering autosaved diagrams"
 msgstr "A recuperar os diagramas gravados automaticamente"
 
-#: ../app/autosave.c:99
+#: ../app/autosave.c:98
 msgid ""
 "Autosaved files exist.\n"
 "Please select those you wish to recover."
@@ -293,28 +317,41 @@ msgstr ""
 "Existem ficheiros gravados automaticamente.\n"
 "Seleccione os que deseja recuperar."
 
-#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364
+#: ../app/color_area.c:316 ../app/color_area.c:359
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Seleccione a cor de primeiro plano"
 
-#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365
+#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
 msgid "Select background color"
 msgstr "Seleccione a cor de fundo"
 
-#: ../app/commands.c:134
+#: ../app/commands.c:125
+#, fuzzy
+msgid "No print plugin found!"
+msgstr "Nenhum extra para impressão foi encontrado!"
+
+#: ../app/commands.c:144
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Diagrama%d.dia"
 
-#: ../app/commands.c:207
+#: ../app/commands.c:242
+msgid "No image from Clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../app/commands.c:263
+msgid "No selected object can take an image."
+msgstr ""
+
+#: ../app/commands.c:388
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Não existe nenhum objecto a colar.\n"
 
-#: ../app/commands.c:538 ../app/commands.c:576
+#: ../app/commands.c:694 ../app/commands.c:732
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Incapaz de encontrar o directório de ajuda"
 
-#: ../app/commands.c:545
+#: ../app/commands.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -323,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "Incapaz de abrir o directório de ajuda:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:612
+#: ../app/commands.c:782
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
 
-#: ../app/commands.c:614
+#: ../app/commands.c:784
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -343,318 +380,298 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
+"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+"sob os termos da licença GNU General Public License tal como publicada\n"
+"pela Free Software Foundation; a versão 2 da licença ou (se preferir)\n"
+"qualquer outra versão posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que seja útil,\n"
+"mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem sequer uma garantia\n"
+"implícita de ser COMERCI�VEL ou ADEQUADA A NENHUM\n"
+"PROP�SITO. Ver a licença GNU General Public License para\n"
+"mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License\n"
+"juntamente com o programa; senão escreva à Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:637
-#, fuzzy
+#: ../app/commands.c:807
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
-msgstr "Editor para Diagramas de Estrutura de Funções."
+msgstr "Um programa para desenhar diagramas estruturados."
 
-#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146
+#: ../app/confirm.c:69
+#, c-format
+msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgstr "Vai imprimir um diagrama com %d páginas."
+
+#: ../app/confirm.c:71
+#, c-format
+msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgstr "Vai exportar um diagrama com %d páginas."
+
+#: ../app/confirm.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
+msgstr "Vai exportar um diagrama que requer %s de memória. (%d páginas.)"
+
+#: ../app/confirm.c:81
+msgid ""
+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
+"'Page Setup' dialog.\n"
+"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
+"the intended bounds."
+msgstr ""
+"Pode ajustar o tamanho do diagrama, alterando a 'Escala' na janela para "
+"'Configurar Página'.\n"
+"Alternativamente, use 'Seleccionar Tudo' e 'Melhor Ajuste' para mover "
+"objectos/manípulos para dentro das margens desejadas."
+
+#: ../app/confirm.c:85
+msgid "Confirm Diagram Size"
+msgstr "Confirmar Tamanho do Diagrama"
+
+#: ../app/create_object.c:73
+#, c-format
+msgid "'%s' creation failed"
+msgstr "Criação '%s' falhou"
+
+#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:152
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Valores por omissão"
 
-#: ../app/defaults.c:61
+#: ../app/defaults.c:62
 msgid "This object has no defaults."
 msgstr "Este objecto não possui valores por omissão."
 
-#: ../app/defaults.c:111
+#: ../app/defaults.c:116
 msgid "Defaults: "
 msgstr "Valores por omissão: "
 
-#: ../app/dia-props.c:85
+#: ../app/dia-props.c:86
 msgid "Diagram Properties"
 msgstr "Propriedades do Diagrama"
 
-#: ../app/dia-props.c:119
+#: ../app/dia-props.c:120
 msgid "Dynamic grid"
 msgstr "Grelha dinâmica"
 
-#: ../app/dia-props.c:127
+#: ../app/dia-props.c:128
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../app/dia-props.c:131
+#: ../app/dia-props.c:132
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../app/dia-props.c:136
+#: ../app/dia-props.c:137
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../app/dia-props.c:156
+#: ../app/dia-props.c:157
 msgid "Visible spacing"
 msgstr "Espaçamento visível"
 
 #. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:167
+#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
 msgid "Hex grid"
 msgstr "Grelha hex"
 
-#: ../app/dia-props.c:185
+#: ../app/dia-props.c:186
 msgid "Hex grid size"
 msgstr "Tamanho da grelha hex"
 
-#: ../app/dia-props.c:198
+#: ../app/dia-props.c:199
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
-#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113
+#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:117
 msgid "Background"
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:109
+#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
 msgid "Grid Lines"
 msgstr "Linhas da Grelha"
 
-#: ../app/dia-props.c:231
+#: ../app/dia-props.c:232
 msgid "Page Breaks"
 msgstr "Quebras de Página"
 
-#: ../app/dia-props.c:242
+#: ../app/dia-props.c:243
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:263
+#: ../app/dia-props.c:264
 #, c-format
 msgid "Diagram Properties: %s"
 msgstr "Propriedades do Diagrama: %s"
 
-#: ../app/dia_embedd.c:352
-msgid "Could not initialize Bonobo!"
-msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo!"
-
-#: ../app/diacanvas.c:121
+#: ../app/diacanvas.c:122
 msgid "X position"
 msgstr "Posição X"
 
-#: ../app/diacanvas.c:122
+#: ../app/diacanvas.c:123
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Posição X do widget filho"
 
-#: ../app/diacanvas.c:131
+#: ../app/diacanvas.c:132
 msgid "Y position"
 msgstr "Posição Y"
 
-#: ../app/diacanvas.c:132
+#: ../app/diacanvas.c:133
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Posição Y do widget filho"
 
-#. &export_file_format
-#: ../app/diaconv.c:92
-msgid "Export format to use"
-msgstr "Formato de exportação a utilizar"
-
-#: ../app/diaconv.c:92
-msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
-msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
-
-#. &export_file_name
-#: ../app/diaconv.c:94
-msgid "Export file name to use"
-msgstr "Nome de ficheiro de exportação a utilizar"
-
-#: ../app/diaconv.c:96
-msgid "Quiet operation"
-msgstr "Operação silenciosa"
-
-#: ../app/diaconv.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: No arguments found.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi encontrado nenhum argumento.\n"
-"Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponíveis.\n"
-
-#: ../app/diaconv.c:159
+#: ../app/diagram.c:234
 #, c-format
-msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
-msgstr "Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o."
-
-#: ../app/diaconv.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o.\n"
-"Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponíveis.\n"
-
-#: ../app/diaconv.c:174
-#, c-format
-msgid "%s error: no input file."
-msgstr "Erro %s: nenhum ficheiro de entrada."
-
-#: ../app/diaconv.c:227
-#, c-format
-msgid "%s error: only one input file expected."
-msgstr "Erro %s: apenas é esperado um ficheiro de entrada."
-
-#: ../app/diaconv.c:240
-#, c-format
-msgid "%s error: popt library not available on this system"
-msgstr "Erro %s: biblioteca popt indisponível neste sistema"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:46
-msgid "/_Sort objects"
-msgstr "/Ordenar objecto_s"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
-msgid "/Sort objects/by _name"
-msgstr "/Ordenar objectos/por _nome"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:49
-msgid "/Sort objects/by _type"
-msgstr "/Ordenar objectos/por _tipo"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:51
-msgid "/Sort objects/as _inserted"
-msgstr "/Ordenar objectos/como _inseridos"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:54
-msgid "/Sort objects/All by name"
-msgstr "/Ordenar objectos/Todos por nome"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:56
-msgid "/Sort objects/All by type"
-msgstr "/Ordenar objectos/Todos por tipo"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:58
-msgid "/Sort objects/All as inserted"
-msgstr "/Ordenar objectos/Todos como inseridos"
+msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Não foi possível converter o nome do ficheiro '%s' para UTF-8: %s\n"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:60
-msgid "/Sort objects/_Default"
-msgstr "/Ordenar objectos/_Omissão"
+#: ../app/diagram.c:237 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
-msgid "/Sort objects/Default/by _name"
-msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/por _nome"
+#: ../app/diagram.c:1219
+msgid "Trying to group with no selected objects."
+msgstr "Nenhum objecto seleccionado para agrupar."
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:63
-msgid "/Sort objects/Default/by _type"
-msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/por _tipo"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagrama:"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:65
-msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
-msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/como _inseridos"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:170
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "Camadas"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:67
-msgid "/Sort _diagrams"
-msgstr "/Ordenar _diagramas"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Layer(s)"
+msgstr "Camadas"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
-msgid "/Sort _diagrams/by _name"
-msgstr "/Ordenar _diagramas/por _nome"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:179 ../app/diagram_tree_view.c:514
+#: ../objects/Database/table.c:141 ../objects/Istar/actor.c:146
+#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
+#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
+#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:244
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
+#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:70
-msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
-msgstr "/Ordenar _diagramas/como _inseridos"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
+#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../objects/FS/function.c:805
+#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/Istar/actor.c:70
+msgid "Position"
+msgstr "Posicionar"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:72
-msgid "/Sort diagrams/_Default"
-msgstr "/Ordenar diagramas/_Omissão"
+#
+#: ../app/diagram_tree_view.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Children"
+msgstr "Remover _Filhos do Pai"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
-msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
-msgstr "/Ordenar diagramas/Omissão/por _nome"
+#
+#: ../app/diagram_tree_view.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Object(s)"
+msgstr "_Objectos"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:75
-msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
-msgstr "/Ordenar diagramas/Omissão/como _inseridos"
+#
+#: ../app/diagram_tree_view.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:83 ../app/diagram_tree_menu.c:94
-msgid "/_Locate"
-msgstr "/_Localizar"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
+#: ../app/diagram_tree_view.c:446 ../objects/FS/function.c:813
+#: ../objects/FS/function.c:1055
+msgid "Locate"
+msgstr "Localizar"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:84
-msgid "/_Properties"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
 msgstr "/_Propriedades"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
-msgid "/_Hide this type"
-msgstr "/_Esconder este tipo"
+#. *** board of value **************
+#: ../app/diagram_tree_view.c:497 ../app/exit_dialog.c:123
+#: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/Database/table.c:139
+#: ../objects/Database/table.c:185 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734
+#: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/class.c:145
+#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/umlattribute.c:37
+#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:110
+#: ../app/diagram_tree_view.c:560
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Ã?rvore de Diagrama"
 
-#: ../app/diagram.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir '%s': %s"
-
-#: ../app/diagram.c:224 ../lib/message.c:78 ../lib/message.c:238
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../app/dialogs.c:51
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:320
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
 #. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:116
+#: ../app/diapagelayout.c:156
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Tamanho do Papel"
 
 #. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:149
+#: ../app/diapagelayout.c:189
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
 #. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:187
+#: ../app/diapagelayout.c:227
 msgid "Margins"
 msgstr "Margens"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:199
+#: ../app/diapagelayout.c:239
 msgid "Top:"
 msgstr "Superior:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:212
+#: ../app/diapagelayout.c:252
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Inferior:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:225
+#: ../app/diapagelayout.c:265
 msgid "Left:"
 msgstr "Esquerda:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:238
+#: ../app/diapagelayout.c:278
 msgid "Right:"
 msgstr "Direita:"
 
 #. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:252
+#: ../app/diapagelayout.c:292
 msgid "Scaling"
-msgstr "Escalar"
+msgstr "Escala"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:263
+#: ../app/diapagelayout.c:303
 msgid "Scale:"
 msgstr "Escala:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:275
+#: ../app/diapagelayout.c:315
 msgid "Fit to:"
 msgstr "Caber em:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:287
+#: ../app/diapagelayout.c:327
 msgid "by"
 msgstr "por"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:698
+#: ../app/diapagelayout.c:744
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:802 ../app/pagesetup.c:76
+#: ../app/diapagelayout.c:848 ../app/pagesetup.c:77
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuração da Página"
+msgstr "Configurar da Página"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:84 ../app/properties.c:152
+#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:161
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -662,11 +679,20 @@ msgstr ""
 "Este objecto não suportar Desfazer/Refazer.\n"
 "Informação para Desfazer apagada."
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:119
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriedades..."
+#: ../app/disp_callbacks.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Propertiesâ?¦"
+msgstr "/_Propriedades"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:921
+#: ../app/disp_callbacks.c:167
+msgid "Follow linkâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:285
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecção"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:1113
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -674,35 +700,37 @@ msgstr ""
 "O objecto que largou não cabe dentro do seu pai. \n"
 "Expanda o objecto pai ou largue o objecto noutro local."
 
-#: ../app/display.c:94
-msgid "Diagram modified!"
-msgstr "Diagrama alterado!"
-
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
 #.
-#: ../app/display.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display.c:108
+#, c-format
 msgid "Selection of %d object"
 msgid_plural "Selection of %d objects"
-msgstr[0] "Selecção de %d objectos"
+msgstr[0] "Selecção de %d objecto"
 msgstr[1] "Selecção de %d objectos"
 
-#: ../app/display.c:131
+#: ../app/display.c:118
 #, c-format
 msgid "Selected '%s'"
 msgstr "'%s' seleccionado"
 
-#: ../app/display.c:1130
+#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
+#: ../app/display.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "No antialiased renderer found"
+msgstr "Nenhum renderizador de 'anti-aliased'"
+
+#: ../app/display.c:1262
 msgid "<unnamed>"
-msgstr "<semnome>"
+msgstr "<sem-nome>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1136
+#: ../app/display.c:1268
 msgid "Closing diagram without saving"
-msgstr ""
+msgstr "A fechar diagrama sem gravar"
 
-#: ../app/display.c:1139
+#: ../app/display.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
@@ -711,89 +739,76 @@ msgstr ""
 "O diagrama '%s'\n"
 "não foi gravado. Gravar as alterações agora?"
 
-#: ../app/display.c:1141
+#: ../app/display.c:1272
 msgid "Close Diagram"
 msgstr "Fechar o Diagrama"
 
-#: ../app/display.c:1146
-#, fuzzy
+#: ../app/display.c:1277
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Descartar as Alterações"
-
-#: ../app/export_png.c:136 ../app/load_save.c:951 ../app/render_eps.c:103
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:976 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1151
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1145
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1143
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:914
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:134 ../plug-ins/svg/render_svg.c:150
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1848 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1070
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de saída %s: %s\n"
+msgstr "_Descartar Alterações"
 
-#: ../app/export_png.c:144
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Incapaz de criar estrutura de escrita PNG"
+#: ../app/exit_dialog.c:77
+msgid "Do Not Exit"
+msgstr "Não Sair"
 
-#: ../app/export_png.c:153
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Incapaz de criar estrutura de info de cabeçalho PNG"
+#: ../app/exit_dialog.c:79
+msgid "Exit Without Save"
+msgstr "Sair Sem Gravar"
 
-#: ../app/export_png.c:161
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "Ocorreu um erro durante a escrita PNG"
+#: ../app/exit_dialog.c:81
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Gravar Seleccionado"
 
-#. Create a dialog
-#: ../app/export_png.c:301
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Opções de Exportação PNG"
+#: ../app/exit_dialog.c:87
+msgid "The following are not saved:"
+msgstr "O seguinte não está gravado:"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/export_png.c:302 ../objects/FS/function.c:696
-#: ../objects/FS/function.c:698
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../app/exit_dialog.c:113
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
 
-#: ../app/export_png.c:307
-msgid "Image width:"
-msgstr "Largura da imagem:"
+#: ../app/exit_dialog.c:129
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
 
-#: ../app/export_png.c:310
-msgid "Image height:"
-msgstr "Altura da imagem:"
+#: ../app/exit_dialog.c:142
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
 
-#: ../app/export_png.c:356
-msgid "Portable Network Graphics"
-msgstr "Portable Network Graphics"
+#: ../app/exit_dialog.c:150
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleccionar Nada"
+
+#: ../app/exit_dialog.c:236
+msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
+msgstr "Nada foi seleccionado para gravar.  Quer tentar de novo?"
 
-#: ../app/filedlg.c:129 ../app/filedlg.c:512
+#: ../app/filedlg.c:143 ../app/filedlg.c:151 ../app/filedlg.c:167
+#: ../app/filedlg.c:753 ../lib/widgets.c:1003
+msgid "Supported Formats"
+msgstr "Formatos Suportados"
+
+#: ../app/filedlg.c:191 ../app/filedlg.c:608
 msgid "By extension"
 msgstr "Por extensão"
 
-#: ../app/filedlg.c:214
+#: ../app/filedlg.c:280
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "Abrir Diagrama"
 
-#: ../app/filedlg.c:243
+#: ../app/filedlg.c:313
 msgid "Open Options"
 msgstr "Abrir Opções"
 
-#: ../app/filedlg.c:251 ../app/filedlg.c:632
+#: ../app/filedlg.c:321 ../app/filedlg.c:735
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Determinar o tipo de ficheiro:"
 
-#: ../app/filedlg.c:267 ../app/filedlg.c:645
+#: ../app/filedlg.c:341 ../app/filedlg.c:748 ../lib/widgets.c:1011
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os Ficheiros"
 
-#: ../app/filedlg.c:272 ../app/filedlg.c:650
-msgid "Supported Formats"
-msgstr "Formatos Suportados"
-
-#: ../app/filedlg.c:307 ../app/paginate_psprint.c:406
+#: ../app/filedlg.c:374 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
 msgid ""
 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
 "nor your local encoding.\n"
@@ -803,11 +818,13 @@ msgstr ""
 "nem estão na codificação do seu local.\n"
 "Algumas coisas irão ficar incorrectas."
 
-#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:559 ../app/paginate_psprint.c:421
+#: ../app/filedlg.c:384 ../app/filedlg.c:655
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
 msgid "File already exists"
 msgstr "Ficheiro já existe"
 
-#: ../app/filedlg.c:319 ../app/filedlg.c:561 ../app/paginate_psprint.c:413
+#: ../app/filedlg.c:386 ../app/filedlg.c:657
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
@@ -816,17 +833,17 @@ msgstr ""
 "O ficheiro '%s' já existe.\n"
 "Deseja substituí-lo?"
 
-#: ../app/filedlg.c:369
+#: ../app/filedlg.c:440
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Gravar Diagrama"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:381
+#: ../app/filedlg.c:454
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Comprimir ficheiros de diagrama"
 
-#: ../app/filedlg.c:390
+#: ../app/filedlg.c:463
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -835,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "acelera a leitura e gravação.  Algumas aplicações de texto não conseguem "
 "manipular ficheiros comprimidos."
 
-#: ../app/filedlg.c:584
+#: ../app/filedlg.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
@@ -844,131 +861,182 @@ msgstr ""
 "Incapaz de determinar que filtro de exportação\n"
 "utilizar para gravar '%s'"
 
-#: ../app/filedlg.c:607
+#: ../app/filedlg.c:708
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Exportar Diagrama"
 
-#: ../app/filedlg.c:624
+#: ../app/filedlg.c:727
 msgid "Export Options"
 msgstr "Opções de Exportação"
 
-#: ../app/interface.c:57
+#: ../app/find-and-replace.c:454
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Procurar por:"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:467
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "_Substituir por:"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:477
+msgid "_Match case"
+msgstr "Coincidir _maiúsculas e minúsculas"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:481
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincidir palavras _completas"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:485
+msgid "Match _all properties (not just object name)"
+msgstr "Coincidir _todas as propriedades (não apenas o nome do objecto)"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:508
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:538 ../app/menus.c:260
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:541
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituir _Tudo"
+
+#. not adding the button in the list above to modify it's text;
+#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
+#.
+#: ../app/find-and-replace.c:546
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
+
+#: ../app/interface.c:154
 msgid ""
 "Modify object(s)\n"
 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
 msgstr ""
+"Modificar objecto(s)\n"
+"Use o <Espaço> para trocar entre esta e outras ferramentas"
+
+#: ../app/interface.c:160
+msgid ""
+"Text edit(s)\n"
+"Use <Esc> to leave this tool"
+msgstr ""
+"Editar texto\n"
+"Use o <Esc> para fechar esta ferramenta"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/interface.c:63 ../app/menus.c:187 ../objects/FS/function.c:986
+#: ../app/interface.c:166 ../app/menus.c:226 ../objects/FS/function.c:991
 msgid "Magnify"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/interface.c:69
+#: ../app/interface.c:172
 msgid "Scroll around the diagram"
 msgstr "Deslocar-se no diagrama"
 
-#: ../app/interface.c:75 ../app/menus.c:189 ../lib/properties.c:79
-#: ../lib/properties.h:520 ../objects/AADL/aadlbox.c:144
-#: ../objects/Jackson/requirement.c:142 ../objects/UML/activity.c:127
-#: ../objects/UML/actor.c:122 ../objects/UML/classicon.c:144
-#: ../objects/UML/component.c:128 ../objects/UML/component_feature.c:155
-#: ../objects/UML/node.c:127 ../objects/UML/note.c:121
-#: ../objects/UML/object.c:148 ../objects/UML/small_package.c:128
-#: ../objects/UML/state.c:152 ../objects/UML/usecase.c:138
-#: ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/network/basestation.c:133
-#: ../objects/network/radiocell.c:125
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: ../app/interface.c:178 ../app/menus.c:229 ../lib/properties.c:101
+#: ../lib/properties.h:551 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
+#: ../objects/UML/actor.c:123 ../objects/UML/classicon.c:148
+#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:160
+#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
+#: ../objects/UML/note.c:121 ../objects/UML/object.c:167
+#: ../objects/UML/small_package.c:132 ../objects/UML/state.c:158
+#: ../objects/UML/usecase.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:239
+#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../app/interface.c:81 ../app/menus.c:190
+#: ../app/interface.c:184 ../app/menus.c:230
 msgid "Box"
 msgstr "Caixa"
 
-#: ../app/interface.c:87 ../app/menus.c:191
+#: ../app/interface.c:190 ../app/menus.c:231
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../app/interface.c:93 ../app/menus.c:192
+#: ../app/interface.c:196 ../app/menus.c:232
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígono"
 
-#: ../app/interface.c:99 ../app/menus.c:193
+#: ../app/interface.c:202 ../app/menus.c:233
 msgid "Beziergon"
 msgstr "Polígono de Bezier"
 
-#: ../app/interface.c:105 ../app/menus.c:195 ../objects/standard/line.c:225
+#: ../app/interface.c:208 ../app/menus.c:235 ../objects/standard/line.c:232
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
-#: ../app/interface.c:111 ../app/menus.c:196
+#: ../app/interface.c:214 ../app/menus.c:236
 msgid "Arc"
 msgstr "Arco"
 
-#: ../app/interface.c:117 ../app/menus.c:197
+#: ../app/interface.c:220 ../app/menus.c:237
 msgid "Zigzagline"
 msgstr "Linha em ZigZag"
 
-#: ../app/interface.c:123 ../app/menus.c:198
+#: ../app/interface.c:226 ../app/menus.c:238
 msgid "Polyline"
 msgstr "Polilinha"
 
-#: ../app/interface.c:129 ../app/menus.c:199
+#: ../app/interface.c:232 ../app/menus.c:239
 msgid "Bezierline"
 msgstr "Linha de Bezier"
 
-#: ../app/interface.c:135 ../app/menus.c:201
+#: ../app/interface.c:238 ../app/menus.c:242
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../app/interface.c:413
-msgid "Diagram menu."
-msgstr "Menu de diagrama."
+#: ../app/interface.c:245 ../app/menus.c:240
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
 
-#: ../app/interface.c:451
+#: ../app/interface.c:628 ../app/interface.c:861
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Abre a janela de Navegação."
 
-#: ../app/interface.c:517
+#: ../app/interface.c:823
+msgid "Diagram menu."
+msgstr "Menu de diagrama."
+
+#: ../app/interface.c:926
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/interface.c:532
+#: ../app/interface.c:941
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgstr "Alterna ajustar à grelha nesta janela."
 
-#: ../app/interface.c:543
-#, fuzzy
+#: ../app/interface.c:952
 msgid "Toggles object snapping for this window."
-msgstr "Alterna ajustar à grelha nesta janela."
-
-#: ../app/interface.c:608
-msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
-msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_select_update"
+msgstr "Alterna ajuste entre objectos nesta janela."
 
-#: ../app/interface.c:920
+#: ../app/interface.c:1341
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
 msgstr "Nenhuma folha denominada %s"
 
-#: ../app/interface.c:957
+#: ../app/interface.c:1379
 msgid "Other sheets"
 msgstr "Outras folhas"
 
-#: ../app/interface.c:1015 ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#: ../app/interface.c:1439 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Gráfico de Fluxo"
 
-#: ../app/interface.c:1076
+#: ../app/interface.c:1499
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
-"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
+"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
 "colors."
 msgstr ""
 "Cores de primeiro plano & fundo para novos objectos.  Os quadrados pretos e "
 "brancos pequenos repõem as cores por omissão.  As setas trocam as cores.  "
 "Clique duplo altera as cores."
 
-#: ../app/interface.c:1091
+#: ../app/interface.c:1513
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
@@ -977,78 +1045,89 @@ msgstr ""
 "omissão para novos objectos.  Clique-duplo define a largura de linha com "
 "maior precisão."
 
-#: ../app/interface.c:1131
+#: ../app/interface.c:1556
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
-"arrow parameters with Details..."
+"arrow parameters with Detailsâ?¦"
 msgstr ""
 "Estilo da seta no início de novas linhas.  Clique para seleccionar uma seta "
 "ou defina parâmetros de setas nos Detalhes..."
 
-#: ../app/interface.c:1136
+#: ../app/interface.c:1561
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
-"parameters with Details..."
+"parameters with Detailsâ?¦"
 msgstr ""
 "Estilo da linha para novas linhas.  Clique para seleccionar um estilo de "
 "linha, ou defina parâmetros de estilo de linha nos Detalhes..."
 
-#: ../app/interface.c:1150
+#: ../app/interface.c:1577
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
-"parameters with Details..."
+"parameters with Detailsâ?¦"
 msgstr ""
 "Estilo da seta no final de novas linhas.  Clique para seleccionar uma seta "
 "ou defina parâmetros de setas nos Detalhes..."
 
-#: ../app/interface.c:1260
+#: ../app/interface.c:1636 ../app/interface.c:1760 ../dia.desktop.in.in.h:3
 msgid "Diagram Editor"
 msgstr "Editor de Diagramas"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:101
+#: ../app/layer_dialog.c:163
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nova Camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:102
+#: ../app/layer_dialog.c:164
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Elevar Camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:103
+#: ../app/layer_dialog.c:165
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Rebaixar Camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:104
+#: ../app/layer_dialog.c:166
 msgid "Delete Layer"
 msgstr "Apagar Camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:225
+#: ../app/layer_dialog.c:309
+msgid "Layers:"
+msgstr "Camadas:"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:388
 msgid "Layers"
 msgstr "Camadas"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:239
+#: ../app/layer_dialog.c:402
 msgid "Diagram:"
 msgstr "Diagrama:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:349
+#: ../app/layer_dialog.c:515 ../app/layer_dialog.c:1225
 #, c-format
 msgid "New layer %d"
 msgstr "Nova camada %d"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:561
+#: ../app/layer_dialog.c:730
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:983
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Editar Atributos da Camada"
+#: ../app/layer_dialog.c:1196
+msgid "Edit Layer"
+msgstr "Editar Camada"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:1196
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adiciona Camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1002
+#: ../app/layer_dialog.c:1215
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nome da camada:"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:481 ../lib/properties.h:484
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
 msgid "Line width"
 msgstr "Largura da linha"
 
@@ -1056,7 +1135,7 @@ msgstr "Largura da linha"
 msgid "Line width:"
 msgstr "Largura da linha:"
 
-#: ../app/load_save.c:268
+#: ../app/load_save.c:263
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
@@ -1064,40 +1143,41 @@ msgstr ""
 "Erro ao ler diagrama.\n"
 "Objecto ligado não foi encontrado no documento."
 
-#: ../app/load_save.c:271
+#: ../app/load_save.c:267
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
-"connection handle does not exist."
+"Connection handle %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Erro ao ler diagrama.\n"
-"Manípulo de ligação não existe."
+"manípulo de ligação %d não existe em '%s'."
 
-#: ../app/load_save.c:288
-#, c-format
+#: ../app/load_save.c:285
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
-"connection point %s does not exist."
+"Connection point %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Erro ao ler o diagrama.\n"
-"ponto de ligação %s não existe."
+"ponto de ligação %d não existe em '%s'."
 
-#: ../app/load_save.c:313
+#: ../app/load_save.c:325
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Incapaz de encontrar o pai %s do objecto %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:359
+#: ../app/load_save.c:375
 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
 msgstr "Tem de especificar um ficheiro, não um directório.\n"
 
-#: ../app/load_save.c:366 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1175 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1258
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:85
+#: ../app/load_save.c:382 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1312
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para leitura.\n"
 
-#: ../app/load_save.c:384 ../app/load_save.c:390
+#: ../app/load_save.c:400 ../app/load_save.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1106,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao ler o diagrama %s.\n"
 "Tipo de ficheiro desconhecido."
 
-#: ../app/load_save.c:398
+#: ../app/load_save.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1115,7 +1195,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao ler o diagrama %s.\n"
 "Não é um ficheiro Dia."
 
-#: ../app/load_save.c:604
+#: ../app/load_save.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1126,461 +1206,553 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Um ficheiro Dia válido define pelo menos uma camada."
 
-#: ../app/load_save.c:912
+#: ../app/load_save.c:1013
 #, c-format
-msgid "No allowed to write to output file %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
+msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro de saída %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:934
+#: ../app/load_save.c:1045
 #, c-format
-msgid "No allowed to write temporary files in %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
+msgstr "Não é possível escrever ficheiros temporários em %s\n"
+
+#: ../app/load_save.c:1067 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1202 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:138 ../plug-ins/svg/render_svg.c:198
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1157 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de saída %s: %s\n"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:962
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/load_save.c:1078
+#, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
-msgstr "Erro %s: ficheiro de entrada %s tem de ser válido\n"
+msgstr "Erro interno %d ao escrever o ficheiro %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/load_save.c:1089
+#, c-format
 msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de saída %s: %s\n"
+msgstr "Não é possível mudar nome de %s para o ficheiro  %s: %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1064 ../app/load_save.c:1069
+#: ../app/load_save.c:1180 ../app/load_save.c:1185
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Ficheiro de Diagrama Dia"
 
-#: ../app/menus.c:54
+#: ../app/menus.c:61
+msgid "Fit"
+msgstr "Ajustar"
+
 #
+#: ../app/menus.c:78
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../app/menus.c:58
+#: ../app/menus.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Create a new diagram"
+msgstr "Não criar um diagrama vazio"
+
+#: ../app/menus.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Open a diagram file"
+msgstr "Comprimir ficheiros de diagrama"
+
 #
+#: ../app/menus.c:82
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../app/menus.c:66
+#: ../app/menus.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Sheets and Objects..."
+msgid "Sheets and Objectsâ?¦"
 msgstr "Folhas e Objectos"
 
-#: ../app/menus.c:68
+#: ../app/menus.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Plug-ins"
+msgid "Pluginsâ?¦"
+msgstr "Extras"
 
-#: ../app/menus.c:74
+#: ../app/menus.c:95
 #, fuzzy
-msgid "_Diagram tree..."
-msgstr "Ã?rvore de diagramas"
+msgid "_Diagram Treeâ?¦"
+msgstr "Ã?rvore de Diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:82
-#
-msgid "_Export ..."
-msgstr "_Exportar..."
+#: ../app/menus.c:101
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas"
+
+#: ../app/menus.c:102
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Estado"
+
+#: ../app/menus.c:103
+msgid "Show Layers"
+msgstr "Mostrar Camadas"
+
+#: ../app/menus.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Save the diagram"
+msgstr "Gravar Diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:110
+msgid "Save the diagram with a new name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/menus.c:111
+#, fuzzy
+msgid "_Exportâ?¦"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../app/menus.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Export the diagram"
+msgstr "Exportar Diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:112
+msgid "_Diagram Properties"
+msgstr "_Propriedades do Diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:83
+#: ../app/menus.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Configuração da Página"
+msgid "Page Set_upâ?¦"
+msgstr "Configurar da Página"
 
-#: ../app/menus.c:87 ../app/sheets_dialog.c:236
+#: ../app/menus.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Print the diagram"
+msgstr "Deslocar-se no diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../app/menus.c:94
+#: ../app/menus.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Selecção de Fonte"
+
+#: ../app/menus.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Selecção de Fonte"
+
+#
+#: ../app/menus.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Detecção de água"
+
 #
+#: ../app/menus.c:124
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "D_uplicar"
 
-#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
-#. * <control>>alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:99
 #
+#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
+#. * <control><alt> doesn't work either
+#: ../app/menus.c:132
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar Texto"
 
-#: ../app/menus.c:100
 #
+#: ../app/menus.c:133
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Cortar Texto"
 
-#: ../app/menus.c:101
 #
+#: ../app/menus.c:134
 msgid "Paste _Text"
 msgstr "Colar _Texto"
 
-#: ../app/menus.c:103
 #
-msgid "_Diagram"
-msgstr "_Diagrama"
+#: ../app/menus.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Paste _Image"
+msgstr "Colar _Texto"
 
-#: ../app/menus.c:105
+#: ../app/menus.c:138
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Camadas"
+
+#: ../app/menus.c:139
 #, fuzzy
-msgid "_Layers..."
-msgstr "Camadas"
+msgid "Add Layerâ?¦"
+msgstr "Adiciona Camada"
+
+#: ../app/menus.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Rename Layerâ?¦"
+msgstr "Renomear Camada..."
+
+#: ../app/menus.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection to Layer above"
+msgstr "Mover selecção para camada acima"
+
+#: ../app/menus.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection to Layer below"
+msgstr "Mover selecção para camada abaixo"
+
+#: ../app/menus.c:143
+#, fuzzy
+msgid "_Layersâ?¦"
+msgstr "_Camadas"
 
-#: ../app/menus.c:107
 #
+#: ../app/menus.c:145
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../app/menus.c:110
+#: ../app/menus.c:146
 #, fuzzy
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apontador de ampliação"
 
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:147
 #, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Apontador de ampliação"
+
+#: ../app/menus.c:148
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
+
+#: ../app/menus.c:149
 msgid "1600%"
-msgstr "15200"
+msgstr "1600%"
 
-#: ../app/menus.c:112
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:566
 msgid "800%"
-msgstr "15200"
+msgstr "800%"
 
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:567
 msgid "400%"
-msgstr ""
+msgstr "400%"
 
-#: ../app/menus.c:114
+#: ../app/menus.c:152
 msgid "283"
-msgstr ""
+msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:115
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:153
 msgid "200"
-msgstr "15200"
+msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:116
+#: ../app/menus.c:154
 msgid "141"
-msgstr ""
+msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:118
+#: ../app/menus.c:156
 msgid "85"
-msgstr ""
+msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:119
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:157
 msgid "70.7"
-msgstr "7507"
+msgstr "70,7"
 
-#: ../app/menus.c:120
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:158
 msgid "50"
-msgstr "7507"
+msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:121
+#: ../app/menus.c:159
 msgid "35.4"
-msgstr ""
+msgstr "35,4"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:160
 msgid "25"
-msgstr ""
+msgstr "25"
+
+#. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
+#: ../app/menus.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Apontador de ampliação"
 
-#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:126
 #
+#. "display_toggle_entries" items go here
+#: ../app/menus.c:166
 msgid "New _View"
 msgstr "Nova _Vista"
 
-#: ../app/menus.c:127
+#: ../app/menus.c:167
 msgid "C_lone View"
-msgstr ""
+msgstr "C_lonar Vista"
 
-#: ../app/menus.c:132
 #
+#: ../app/menus.c:170
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Objectos"
 
-#: ../app/menus.c:133
 #
+#: ../app/menus.c:171
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "Colocar para _Trás"
 
-#: ../app/menus.c:134
 #
+#: ../app/menus.c:172
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Trazer para a _Frente"
 
-#: ../app/menus.c:135
 #
+#: ../app/menus.c:173
 msgid "Send Backwards"
 msgstr "Recuar"
 
-#: ../app/menus.c:136
 #
+#: ../app/menus.c:174
 msgid "Bring Forwards"
 msgstr "Avançar"
 
-#: ../app/menus.c:138
+#: ../app/menus.c:176
 msgid "_Group"
-msgstr ""
+msgstr "_Agrupar"
 
-#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:140
 #
+#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
+#: ../app/menus.c:178
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Desagrupar"
 
-#: ../app/menus.c:142
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:180
 msgid "_Parent"
-msgstr "Prevenir"
+msgstr "Tornar _Pai"
 
-#: ../app/menus.c:143
 #
+#: ../app/menus.c:181
 msgid "_Unparent"
 msgstr "_Remover do Pai"
 
-#: ../app/menus.c:144
 #
+#: ../app/menus.c:182
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "Remover _Filhos do Pai"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:146 ../objects/FS/function.c:806
+#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:811
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
-#: ../app/menus.c:151 ../objects/standard/textobj.c:132
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:137
 msgid "Top"
-msgstr "Superior:"
+msgstr "Superior"
 
-#: ../app/menus.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:190
 msgid "Middle"
-msgstr "Licitável"
+msgstr "Meio"
 
-#: ../app/menus.c:153 ../objects/standard/textobj.c:131
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:136
 msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior:"
+msgstr "Inferior"
 
-#: ../app/menus.c:155
 #
+#: ../app/menus.c:193
 msgid "Spread Out Horizontally"
 msgstr "Espalhar _Horizontalmente"
 
-#: ../app/menus.c:156
 #
+#: ../app/menus.c:194
 msgid "Spread Out Vertically"
 msgstr "Espalhar _Verticalmente"
 
-#: ../app/menus.c:157
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:195
 msgid "Adjacent"
-msgstr "Agente"
+msgstr "Adjacente"
 
-#: ../app/menus.c:158
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:196
 msgid "Stacked"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Em Pilha"
+
+#: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
+msgid "Connected"
+msgstr "Ligado"
 
-#: ../app/menus.c:162
 #
+#: ../app/menus.c:201
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../app/menus.c:163
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:202
 msgid "All"
-msgstr "Permitir"
+msgstr "Todos"
 
-#: ../app/menus.c:164 ../lib/arrows.c:43 ../objects/Jackson/domain.c:96
-#: ../objects/UML/association.c:1183
+#: ../app/menus.c:203 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: ../objects/UML/association.c:222 ../objects/UML/association.c:228
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/menus.c:165
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:204
 msgid "Invert"
-msgstr "Inversor"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/menus.c:167
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:206
 msgid "Transitive"
-msgstr "Transição"
-
-#: ../app/menus.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Ligar"
+msgstr "Transitivo"
 
-#: ../app/menus.c:169
 #
+#: ../app/menus.c:208
 msgid "Same Type"
 msgstr "Mesmo Tipo"
 
-#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:173
 #
+#. display_select_radio_entries go here
+#: ../app/menus.c:212
 msgid "Select By"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../app/menus.c:175
 #
+#: ../app/menus.c:214
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Métodos de Entrada"
 
-#: ../app/menus.c:177
+#: ../app/menus.c:216
 msgid "D_ialogs"
-msgstr ""
+msgstr "D_iálogos"
 
-#: ../app/menus.c:179
+#: ../app/menus.c:218
 msgid "D_ebug"
-msgstr ""
+msgstr "D_epurar"
 
-#: ../app/menus.c:185
 #
+#: ../app/menus.c:224
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ferramen_tas"
 
-#: ../app/menus.c:186
+#: ../app/menus.c:225
 msgid "Modify"
 msgstr "Alterar"
 
-#: ../app/menus.c:188
+#: ../app/menus.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editar texto"
+
+#: ../app/menus.c:228
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocar"
 
-#: ../app/menus.c:210
 #
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "_Ecrã Completo"
-
-#. we must have all actions registered to avoid configuration specific ui-files and crashing in GTK+,
-#. * see: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=396161
-#.
-#: ../app/menus.c:213 ../app/menus.c:218
-#
-msgid "_AntiAliased"
+#: ../app/menus.c:249
+#, fuzzy
+msgid "_Antialiased"
 msgstr "_AntiAlias"
 
-#: ../app/menus.c:220
 #
+#: ../app/menus.c:250
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Apresentar _Grelha"
 
-#: ../app/menus.c:221
 #
-msgid "_Snap To Grid"
+#: ../app/menus.c:251
+#, fuzzy
+msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "_Ajustar à Grelha"
 
-#: ../app/menus.c:222
 #
-msgid "Snap To _Objects"
+#: ../app/menus.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Snap to _Objects"
 msgstr "_Ajustar à Grelha"
 
-#: ../app/menus.c:223
 #
+#: ../app/menus.c:253
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Apresentar _Réguas"
 
-#: ../app/menus.c:224
 #
+#: ../app/menus.c:254
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Apresentar _Pontos de Ligação"
 
-#: ../app/menus.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "Soltar"
-
-#: ../app/menus.c:231
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:261
 msgid "Union"
-msgstr "nenhuma"
+msgstr "União"
 
-#: ../app/menus.c:232
 #
+#: ../app/menus.c:262
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersecção"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:233 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:706
-#: ../objects/FS/function.c:858 ../objects/FS/function.c:860
+#: ../app/menus.c:263 ../objects/FS/function.c:711
+#: ../objects/FS/function.c:863 ../objects/FS/function.c:865
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:235
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:265
 msgid "Inverse"
-msgstr "Inversor"
+msgstr "Inverso"
 
-#: ../app/menus.c:278
+#: ../app/menus.c:329
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_menu_select"
 
-#: ../app/modify_tool.c:344
-msgid "Couldn't get GTK settings"
-msgstr "Incapaz de obter as definições GTK"
+#: ../app/menus.c:568
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
 
-#: ../app/newgroup.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Open group"
-msgstr "Arredondada Aberta"
+#: ../app/menus.c:569
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:271
-msgid "Select Printer"
-msgstr "Seleccionar Impressora"
+#: ../app/menus.c:570
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:283 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#: ../app/menus.c:571
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:297 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: ../app/menus.c:572
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:312
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../app/menus.c:573
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not run command '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de executar o comando '%s': %s"
+#: ../app/menus.c:574
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir '%s' para escrita: %s"
+#: ../app/menus.c:575
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:481
-#, c-format
-msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-msgstr "Erro de impressão: comando '%s' devolveu %d\n"
+#: ../app/menus.c:600
+msgid "Toggles snap-to-grid."
+msgstr "Alterna ajuste à grelha."
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:492
-#, c-format
-msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-msgstr "Erro de impressão: comando '%s' provocou um sigpipe."
+#: ../app/menus.c:611
+msgid "Toggles object snapping."
+msgstr "Alterna ajuste entre objectos."
+
+#: ../app/modify_tool.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get GTK+ settings"
+msgstr "Incapaz de obter as definições GTK"
 
 #: ../app/plugin-manager.c:200
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Plug-ins"
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extras"
 
 #: ../app/plugin-manager.c:255
 msgid "Loaded"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/UML/class.c:139
-#: ../objects/UML/large_package.c:131 ../objects/UML/umlattribute.c:37
-#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../app/plugin-manager.c:268
+#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -1589,34 +1761,39 @@ msgid "Load at Startup"
 msgstr "Activar no Arranque"
 
 #: ../app/plugin-manager.c:284
-msgid "File Name"
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
 msgstr "Nome do Ficheiro"
 
-#: ../app/preferences.c:106
+#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
+msgid "any"
+msgstr "qualquer"
+
+#: ../app/preferences.c:118
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interface de Utilizador"
 
-#: ../app/preferences.c:107
+#: ../app/preferences.c:119
 msgid "Diagram Defaults"
 msgstr "Valore por Omissão do Diagrama"
 
-#: ../app/preferences.c:108
+#: ../app/preferences.c:120
 msgid "View Defaults"
 msgstr "Ver Valores por Omissão"
 
-#: ../app/preferences.c:124
+#: ../app/preferences.c:121
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: ../app/preferences.c:164
 msgid "Reset tools after create"
 msgstr "Reiniciar ferramentas depois de criar"
 
-#: ../app/preferences.c:125
-msgid "Compress saved files"
-msgstr "Comprimir ficheiros gravados"
-
-#: ../app/preferences.c:126
+#: ../app/preferences.c:167
 msgid "Number of undo levels:"
 msgstr "Número de níveis de desfazer:"
 
-#: ../app/preferences.c:127
+#: ../app/preferences.c:170
 msgid ""
 "Reverse dragging selects\n"
 "intersecting objects"
@@ -1624,144 +1801,194 @@ msgstr ""
 "Arrastar invertido selecciona\n"
 "objectos que se intersectam"
 
-#: ../app/preferences.c:128
+#: ../app/preferences.c:173
 msgid "Recent documents list size:"
 msgstr "Tamanho da lista de documentos recentes:"
 
-#: ../app/preferences.c:129
+#: ../app/preferences.c:176
 msgid "Use menu bar"
 msgstr "Utilizar a barra de menu"
 
-#: ../app/preferences.c:131
+#: ../app/preferences.c:179
 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
 msgstr "Manter a caixa de ferramentas no topo das janelas de diagramas"
 
-#: ../app/preferences.c:134
+#: ../app/preferences.c:182
+msgid "Length unit:"
+msgstr "Medida de largura:"
+
+#: ../app/preferences.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Font size unit:"
+msgstr "Medida de tamanho de fonte:"
+
+#: ../app/preferences.c:188
 msgid "New diagram:"
 msgstr "Novo diagrama:"
 
-#: ../app/preferences.c:135
+#: ../app/preferences.c:189
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
-#: ../app/preferences.c:137
+#: ../app/preferences.c:191
 msgid "Paper type:"
 msgstr "Tipo de papel:"
 
-#: ../app/preferences.c:140
+#: ../app/preferences.c:193 ../objects/Database/table_dialog.c:1087
 msgid "Background Color:"
 msgstr "Cor de Fundo:"
 
-#: ../app/preferences.c:143
+#: ../app/preferences.c:195
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Comprimir ficheiros gravados"
+
+#: ../app/preferences.c:198
+msgid "Connection Points:"
+msgstr "Pontos de Ligação:"
+
+#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
+#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
+#
+#: ../app/preferences.c:200
+msgid "Snap to object"
+msgstr "Ajustar a objecto"
+
+#: ../app/preferences.c:203
 msgid "New window:"
 msgstr "Nova janela:"
 
-#: ../app/preferences.c:144
+#: ../app/preferences.c:204
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
-#: ../app/preferences.c:145
+#: ../app/preferences.c:205
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
-#: ../app/preferences.c:146
+#: ../app/preferences.c:206
 msgid "Magnify:"
 msgstr "Ampliação:"
 
-#: ../app/preferences.c:149
-msgid "Connection Points:"
-msgstr "Pontos de Ligação:"
-
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:150 ../app/preferences.c:154 ../app/preferences.c:160
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
-
-#: ../app/preferences.c:153
+#: ../app/preferences.c:209
 msgid "Page breaks:"
 msgstr "Quebras de página:"
 
-#: ../app/preferences.c:155 ../app/preferences.c:165
+#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../app/preferences.c:156
+#: ../app/preferences.c:212
 msgid "Solid lines"
 msgstr "Linhas sólidas"
 
-#: ../app/preferences.c:161
+#
+#: ../app/preferences.c:215
+msgid "Antialias:"
+msgstr "Antialias:"
+
+#: ../app/preferences.c:216
+msgid "view antialised"
+msgstr "ver antialised"
+
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:701
+#: ../objects/FS/function.c:703 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../app/preferences.c:222
+msgid "Portable Network Graphics"
+msgstr "Portable Network Graphics"
+
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:497
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1007
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../app/preferences.c:226
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1464
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows MetaFile"
+
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced MetaFile"
+
+#: ../app/preferences.c:235
 msgid "Snap to"
 msgstr "Ajustar a"
 
-#: ../app/preferences.c:162
+#: ../app/preferences.c:236
 msgid "Dynamic grid resizing"
 msgstr "Redimensionamento de grelha dinâmica"
 
-#: ../app/preferences.c:163
+#: ../app/preferences.c:237
 msgid "X Size:"
 msgstr "Tamanho X:"
 
-#: ../app/preferences.c:164
+#: ../app/preferences.c:238
 msgid "Y Size:"
 msgstr "Tamanho Y:"
 
-#: ../app/preferences.c:166
+#: ../app/preferences.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Visual Spacing X:"
+msgstr "Espaçamento visível"
+
+#: ../app/preferences.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Visual Spacing Y:"
+msgstr "Espaçamento visível"
+
+#: ../app/preferences.c:242
 msgid "Lines per major line"
 msgstr "Linhas por linha principal"
 
-#: ../app/preferences.c:168
+#: ../app/preferences.c:244
 msgid "Hex Size:"
 msgstr "Tamanho Hex:"
 
-#: ../app/preferences.c:184
-msgid "Diagram tree window:"
-msgstr "Janela de árvore de diagrama:"
-
-#: ../app/preferences.c:186
-msgid "Save hidden object types"
-msgstr "Gravar tipos de objectos escondidos"
-
-#: ../app/preferences.c:394 ../lib/prop_inttypes.c:158
+#: ../app/preferences.c:478 ../lib/prop_inttypes.c:158
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:215
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../app/preferences.c:394 ../app/preferences.c:405
+#: ../app/preferences.c:478 ../app/preferences.c:489
 #: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:217 ../lib/prop_pixbuf.c:223
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../app/preferences.c:507
+#: ../app/preferences.c:584
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../app/properties.c:55
+#: ../app/properties-dialog.c:60
 msgid "Object properties"
 msgstr "Propriedades do objecto"
 
-#: ../app/properties.c:80
+#: ../app/properties-dialog.c:85
 msgid "This object has no properties."
 msgstr "Este objecto não possui propriedades."
 
-#: ../app/properties.c:217
+#: ../app/properties-dialog.c:253
 msgid "Properties: "
 msgstr "Propriedades: "
 
-#: ../app/properties.c:221
+#: ../app/properties-dialog.c:257
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Propriedades do objecto:"
 
-#: ../app/render_eps.c:148
-msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
-msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes Pango)"
-
-#: ../app/render_eps.c:157
-msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "Postscript Encapsulado com antevisão (utilizando fontes Pango)"
-
-#: ../app/render_eps.c:167
-msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes PostScript Latin-1)"
-
 #: ../app/sheets.c:156
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1780,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Folha de utilizador"
 
-#: ../app/sheets.c:273
+#: ../app/sheets.c:276
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
@@ -1788,145 +2015,68 @@ msgstr ""
 "Incapaz de obter o símbolo 'custom_type' de nenhum módulo.\n"
 "Edição de formas está inactiva."
 
-#: ../app/sheets.c:381
+#: ../app/sheets.c:411
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Widget não encontrado: %s"
 
-#: ../app/sheets.c:456
+#: ../app/sheets.c:486
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "Forma SVG"
 
-#: ../app/sheets.c:458
+#: ../app/sheets.c:488
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "ObjectoDia Programado"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:84
-msgid "Sheets and Objects"
-msgstr "Folhas e Objectos"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:178
-msgid "<- Copy"
-msgstr "<- Copiar"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
-msgid "<- Copy All"
-msgstr "<- Copiar Todos"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
-msgid "<- Move"
-msgstr "<- Mover"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
-msgid "<- Move All"
-msgstr "<-Mover Todos"
+#: ../app/sheets_dialog.c:255
+msgid "Select SVG Shape File"
+msgstr "Seleccione o Ficheiro de Forma SVG"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:234
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Copy â??"
+msgstr "Copiar ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:267
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Copy All â??"
+msgstr "Copiar Tudo ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:355
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Move â??"
+msgstr "Mover ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795
-#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/actor.c:145
-#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/Istar/other.c:149
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:152
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Move All â??"
+msgstr "Mover Tudo ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:378
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procurar..."
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#, fuzzy
+msgid "â?? Copy"
+msgstr "<- Copiar"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:387
-msgid "SVG Shape:"
-msgstr "Forma SVG:"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#, fuzzy
+msgid "â?? Copy All"
+msgstr "<- Copiar Todos"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:414 ../app/sheets_dialog.c:477
-msgid "description:"
-msgstr "descrição:"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#, fuzzy
+msgid "â?? Move"
+msgstr "<- Mover"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:426
-msgid "Sheet name:"
-msgstr "Nome da folha:"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#, fuzzy
+msgid "â?? Move All"
+msgstr "<-Mover Todos"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:290
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1093
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
 msgid "Line Break"
 msgstr "Quebra de Linha"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:569
-msgid "Edit Attributes"
-msgstr "Editar Atributos"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:584
-msgid "DiaObject"
-msgstr "ObjectoDia"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
-#: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:164
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:164
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:171 ../objects/UML/class_dialog.c:975
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1928 ../objects/UML/class_dialog.c:2166
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2692
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:657
-msgid "Sheet"
-msgstr "Folha"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/ER/attribute.c:153
-#: ../objects/ER/entity.c:135 ../objects/ER/relationship.c:140
-#: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/association.c:1160
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:964 ../objects/UML/class_dialog.c:1917
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2155 ../objects/UML/class_dialog.c:2681
-#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:131
-#: ../objects/UML/realizes.c:132
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:810
-msgid "DiaObject:"
-msgstr "ObjectoDia:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:837
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Folha:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:921
-msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr "Seleccione o Ficheiro de Forma SVG"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:165
-msgid "Copy ->"
-msgstr "Copiar ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
-msgid "Copy All ->"
-msgstr "Copiar Tudo ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
-msgid "Move ->"
-msgstr "Mover ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
-msgid "Move All ->"
-msgstr "Mover Tudo ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:304
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1935,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Forma"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:307
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1944,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Objecto"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:310
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1953,243 +2103,252 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Tipo não atribuido"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:801
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Please select a .shape file"
+msgstr "Seleccione o Ficheiro de Forma SVG"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "Nome de ficheiro tem de terminar em '%s': '%s'"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:809
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Erro ao examinar %s: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:830
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
+msgid "Please export the diagram as a shape."
+msgstr "Por favor exporte o diagrama como figura."
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
 msgstr "Incapaz de interpretar o ficheiro de forma: '%s'"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:900
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
 msgid "Sheet must have a Name"
 msgstr "Folha tem de ter um Nome"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1597 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1604
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de abrir '%s': %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1656
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
 msgid "a user"
 msgstr "um utilizador"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1679
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Ficheiro: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1682
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Data: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1686
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Para: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
 msgid "add shapes here"
 msgstr "adicionar formas aqui"
 
-#: ../app/splash.c:56
-msgid "Loading ..."
+#: ../app/splash.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "A Ler..."
 
-#: ../app/splash.c:74
+#: ../app/splash.c:75
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia v %s"
 
 #: ../dia.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: ../dia.desktop.in.in.h:2
 msgid "Dia Diagram Editor"
 msgstr "Editor de Diagramas Dia"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../dia.desktop.in.in.h:4
 msgid "Edit your Diagrams"
 msgstr "Edite os seus Diagramas"
 
-#: ../lib/arrows.c:44
+#: ../lib/arrows.c:1891
 msgid "Lines"
 msgstr "Linhas"
 
-#: ../lib/arrows.c:45
+#: ../lib/arrows.c:1892
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Triângulo Oco"
 
-#: ../lib/arrows.c:46
+#: ../lib/arrows.c:1893
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Triângulo Preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:47
+#: ../lib/arrows.c:1894
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Triângulo Vazio"
 
-#: ../lib/arrows.c:48
+#: ../lib/arrows.c:1895
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "Diamante Oco"
 
-#: ../lib/arrows.c:49
+#: ../lib/arrows.c:1896
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "Diamante Preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:50
+#: ../lib/arrows.c:1897
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Meio Diamante"
 
-#: ../lib/arrows.c:51
+#: ../lib/arrows.c:1898
 msgid "Half Head"
 msgstr "Meia Cabeça"
 
-#: ../lib/arrows.c:52
+#: ../lib/arrows.c:1899
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Cruz Quebrada"
 
-#: ../lib/arrows.c:53
+#: ../lib/arrows.c:1900
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Elipse Preenchida"
 
-#: ../lib/arrows.c:54
+#: ../lib/arrows.c:1901
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Elipse Oca"
 
-#: ../lib/arrows.c:55
+#: ../lib/arrows.c:1902
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Ponto Preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:56
+#: ../lib/arrows.c:1903
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Origem da Dimensão"
 
-#: ../lib/arrows.c:57
+#: ../lib/arrows.c:1904
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Ponto em Branco"
 
-#: ../lib/arrows.c:58
+#: ../lib/arrows.c:1905
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Triângulo Duplo Oco"
 
-#: ../lib/arrows.c:59
+#: ../lib/arrows.c:1906
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Triângulo Duplo Preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:60
+#: ../lib/arrows.c:1907
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "Triângulo e Ponto Preenchidos"
 
-#: ../lib/arrows.c:61
+#: ../lib/arrows.c:1908
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Caixa Preenchida"
 
-#: ../lib/arrows.c:62
+#: ../lib/arrows.c:1909
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Caixa Vazia"
 
-#: ../lib/arrows.c:63
+#: ../lib/arrows.c:1910
 msgid "Slashed"
 msgstr "Tracejado"
 
-#: ../lib/arrows.c:64
+#: ../lib/arrows.c:1911
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Símbolo Integral"
 
-#: ../lib/arrows.c:65
+#: ../lib/arrows.c:1912
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Pé de Cabra"
 
-#: ../lib/arrows.c:66
+#: ../lib/arrows.c:1913
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruz"
 
-#: ../lib/arrows.c:67
+#: ../lib/arrows.c:1914
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-ou-muitos"
 
-#: ../lib/arrows.c:68
+#: ../lib/arrows.c:1915
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-ou-muitos"
 
-#: ../lib/arrows.c:69
+#: ../lib/arrows.c:1916
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-ou-0"
 
-#: ../lib/arrows.c:70
+#: ../lib/arrows.c:1917
 msgid "1 exactly"
 msgstr "Exactamente 1"
 
-#: ../lib/arrows.c:71
+#: ../lib/arrows.c:1918
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Côncavo Preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:72
+#: ../lib/arrows.c:1919
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Côncavo Vazio"
 
-#: ../lib/arrows.c:73
+#: ../lib/arrows.c:1920 ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.c:87
+#: ../lib/properties.h:478 ../lib/properties.h:484
 msgid "Round"
 msgstr "Arredondada"
 
-#: ../lib/arrows.c:74
+#: ../lib/arrows.c:1921
 msgid "Open Round"
 msgstr "Arredondada Aberta"
 
-#: ../lib/arrows.c:75
+#: ../lib/arrows.c:1922
 msgid "Backslash"
 msgstr "Barra inclinada atrás"
 
-#: ../lib/arrows.c:76
+#: ../lib/arrows.c:1923
 msgid "Infinite Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linha Infinita"
 
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: ../lib/arrows.c:2051
 msgid "Arrow head of unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido tipo de cabeça para a seta"
 
-#: ../lib/arrows.c:1900
-#, c-format
-msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/arrows.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
+msgstr "Tipo de cabeça para seta %s demasiado pequena: removendo.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2021
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:2192
 msgid "unknown arrow"
-msgstr "Seta para baixo"
+msgstr "seta desconhecida"
 
-#: ../lib/bezier_conn.c:636
+#: ../lib/bezier_conn.c:638
 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
 msgstr "Erro interno: Ao definir tipo de esquina do ponto final de bezier"
 
 #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
 #: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
-#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:335
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:204 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140
+#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Incapaz de encontrar o objecto por omissão"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:238
-#, c-format
-msgid "%s<illegal characters>..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/dia_dirs.c:269
-#, c-format
-msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/dia_dirs.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
+msgstr "Demasiados pontos (.) no nome do ficheiro %s\n"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:163
+#: ../lib/dia_xml.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2198,127 +2357,116 @@ msgstr ""
 "O ficheiro %s não possui especificação de codificação;\n"
 "a assumir que está codificado em %s"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:565
+#: ../lib/dia_xml.c:603
 msgid "Taking point value of non-point node."
 msgstr "A tomar valor de ponto de nó sem ponto."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:576
+#: ../lib/dia_xml.c:614
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Valor \"%s\" %f de Ponto x incorrecto; a descartá-lo."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:583
+#: ../lib/dia_xml.c:621
 msgid "Error parsing point."
 msgstr "Erro ao parsear ponto."
 
 #. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:591
+#: ../lib/dia_xml.c:629
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Valor \"%s\" %f de Ponto y incorrecto; a descartá-lo."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:1063
-msgid ""
-"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
-"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
-"problems. Please report to dia-list gnome org if you see this message."
-msgstr ""
-"O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a questões com a libxml1 "
-"e ao suporte para ficheiros gerados por versões anteriores do dia, irá "
-"deparar-se com problemas. Envie um relatório (em inglês, se possível) para "
-"dia-list gnome org caso veja esta mensagem."
+#: ../lib/dia_xml.c:646
+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
+msgstr "A tomar valor de ponto bez como nó sem ponto."
 
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:322
-msgid "Arrow Properties"
-msgstr "Propriedades da Seta"
+#: ../lib/dia_xml.c:664
+msgid "Error parsing bezpoint p1."
+msgstr "Erro ao ler ponto bez p1."
 
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:421 ../lib/dialinechooser.c:333
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalhes..."
+#: ../lib/dia_xml.c:678
+msgid "Error parsing bezpoint p2."
+msgstr "Erro ao ler ponto bez p2."
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: ../lib/dia_xml.c:692
+msgid "Error parsing bezpoint p3."
+msgstr "Erro ao ler ponto bez p3."
 
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:209
-msgid "Font name"
-msgstr "Nome da fonte"
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:210
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr "A expressão X que representa esta fonte."
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:216
-msgid "Preview text"
-msgstr "Texto de antevisão"
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:217
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr "O texto a apresentar para demonstrar a fonte seleccionada."
+#: ../lib/diaarrowchooser.c:380
+msgid "Arrow Properties"
+msgstr "Propriedades da Seta"
 
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:321
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Família:"
+#: ../lib/diadynamicmenu.c:392
+msgid "Reset menu"
+msgstr "Repor o menu"
 
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:327
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estilo:"
+#: ../lib/diafontselector.c:159
+msgid "Other fonts"
+msgstr "Outras fontes"
 
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:333
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Taman_ho:"
+#: ../lib/diafontselector.c:231
+#, c-format
+msgid "Couldn't find font family for %s\n"
+msgstr "Incapaz de encontrar a família de fonte para %s\n"
 
-#. create the text entry widget
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:462
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Antever:"
+#: ../lib/dialinechooser.c:307
+msgid "Line Style Properties"
+msgstr "Propriedades da Linha"
 
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:1252
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecção de Fonte"
+#: ../lib/dialinechooser.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Detailsâ?¦"
+msgstr "Detalhes..."
 
-#: ../lib/dialibartrenderer.c:295
-msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-msgstr "gdk_renderer: Modo de enchimento especificado não suportado!\n"
+#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:297
-msgid "Line Style Properties"
-msgstr "Propriedades da Linha"
+#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../lib/filter.c:126
+#: ../lib/filter.c:177
 #, c-format
 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
 msgstr "Múltiplos filtros de exportação com o nome único %s"
 
-#: ../lib/font.c:102
+#: ../lib/font.c:85
 #, c-format
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Incapaz de ler fonte %s.\n"
 
-#: ../lib/message.c:80 ../lib/message.c:226
+#: ../lib/group.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../lib/message.c:106
+#: ../lib/message.c:119
 msgid "There is one similar message."
 msgstr "Existe uma mensagem semelhante."
 
-#: ../lib/message.c:111
+#: ../lib/message.c:124
 msgid "Show repeated messages"
 msgstr "Apresentar mensagens repetidas"
 
-#: ../lib/message.c:170
+#: ../lib/message.c:145
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Não apresentar mais esta mensagem"
+
+#: ../lib/message.c:203
 #, c-format
 msgid "There are %d similar messages."
 msgstr "Existem %d mensagens semelhantes."
 
-#: ../lib/message.c:215
+#: ../lib/message.c:262
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../lib/object_defaults.c:127
+#: ../lib/object_defaults.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2327,43 +2475,39 @@ msgstr ""
 "Erro ao ler valores por omissão '%s'.\n"
 "Não é um ficheiro de diagrama Dia."
 
-#: ../lib/plug-ins.c:120
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: ../lib/plug-ins.c:227
-#, c-format
-msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
-msgstr "Incapaz de deduzir caminho correcto para `%s'"
+#. base property stuff...
+#: ../lib/orth_conn.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Autoroute"
+msgstr "Router IAD"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load plugin '%s'\n"
-"%s"
+#: ../lib/orth_conn.h:103
+msgid "Autorouting"
 msgstr ""
-"Incapaz de ler o plugin '%s'\n"
-"%s"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:246
+#: ../lib/plug-ins.c:111
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../lib/plug-ins.c:186
 #, c-format
-msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
-msgstr "Incapaz de encontrar a função init do plugin `%s'"
+msgid "Missing dependencies for '%s'?"
+msgstr "Dependências em falta para '%s'?"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:248
+#: ../lib/plug-ins.c:197
 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
-msgstr "Símbolo 'dia_plugin_init' inexistente"
+msgstr "Símbolo 'dia_plugin_init' não existe"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:256 ../lib/plug-ins.c:264
+#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
 msgstr "Falha ao invocar dia_plugin_init()"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:283
+#: ../lib/plug-ins.c:232
 #, c-format
 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "Incapaz de desactivar o Plugin %s"
+msgstr "Não foi possível activar o Extra %s"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:371
+#: ../lib/plug-ins.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open `%s'\n"
@@ -2372,253 +2516,781 @@ msgstr ""
 "Incapaz de abrir `%s'\n"
 "`%s'"
 
-#: ../lib/prop_text.c:466
+#: ../lib/prop_dict.c:43
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:44
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:45
+msgid "Creation date"
+msgstr "Data de criação"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:46
+msgid "Modification date"
+msgstr "Data de modificação"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../lib/prop_inttypes.c:558
+msgid "Property cast from int to enum out of range"
+msgstr "Mudando valor int para fora do intervalo do enum"
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image form diagram:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving inline pixbuf failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:241
+msgid "Cant create image data from scratch!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/prop_text.c:472
 #, c-format
 msgid "Group with %d objects"
 msgstr "Grupo com %d objectos"
 
-#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:638
+#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:236
+#: ../objects/UML/object.c:147
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Gerador AC"
+
+#: ../lib/propdialogs.c:325
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:465 ../lib/widgets.c:284
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:644
-#: ../objects/standard/textobj.c:133
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:466 ../lib/widgets.c:285
+#: ../objects/standard/textobj.c:138
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:650
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:467 ../lib/widgets.c:286
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:487 ../lib/properties.h:490
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:471
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Reverter"
+
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:472
+msgid "When Needed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:473
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:477
+msgid "Miter"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:479
+msgid "Bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:483
+msgid "Butt"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Projecting"
+msgstr "Sem Protecção"
+
+#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
 msgid "Line color"
 msgstr "Cor da linha"
 
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:493 ../lib/properties.h:496
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:512 ../lib/properties.h:515
 msgid "Line style"
 msgstr "Estilo da linha"
 
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503
+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:531 ../lib/properties.h:534
 msgid "Fill color"
 msgstr "Cor de enchimento"
 
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:537 ../lib/properties.h:540
 msgid "Draw background"
 msgstr "Desenhar o fundo"
 
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:513
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:544
 msgid "Start arrow"
 msgstr "Início da seta"
 
-#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:516
+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:547
 msgid "End arrow"
 msgstr "Fim da seta"
 
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:526
+#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:557
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Alinhamento do texto"
 
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:531
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:165
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class.c:169
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:394 ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:562
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1045 ../objects/Database/reference.c:118
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:177
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:542 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:537
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:570
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:543
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:169 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:576
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
 msgid "Text color"
 msgstr "Cor do texto"
 
+#: ../lib/properties.h:518 ../lib/properties.h:521
+#, fuzzy
+msgid "Line join"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../lib/properties.h:524 ../lib/properties.h:527
+#, fuzzy
+msgid "Line caps"
+msgstr "Falhas entre linhas"
+
+#: ../lib/properties.h:585
+#, fuzzy
+msgid "Text fitting"
+msgstr "Espaçamento do texto"
+
 #: ../lib/proplist.c:163
-#, c-format
-msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
 msgstr "Nenhum atributo '%s' (%p) ou nenhum dado(%p) neste atributo"
 
-#: ../lib/widgets.c:375
-msgid "Other fonts"
-msgstr "Outras fontes"
+#: ../lib/sheet.c:70 ../lib/sheet.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
+"It will not be available for use."
+msgstr ""
+"Objecto '%s' não encontrado para a folha '%s'.\n"
+"Não estará disponível para uso."
 
-#: ../lib/widgets.c:445
+#: ../lib/sheet.c:315
 #, c-format
-msgid "Couldn't find font family for %s\n"
-msgstr "Incapaz de encontrar a família de fonte para %s\n"
+msgid ""
+"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
+"version and has been loaded as '%s' for this session.\n"
+"\n"
+"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
+"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
+msgstr ""
+"A folha de sistema '%s' aparenta ser mais recente que a sua versão\n"
+"personalizada, e foi carregada como '%s' para esta sessão.\n"
+"\n"
+"Move novos objectos (se algum) de '%s' para a tua folha personalizada\n"
+"ou remove '%s', usando o diálogo 'Folhas e Objectos'."
+
+#: ../lib/sheet.c:372
+#, c-format
+msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
+msgstr "%s: agora deve usar tags para objecto, e não para forma"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../lib/widgets.c:786 ../objects/FS/function.c:1074
+#: ../lib/widgets.c:400 ../objects/FS/function.c:1079
 msgid "Solid"
 msgstr "Sólido"
 
-#: ../lib/widgets.c:792
+#: ../lib/widgets.c:406
 msgid "Dashed"
 msgstr "Tracejado"
 
-#: ../lib/widgets.c:798
+#: ../lib/widgets.c:412
 msgid "Dash-Dot"
 msgstr "Traço-Ponto"
 
-#: ../lib/widgets.c:804
+#: ../lib/widgets.c:418
 msgid "Dash-Dot-Dot"
 msgstr "Traço-Ponto-Ponto"
 
-#: ../lib/widgets.c:810
+#: ../lib/widgets.c:424
 msgid "Dotted"
 msgstr "Ponteado"
 
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/widgets.c:829
+#: ../lib/widgets.c:442
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Comprimento do traço: "
 
-#: ../lib/widgets.c:959
+#: ../lib/widgets.c:570
 msgid "Select color"
 msgstr "Seleccionar a cor"
 
-#: ../lib/widgets.c:1025
-msgid "More colors..."
+#: ../lib/widgets.c:645
+#, fuzzy
+msgid "More colorsâ?¦"
 msgstr "Mais cores..."
 
-#: ../lib/widgets.c:1149
+#: ../lib/widgets.c:793
 msgid "More arrows"
 msgstr "Mais setas"
 
-#: ../lib/widgets.c:1162
+#: ../lib/widgets.c:810
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamanho: "
 
-#: ../lib/widgets.c:1314
+#: ../lib/widgets.c:991
 msgid "Select image file"
 msgstr "Seleccionar o ficheiro de imagem"
 
-#: ../lib/widgets.c:1348
+#: ../lib/widgets.c:1042
 msgid "Browse"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../lib/widgets.c:1962
-msgid "Reset menu"
-msgstr "Repor o menu"
+#. Installer message if no GTK+ was found
+#: ../installer/win32/gennsh.c:38
+msgid ""
+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
+"http://dia-installer.de.";
+msgstr ""
+"O GTK+ não está instalado. Por favor, utilize o programa de instalação "
+"disponível em http://dia-installer.de.";
 
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
+#: ../installer/win32/gennsh.c:41
+msgid ""
+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
+"location."
+msgstr ""
+"Por favor, remova qualquer instalação anterior do Dia, ou instale o Dia para "
+"uma nova localização."
+
+#. Installer message:  License Page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:44
+msgid "Next >"
+msgstr "Próximo >"
+
+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
+#: ../installer/win32/gennsh.c:47
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
+"information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+"$(^Name) é distribuído sob a licença GPL. A licença é disponibilizada aqui "
+"apenas para propósitos informacionais. $_CLICK"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:50
+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+msgstr "Editor de Diagramas Dia (necessário)"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:53
+msgid "Translations"
+msgstr "Traduções"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:56
+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+msgstr "Traduções opcionais do interface do Dia"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:59
+msgid "Core Dia files and dlls"
+msgstr "Ficheiros fulcrais e dlls do Dia"
+
+#. Installer message: Component name
+#: ../installer/win32/gennsh.c:62
 #, fuzzy
+msgid "Python plugin"
+msgstr "Suporte para Python"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:65
+msgid ""
+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
+"is not installed."
+msgstr ""
+"Suporte para a linguagem Python 2.3. Não seleccione esta opção se o Python "
+"não estiver instalado."
+
+#. Installer message: hyperlink text on finish page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:68
+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+msgstr "Visite a Página do Dia"
+
+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
+#: ../installer/win32/gennsh.c:71
+msgid "Dia (remove only)"
+msgstr "Dia (remover apenas)"
+
+#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:74
+msgid ""
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
+"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"A antiga pasta do Dia vai ser removida. Deseja continuar?$\n"
+"$\n"
+"Nota: Qualquer extra não suportado que tenha instalado será removido.$\n"
+"As suas configurações não serão alteradas."
+
+#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+msgid ""
+"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
+"be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"A pasta que especificou para instalação já existe. Qualquer conteúdo$\n"
+"será removido. Deseja continuar?"
+
+#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:80
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
+"another user installed this application."
+msgstr ""
+"O programa de remoção não conseguiu encontrar entradas no registry para o "
+"Dia.$\n"
+"� provável que outro utilizador tenha instalado este programa."
+
+#. Installer message: Uninstall error message
+#: ../installer/win32/gennsh.c:83
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Não tem permissões para remover este programa."
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
+#: ../installer/win32/gennsh.c:86
+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+msgstr "A pasta $INSTDIR vai ser completamente removida. Deseja continuar?"
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+msgid ""
+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
+msgstr ""
+"A pasta $PROFILE\\.dia vai ser completamente removida. Deseja continuar?"
+
+#: ../objects/AADL/aadl.c:52
 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
-msgstr "Objectos de diagrama de Linguagem Unificada de Modelos (UML)"
+msgstr ""
+"Objectos de diagrama para Análise de Arquitectura & Desenho de Linguagem"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:138
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
 msgid "Declaration"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Declaração"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:349
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
 msgid "Add Access Provider"
-msgstr "Servidor de Ficheiros"
+msgstr "Criar Provider de Acesso"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:351
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
 msgid "Add Access Requirer"
-msgstr "Servidor de Ficheiros"
+msgstr "Criar Requirer de Acesso"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:353
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
 msgid "Add In Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada de Dados"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:355
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
 msgid "Add In Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada de Eventos"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:357
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
 msgid "Add In Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada de Dados de Eventos"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:359
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
 msgid "Add Out Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Saída de Dados"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:361
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
 msgid "Add Out Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Saída de Eventos"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:363
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
 msgid "Add Out Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Saída de Dados de Eventos"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:365
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
 msgid "Add In Out Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada e Saída de Dados"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
 msgid "Add In Out Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada e Saída de Eventos"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
 msgid "Add In Out Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada e Saída de Eventos de Dados"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
 msgid "Add Port Group"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Grupo"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
 msgid "Add Connection Point"
-msgstr "Adicionar ponto de ligação"
+msgstr "Criar Ponto de Ligação"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
 msgid "Delete Port"
-msgstr "Apagar Canto"
+msgstr "Remover Porto"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
 msgid "Edit Port Declaration"
-msgstr "Preparação"
+msgstr "Editar Declaração do Porto"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
 msgid "Delete Connection Point"
-msgstr "Apagar ponto de ligação"
+msgstr "Remover Ponto de Ligação"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:198
+msgid "Number of arms"
+msgstr "Número de braços"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Flip arms vertically"
+msgstr "Rodar braços verticalmente"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Flip arms horizontally"
+msgstr "Rodar braços horizontalmente"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Center mount point vertically"
+msgstr "Centrar ponto de montagem verticalmente"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Center mount point horizontally"
+msgstr "Centrar ponto de montagem horizontalmente"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:229
+msgid "Center mount point"
+msgstr "Centrar ponto de montagem"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:234
+msgid "Compound"
+msgstr "Composto"
+
+#: ../objects/Database/database.c:39
+msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
+msgstr "Tabela dos objectos do diagrama de Entidade/Relação"
+
+#: ../objects/Database/table.c:143 ../objects/Database/table.c:187
+#: ../objects/Database/table.c:204 ../objects/UML/class.c:149
+#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class_dialog.c:573
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../objects/Database/table.c:145
+msgid "Primary key"
+msgstr "Chave primária"
+
+#: ../objects/Database/table.c:147
+msgid "Nullable"
+msgstr "Pode ser nulo"
+
+#: ../objects/Database/table.c:149
+msgid "Unique"
+msgstr "Ã?nico"
+
+#: ../objects/Database/table.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor por omissão:"
+
+#: ../objects/Database/table.c:189
+msgid "Visible comments"
+msgstr "Comentários visíveis"
+
+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:172
+msgid "Comment tagging"
+msgstr "Comentar tags"
+
+#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/Database/table_dialog.c:985
+msgid "Underline primary keys"
+msgstr "Sublinhar chaves primárias"
+
+#: ../objects/Database/table.c:195 ../objects/Database/table_dialog.c:990
+msgid "Use bold font for primary keys"
+msgstr "Usar letra gorda para chaves primárias"
+
+#. property rows
+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/UML/class.c:182 ../objects/UML/class_dialog.c:548
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../objects/Database/table.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Table name"
+msgstr "Nome da tabela:"
+
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/table.c:209
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/Database/reference.c:121
+#: ../objects/UML/association.c:249 ../objects/UML/association.c:260
+#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
+#: ../objects/UML/association.c:266 ../objects/UML/association.c:268
+#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198
+#: ../objects/UML/class.c:200 ../objects/UML/class.c:202
+#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/class.c:206
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../objects/Database/table.c:215 ../objects/UML/class.c:212
+#: ../objects/UML/object.c:153
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../objects/Database/table.c:252 ../objects/UML/class.c:324
+msgid "Show comments"
+msgstr "Mostrar comentários"
+
+#. init data
+#: ../objects/Database/table.c:257 ../objects/Database/table.c:364
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. Attributes page:
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:609 ../objects/UML/class_dialog.c:1050
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Atributos"
+
+#. the "new" button
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:636 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:870
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#. the "delete" button
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:643
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
+
+#. the "Move up" button
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:650
+msgid "Move up"
+msgstr "Elevar"
+
+#. the "Move down" button
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:657
+msgid "Move down"
+msgstr "Rebaixar"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:666 ../objects/UML/class_dialog.c:1102
+msgid "Attribute data"
+msgstr "Dados do atributo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:676
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1055 ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1112 ../objects/UML/class_dialog.c:1950
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2150 ../objects/UML/class_dialog.c:2726
+#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
+#: ../objects/UML/realizes.c:131
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:688 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
+#: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:162
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:146 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:173 ../objects/UML/class_dialog.c:1123
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1961 ../objects/UML/class_dialog.c:2161
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2737
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Valores por omissão: "
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:711
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:955
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1060 ../objects/UML/class_dialog.c:430
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1145 ../objects/UML/class_dialog.c:2021
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2183
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:730
+msgid "_Primary key"
+msgstr "Chave _primária"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:737
+msgid "N_ullable"
+msgstr "Pode ser _nulo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:744
+msgid "Uni_que"
+msgstr "Ã?ni_co"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:937
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabela"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:945
+msgid "Table name:"
+msgstr "Nome da tabela:"
+
+#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
+#. if 'comment visible' is not active.
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:975
+msgid "Comment visible"
+msgstr "Comentário visível"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:980 ../objects/UML/class_dialog.c:500
+msgid "Show documentation tag"
+msgstr "Mostrar tag da documentação"
+
+#. * Fonts and Colors selection *
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1019 ../objects/UML/class_dialog.c:529
+msgid "_Style"
+msgstr "_Estilo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1030
+msgid "Border width:"
+msgstr "Largura da margem:"
+
+#. head line
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1043 ../objects/UML/class_dialog.c:539
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
+msgid "Kind"
+msgstr "Semelhante"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1047 ../objects/UML/class_dialog.c:544
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1050
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1071
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Cor do Texto:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1079
+msgid "Foreground Color:"
+msgstr "Cor do Primeiro Plano:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:155
+#. two chars at the beginning
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1391
+msgid "not null"
+msgstr "não nulo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1392
+msgid "null"
+msgstr "nulo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1393
+msgid "unique"
+msgstr "único"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:154
+#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:140
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:136
+msgid "Corner radius"
+msgstr "Raio do canto"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:112
+msgid "Start description"
+msgstr "Inicio da descrição"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:114
+msgid "End description"
+msgstr "Fim da descrição"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:406
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:632 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:868
+#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:382
+#: ../objects/UML/generalization.c:379 ../objects/UML/realizes.c:369
+#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/zigzagline.c:385
+msgid "Add segment"
+msgstr "Adicionar segmento"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:407
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:633 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:869
+#: ../objects/UML/component_feature.c:192 ../objects/UML/dependency.c:383
+#: ../objects/UML/generalization.c:380 ../objects/UML/realizes.c:370
+#: ../objects/UML/transition.c:174 ../objects/standard/zigzagline.c:386
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Apagar segmento"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
+
+#: ../objects/ER/attribute.c:157
 msgid "Key:"
 msgstr "Chave:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/ER/attribute.c:159
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Chave fraca:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:161
 msgid "Derived:"
 msgstr "Derivada:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:163
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Multivalor:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:137
+#: ../objects/ER/entity.c:139
 msgid "Weak:"
 msgstr "Fraca:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:141
 msgid "Associative:"
 msgstr "Associação:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:132
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
 msgid "Entity"
 msgstr "Entidade"
@@ -2627,59 +3299,41 @@ msgstr "Entidade"
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
 msgstr "Diagrama de objectos Entidade/Associação"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:116
+#: ../objects/ER/participation.c:118
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:406 ../objects/FS/flow-ortho.c:639
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:312 ../objects/SADT/arrow.c:457
-#: ../objects/UML/association.c:769 ../objects/UML/component_feature.c:184
-#: ../objects/UML/dependency.c:374 ../objects/UML/generalization.c:370
-#: ../objects/UML/realizes.c:361 ../objects/UML/transition.c:161
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:348
-msgid "Add segment"
-msgstr "Adicionar segmento"
-
-#: ../objects/ER/participation.c:407 ../objects/FS/flow-ortho.c:640
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:313 ../objects/SADT/arrow.c:458
-#: ../objects/UML/association.c:770 ../objects/UML/component_feature.c:185
-#: ../objects/UML/dependency.c:375 ../objects/UML/generalization.c:371
-#: ../objects/UML/realizes.c:362 ../objects/UML/transition.c:162
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:349
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Apagar segmento"
-
-#: ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/ER/relationship.c:144
 msgid "Left Cardinality:"
 msgstr "Cardinalidade à Esquerda:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:146
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Cardinalidade à Direita:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:148
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rodar:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:150
 msgid "Identifying:"
 msgstr "A Identificar:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
 msgid "Relationship"
 msgstr "Relação"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:636
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:580
-#: ../objects/FS/function.c:1096
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:629
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:631
+#: ../objects/FS/function.c:1101
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:637
-#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:581
-#: ../objects/FS/function.c:1072
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:630
+#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:632
+#: ../objects/FS/function.c:1077
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
@@ -2687,10 +3341,10 @@ msgstr "Material"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:638
-#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:582
-#: ../objects/FS/function.c:1034 ../objects/FS/function.c:1036
-#: ../objects/FS/function.c:1172 ../objects/FS/function.c:1174
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:631
+#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:633
+#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
+#: ../objects/FS/function.c:1177 ../objects/FS/function.c:1179
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
@@ -2698,331 +3352,318 @@ msgstr "Sinal"
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Diagrama de objectos de estrutura funcional"
 
-#: ../objects/FS/function.c:142
+#: ../objects/FS/function.c:144
 msgid "Wish function"
 msgstr "Função desejada"
 
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:146
 msgid "User function"
 msgstr "Função do utilizador"
 
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:676
+#: ../objects/FS/function.c:681
 msgid "Verb"
 msgstr "Verbo"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680
-#: ../objects/FS/function.c:720
+#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:685
+#: ../objects/FS/function.c:725
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../objects/FS/function.c:682 ../objects/FS/function.c:684
+#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:689
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:688
+#: ../objects/FS/function.c:693
 msgid "Receive"
 msgstr "Receber"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962
+#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:967
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:692
+#: ../objects/FS/function.c:697
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Formulário de Entrada"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928
+#: ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:933
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:700
+#: ../objects/FS/function.c:705
 msgid "Discharge"
 msgstr "Descarregar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:702
+#: ../objects/FS/function.c:707
 msgid "Eject"
 msgstr "Ejectar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:704
+#: ../objects/FS/function.c:709
 msgid "Dispose"
 msgstr "Dispor"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710
-#: ../objects/FS/function.c:728
+#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
+#: ../objects/FS/function.c:733
 msgid "Transfer"
 msgstr "Tranferir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714
+#: ../objects/FS/function.c:717 ../objects/FS/function.c:719
 msgid "Transport"
 msgstr "Transportar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:716
+#: ../objects/FS/function.c:721
 msgid "Lift"
 msgstr "Elevar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:718
+#: ../objects/FS/function.c:723
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724
+#: ../objects/FS/function.c:727 ../objects/FS/function.c:729
 msgid "Transmit"
 msgstr "Transmitir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:726
+#: ../objects/FS/function.c:731
 msgid "Conduct"
 msgstr "Conduta"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:730
+#: ../objects/FS/function.c:735
 msgid "Convey"
 msgstr "Lagarta"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734
-#: ../objects/FS/function.c:736
+#: ../objects/FS/function.c:737 ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:741
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:738
+#: ../objects/FS/function.c:743
 msgid "Direct"
 msgstr "Directo"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:740
+#: ../objects/FS/function.c:745
 msgid "Straighten"
 msgstr "Endireitar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:742
+#: ../objects/FS/function.c:747
 msgid "Steer"
 msgstr "Guiar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:744
+#: ../objects/FS/function.c:749
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduzir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748
+#: ../objects/FS/function.c:751 ../objects/FS/function.c:753
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rodar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:750
+#: ../objects/FS/function.c:755
 msgid "Turn"
 msgstr "Virar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:752
+#: ../objects/FS/function.c:757
 msgid "Spin"
 msgstr "Rodopiar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756
+#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Permitir DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:758
+#: ../objects/FS/function.c:763
 msgid "Constrain"
 msgstr "Limitar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:760
+#: ../objects/FS/function.c:765
 msgid "Unlock"
 msgstr "Destrancar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764
+#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
 msgid "Support"
 msgstr "Suporte"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:766 ../objects/FS/function.c:768
+#: ../objects/FS/function.c:771 ../objects/FS/function.c:773
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:770
+#: ../objects/FS/function.c:775
 msgid "Insulate"
 msgstr "Insuflar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:772
+#: ../objects/FS/function.c:777
 msgid "Protect"
 msgstr "Proteger"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964
+#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:969
 msgid "Prevent"
 msgstr "Prevenir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:776
+#: ../objects/FS/function.c:781
 msgid "Shield"
 msgstr "Escudar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:778
+#: ../objects/FS/function.c:783
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Inibir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782
+#: ../objects/FS/function.c:785 ../objects/FS/function.c:787
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Estabilizar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:784
+#: ../objects/FS/function.c:789
 msgid "Steady"
 msgstr "Manter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788
+#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:793
 msgid "Secure"
 msgstr "Segurar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:790 ../objects/FS/function.c:822
+#: ../objects/FS/function.c:795 ../objects/FS/function.c:827
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:792
+#: ../objects/FS/function.c:797
 msgid "Mount"
 msgstr "Montar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:799 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
 msgid "Lock"
 msgstr "Trancar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:796
+#: ../objects/FS/function.c:801
 msgid "Fasten"
 msgstr "Apertar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:798
+#: ../objects/FS/function.c:803
 msgid "Hold"
 msgstr "Aguardar"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:800 ../objects/FS/function.c:802
-#: ../objects/Istar/actor.c:70
-msgid "Position"
-msgstr "Posicionar"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:804
+#: ../objects/FS/function.c:809
 msgid "Orient"
 msgstr "Orientar"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
-#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:1050
-msgid "Locate"
-msgstr "Localizar"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812
+#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816
+#: ../objects/FS/function.c:819 ../objects/FS/function.c:821
 msgid "Couple"
 msgstr "Acopular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:818
+#: ../objects/FS/function.c:823
 msgid "Join"
 msgstr "Juntar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:820
+#: ../objects/FS/function.c:825
 msgid "Assemble"
 msgstr "Encaixar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826
+#: ../objects/FS/function.c:829 ../objects/FS/function.c:831
 msgid "Mix"
 msgstr "Misturar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:828
+#: ../objects/FS/function.c:833
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:830
+#: ../objects/FS/function.c:835
 msgid "Blend"
 msgstr "Triturar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:832
+#: ../objects/FS/function.c:837
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:834
+#: ../objects/FS/function.c:839
 msgid "Pack"
 msgstr "Empacotar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:836
+#: ../objects/FS/function.c:841
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Aglutinar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840
+#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramificar"
@@ -3030,731 +3671,732 @@ msgstr "Ramificar"
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844
-#: ../objects/FS/function.c:846
+#: ../objects/FS/function.c:847 ../objects/FS/function.c:849
+#: ../objects/FS/function.c:851
 msgid "Separate"
 msgstr "Separar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:848
+#: ../objects/FS/function.c:853
 msgid "Switch"
 msgstr "Alternar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:850
+#: ../objects/FS/function.c:855
 msgid "Divide"
 msgstr "Dividir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:852
+#: ../objects/FS/function.c:857
 msgid "Release"
 msgstr "Soltar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:854
+#: ../objects/FS/function.c:859
 msgid "Detach"
 msgstr "Desanexar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:856
+#: ../objects/FS/function.c:861
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desligar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:862
+#: ../objects/FS/function.c:867
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:864
+#: ../objects/FS/function.c:869
 msgid "Polish"
 msgstr "Polir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:866
+#: ../objects/FS/function.c:871
 msgid "Sand"
 msgstr "Arear"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:868
+#: ../objects/FS/function.c:873
 msgid "Drill"
 msgstr "Perfurar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:870
+#: ../objects/FS/function.c:875
 msgid "Lathe"
 msgstr "Torno"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874
+#: ../objects/FS/function.c:877 ../objects/FS/function.c:879
 msgid "Refine"
 msgstr "Refinar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:876
+#: ../objects/FS/function.c:881
 msgid "Purify"
 msgstr "Purificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:878
+#: ../objects/FS/function.c:883
 msgid "Strain"
 msgstr "Pressionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:880
+#: ../objects/FS/function.c:885
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:882
+#: ../objects/FS/function.c:887
 msgid "Percolate"
 msgstr "Impregnar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:884
+#: ../objects/FS/function.c:889
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888
+#: ../objects/FS/function.c:891 ../objects/FS/function.c:893
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:890
+#: ../objects/FS/function.c:895
 msgid "Diverge"
 msgstr "Divergir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:892
+#: ../objects/FS/function.c:897
 msgid "Scatter"
 msgstr "Espalhar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:894
+#: ../objects/FS/function.c:899
 msgid "Disperse"
 msgstr "Dispersar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910
+#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:915
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Difuso"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:898
+#: ../objects/FS/function.c:903
 msgid "Empty"
 msgstr "Esvaziar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902
+#: ../objects/FS/function.c:905 ../objects/FS/function.c:907
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Dissipar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:904
+#: ../objects/FS/function.c:909
 msgid "Absorb"
 msgstr "Absorver"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:906
+#: ../objects/FS/function.c:911
 msgid "Dampen"
 msgstr "Humidificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:908
+#: ../objects/FS/function.c:913
 msgid "Dispel"
 msgstr "Expelir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:912
+#: ../objects/FS/function.c:917
 msgid "Resist"
 msgstr "Resistir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916
+#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
 msgid "Provision"
 msgstr "Aprovisionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920
+#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
 msgid "Store"
 msgstr "Armazenar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:922
+#: ../objects/FS/function.c:927
 msgid "Contain"
 msgstr "Conter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:924
+#: ../objects/FS/function.c:929
 msgid "Collect"
 msgstr "Coleccionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:926
+#: ../objects/FS/function.c:931
 msgid "Reserve"
 msgstr "Reservar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932
+#: ../objects/FS/function.c:935 ../objects/FS/function.c:937
 msgid "Supply"
 msgstr "Fornecer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../objects/FS/function.c:934
+#: ../objects/FS/function.c:939
 msgid "Fill"
 msgstr "Encher"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:936
+#: ../objects/FS/function.c:941
 msgid "Provide"
 msgstr "Prover"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:938
+#: ../objects/FS/function.c:943
 msgid "Replenish"
 msgstr "Atestar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:940
+#: ../objects/FS/function.c:945
 msgid "Expose"
 msgstr "Expor"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
+#: ../objects/FS/function.c:947 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrair"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946
+#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Controlar a Magnitude"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950
+#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:955
 msgid "Actuate"
 msgstr "Actuar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:952
+#: ../objects/FS/function.c:957
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:954
+#: ../objects/FS/function.c:959
 msgid "Initiate"
 msgstr "Iniciar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958
+#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:963
 msgid "Regulate"
 msgstr "Regular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:960 ../objects/FS/function.c:1178
-#: ../objects/UML/classicon.c:127
+#: ../objects/FS/function.c:965 ../objects/FS/function.c:1183
+#: ../objects/UML/classicon.c:130
 msgid "Control"
 msgstr "Controlo"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:966
+#: ../objects/FS/function.c:971
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:968
+#: ../objects/FS/function.c:973
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:970
+#: ../objects/FS/function.c:975
 msgid "Limit"
 msgstr "Limitar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:972
+#: ../objects/FS/function.c:977
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interromper"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976
+#: ../objects/FS/function.c:979 ../objects/FS/function.c:981
 msgid "Change"
 msgstr "Alterar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:978
+#: ../objects/FS/function.c:983
 msgid "Increase"
 msgstr "Aumentar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:980
+#: ../objects/FS/function.c:985
 msgid "Decrease"
 msgstr "Diminuir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:982
+#: ../objects/FS/function.c:987
 msgid "Amplify"
 msgstr "Amplificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:984
+#: ../objects/FS/function.c:989
 msgid "Reduce"
 msgstr "Reduzir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:988
+#: ../objects/FS/function.c:993
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:990
+#: ../objects/FS/function.c:995
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
-#: ../objects/FS/function.c:992
+#. FIXME: mark read-only
+#: ../objects/FS/function.c:997 ../objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Scale"
 msgstr "Escalar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:994
+#: ../objects/FS/function.c:999
 msgid "Rectify"
 msgstr "Rectificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:996
+#: ../objects/FS/function.c:1001
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000
+#: ../objects/FS/function.c:1003 ../objects/FS/function.c:1005
 msgid "Form"
 msgstr "Formular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1002
+#: ../objects/FS/function.c:1007
 msgid "Compact"
 msgstr "Compactar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1004
+#: ../objects/FS/function.c:1009
 msgid "Crush"
 msgstr "Esmagar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1006
+#: ../objects/FS/function.c:1011
 msgid "Shape"
 msgstr "Formar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1008
+#: ../objects/FS/function.c:1013
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1010
+#: ../objects/FS/function.c:1015
 msgid "Pierce"
 msgstr "Perfurar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014
+#: ../objects/FS/function.c:1017 ../objects/FS/function.c:1019
 msgid "Convert"
 msgstr "Converter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1016
+#: ../objects/FS/function.c:1021
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1018
+#: ../objects/FS/function.c:1023
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Liquefazer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1020
+#: ../objects/FS/function.c:1025
 msgid "Solidify"
 msgstr "Solidificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1022
+#: ../objects/FS/function.c:1027
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Evaporar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1024
+#: ../objects/FS/function.c:1029
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Sublimar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1026
+#: ../objects/FS/function.c:1031
 msgid "Condense"
 msgstr "Condensar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1028
+#: ../objects/FS/function.c:1033
 msgid "Integrate"
 msgstr "Integrar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1030
+#: ../objects/FS/function.c:1035
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Diferenciar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1032 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: ../objects/FS/function.c:1037 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
 msgid "Process"
 msgstr "Processar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040
+#: ../objects/FS/function.c:1043 ../objects/FS/function.c:1045
 msgid "Sense"
 msgstr "Sentir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1042
+#: ../objects/FS/function.c:1047
 msgid "Perceive"
 msgstr "Aperceber"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1044
+#: ../objects/FS/function.c:1049
 msgid "Recognize"
 msgstr "Reconhecer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1046
+#: ../objects/FS/function.c:1051
 msgid "Discern"
 msgstr "Discernir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1048
+#: ../objects/FS/function.c:1053
 msgid "Check"
 msgstr "Confirmar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1052
+#: ../objects/FS/function.c:1057
 msgid "Verify"
 msgstr "Verificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056
+#: ../objects/FS/function.c:1059 ../objects/FS/function.c:1061
 msgid "Indicate"
 msgstr "Indicar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1058
+#: ../objects/FS/function.c:1063
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1060 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1065 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
 msgid "Display"
 msgstr "Apresentar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064
+#: ../objects/FS/function.c:1067 ../objects/FS/function.c:1069
 msgid "Measure"
 msgstr "Medir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1066
+#: ../objects/FS/function.c:1071
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calcular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1068
+#: ../objects/FS/function.c:1073
 msgid "Represent"
 msgstr "Representar"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1070
+#: ../objects/FS/function.c:1075
 msgid "Noun"
 msgstr "Nome"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1076
+#: ../objects/FS/function.c:1081
 msgid "Liquid"
 msgstr "Líquido"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1078
+#: ../objects/FS/function.c:1083
 msgid "Gas"
 msgstr "Gás"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082
-#: ../objects/FS/function.c:1166
+#: ../objects/FS/function.c:1085 ../objects/FS/function.c:1087
+#: ../objects/FS/function.c:1171
 msgid "Human"
 msgstr "Humano"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1084
+#: ../objects/FS/function.c:1089
 msgid "Hand"
 msgstr "Mão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1086
+#: ../objects/FS/function.c:1091
 msgid "Foot"
 msgstr "Pé"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1088
+#: ../objects/FS/function.c:1093
 msgid "Head"
 msgstr "Cabeça"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1090
+#: ../objects/FS/function.c:1095
 msgid "Finger"
 msgstr "Dedo da Mão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1092
+#: ../objects/FS/function.c:1097
 msgid "Toe"
 msgstr "Dedo do Pé"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1094
+#: ../objects/FS/function.c:1099
 msgid "Biological"
 msgstr "Biológico"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1098
+#: ../objects/FS/function.c:1103
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Mecânico"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1100
+#: ../objects/FS/function.c:1105
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Energia Mecânica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1102
+#: ../objects/FS/function.c:1107
 msgid "Translation"
 msgstr "Transmissão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1104
+#: ../objects/FS/function.c:1109
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1106
+#: ../objects/FS/function.c:1111 ../objects/standard/outline.c:206
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotação"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1108
+#: ../objects/FS/function.c:1113
 msgid "Torque"
 msgstr "Binário"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1110
+#: ../objects/FS/function.c:1115
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Movimento Aleatório"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1112
+#: ../objects/FS/function.c:1117
 msgid "Vibration"
 msgstr "Vibração"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1114
+#: ../objects/FS/function.c:1119
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Energia Rotativa"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1116
+#: ../objects/FS/function.c:1121
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Energia de Transmissão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1118
+#: ../objects/FS/function.c:1123
 msgid "Electrical"
 msgstr "Electrica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1120
+#: ../objects/FS/function.c:1125
 msgid "Electricity"
 msgstr "Electricidade"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1122
+#: ../objects/FS/function.c:1127
 msgid "Voltage"
 msgstr "Voltagem"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1124
+#: ../objects/FS/function.c:1129
 msgid "Current"
 msgstr "Corrente"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1126
+#: ../objects/FS/function.c:1131
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Hidráulica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1128
+#: ../objects/FS/function.c:1133
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1130
+#: ../objects/FS/function.c:1135
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Fluxo Vulométrico"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1132
+#: ../objects/FS/function.c:1137
 msgid "Thermal"
 msgstr "Termal"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1134
+#: ../objects/FS/function.c:1139
 msgid "Heat"
 msgstr "Calor"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1136
+#: ../objects/FS/function.c:1141
 msgid "Conduction"
 msgstr "Condução"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1138
+#: ../objects/FS/function.c:1143
 msgid "Convection"
 msgstr "Convexão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148
+#: ../objects/FS/function.c:1145 ../objects/FS/function.c:1153
 msgid "Radiation"
 msgstr "Radiação"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1142
+#: ../objects/FS/function.c:1147
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Pneumática"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1144
+#: ../objects/FS/function.c:1149
 msgid "Chemical"
 msgstr "Química"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1146
+#: ../objects/FS/function.c:1151
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Radioactiva"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1150
+#: ../objects/FS/function.c:1155
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Micro-ondas"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1152
+#: ../objects/FS/function.c:1157
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Ondas de rádio"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1154
+#: ../objects/FS/function.c:1159
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Raios-X"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1156
+#: ../objects/FS/function.c:1161
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Raios Gama"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1158
+#: ../objects/FS/function.c:1163
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Energia Acústica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1160
+#: ../objects/FS/function.c:1165
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Energia Ã?ptica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1162
+#: ../objects/FS/function.c:1167
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Energia Solar"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1164
+#: ../objects/FS/function.c:1169
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Energia Magnética"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1168
+#: ../objects/FS/function.c:1173
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Movimento Humano"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1170
+#: ../objects/FS/function.c:1175
 msgid "Human Force"
 msgstr "Força Humana"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1176
+#: ../objects/FS/function.c:1181
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1180
+#: ../objects/FS/function.c:1185
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Função Utilizador/Dispositivo"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: ../objects/FS/function.c:1186
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Função Desejada"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:135 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
 msgid "Macro call"
 msgstr "Invocação de macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:135
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "Esta acção é uma invocação a um passo de uma macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "A equação boleana da condição"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
 msgid "The condition's font"
 msgstr "A fonte da condição"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
 msgid "The condition's font size"
 msgstr "O tamanho da fonte da condição"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
 msgid "The condition's color"
 msgstr "A cor da condição"
 
@@ -3762,114 +4404,117 @@ msgstr "A cor da condição"
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "Objectos de diagrama GRAFCET"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
 msgid "Regular step"
 msgstr "Passo regular"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
 msgid "Initial step"
 msgstr "Passo inicial"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Passo de entrada em macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Passo de saída de macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Passo de invocação a macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Passo de invocação de subprograma"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
 msgid "Step name"
 msgstr "Nome do passo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
 msgid "The name of the step"
 msgstr "O nome do passo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
 msgid "Step type"
 msgstr "Tipo de passo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
 msgid "The kind of step"
 msgstr "O tipo do passo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Apresentar um ponto vermelho para perceber a actividade do passo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "A equação boleana da receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
 msgid "The receptivity's font"
 msgstr "A fonte da receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "The receptivity's font size"
 msgstr "O tamanho da fonte da receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "A cor da receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
 msgid "North point"
 msgstr "Ponto norte"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
 msgid "South point"
 msgstr "Ponto sul"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:129
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Desenhar ponta das setas nos arcos superiores:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
 msgid "OR"
 msgstr "OU"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:123
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
 msgid "AND"
 msgstr "E"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Tipo de margem:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:469
-#: ../objects/Jackson/domain.c:531 ../objects/KAOS/goal.c:572
-#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:447
-#: ../objects/standard/line.c:219
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
+#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
+#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:454
+#: ../objects/standard/line.c:226
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Adicionar ponto de ligação"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:406
-msgid "Delete  connection point"
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
+#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
+#: ../objects/KAOS/other.c:526 ../objects/SADT/box.c:455
+#: ../objects/standard/line.c:227
+msgid "Delete connection point"
 msgstr "Apagar ponto de ligação"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:410
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "GRAFCET E/OU margem"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:152
+#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Por Especificar"
 
@@ -3877,7 +4522,7 @@ msgstr "Por Especificar"
 msgid "Agent"
 msgstr "Agente"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:71
+#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:251
 msgid "Role"
 msgstr "Papel"
 
@@ -3889,8 +4534,8 @@ msgstr "Objectivo Parcial"
 msgid "Goal"
 msgstr "Objectivo"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:154 ../objects/Istar/goal.c:155
-#: ../objects/KAOS/goal.c:157 ../objects/KAOS/goal.c:158
+#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
+#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
 msgid "Goal Type"
 msgstr "Tipo de Objectivo"
 
@@ -3898,23 +4543,23 @@ msgstr "Tipo de Objectivo"
 msgid "Istar diagram"
 msgstr "Diagrama de Istar"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:153
-msgid "Positive Contrib"
-msgstr "Contribuição Positiva"
+#: ../objects/Istar/link.c:151
+msgid "Positive contrib"
+msgstr "Contribuição positiva"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: ../objects/Istar/link.c:152
 msgid "Negative contrib"
 msgstr "Contribuição Negativa"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:155 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
 msgid "Dependency"
 msgstr "Dependência"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:156
+#: ../objects/Istar/link.c:154
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Decomposição"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:157
+#: ../objects/Istar/link.c:155
 msgid "Means-Ends"
 msgstr "Meios-Fins"
 
@@ -3926,13 +4571,7 @@ msgstr "Recurso"
 msgid "Task"
 msgstr "Tarefa"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:470 ../objects/Jackson/domain.c:532
-#: ../objects/KAOS/goal.c:573 ../objects/KAOS/other.c:526
-#: ../objects/SADT/box.c:448 ../objects/standard/line.c:220
-msgid "Delete connection point"
-msgstr "Apagar ponto de ligação"
-
-#: ../objects/Istar/other.c:475
+#: ../objects/Istar/other.c:477
 msgid "i* other"
 msgstr "i* outro"
 
@@ -3960,19 +4599,20 @@ msgstr "Licitável"
 msgid "Lexical"
 msgstr "Léxico"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:176 ../objects/Jackson/domain.c:177
+#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
 msgid "Domain Type"
 msgstr "Tipo de Domínio"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+#: ../objects/Jackson/domain.c:183
 msgid "Domain Kind"
 msgstr "Espécie de Domínio"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:182
-msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
+#: ../objects/Jackson/domain.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgstr "Espécie opcional que surge no canto inferior direito do Domínio"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:537
+#: ../objects/Jackson/domain.c:539
 msgid "Jackson domain"
 msgstr "Domínio Jackson"
 
@@ -3980,15 +4620,18 @@ msgstr "Domínio Jackson"
 msgid "Jackson diagram"
 msgstr "Diagrama Jackson"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:134
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
 msgid "Shared"
 msgstr "Partilhado"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135 ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
 msgid "Requirement"
 msgstr "Requisito"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:142 ../objects/UML/message.c:151
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:150
+#: ../objects/UML/message.c:152
 msgid "Message:"
 msgstr "Mensagem:"
 
@@ -4000,7 +4643,7 @@ msgstr "Pressuposto"
 msgid "Obstacle"
 msgstr "Obstáculo"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:578
+#: ../objects/KAOS/goal.c:580
 msgid "KAOS goal"
 msgstr "Objectivo KAOS"
 
@@ -4008,59 +4651,59 @@ msgstr "Objectivo KAOS"
 msgid "KAOS diagram"
 msgstr "Diagrama KAOS"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:151
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "AND Refinement"
 msgstr "Refinamento AND"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
 msgid "Complete AND Refinement"
 msgstr "Refinamento Completo AND"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
 msgid "OR Refinement"
 msgstr "Refinamento OR"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
 msgid "Operationalization"
 msgstr "Operacionalização"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:161
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
 msgid "Text:"
 msgstr "Texto:"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:155
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
 msgid "Contributes"
 msgstr "Contribui"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
 msgid "Obstructs"
 msgstr "Obstrói"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Conflitua"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
 msgid "Responsibility"
 msgstr "Responsabilidade"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
 msgid "Monitors"
 msgstr "Monitoriza"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
 msgid "Controls"
 msgstr "Controla"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "CapableOf"
 msgstr "CapazDe"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
 msgid "Performs"
 msgstr "Realiza"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
@@ -4068,61 +4711,131 @@ msgstr "Saída"
 msgid "KAOS other"
 msgstr "Outro KAOS"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
 msgid "Arrow color"
 msgstr "Cor da seta"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
 msgid "Arrow line width"
 msgstr "Largura da linha da seta"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
 msgid "Seconds arrow color"
 msgstr "Cor da seta dos segundos"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
 msgid "Seconds arrow line width"
 msgstr "Largura da linha da seta dos segundos"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
 msgid "Show hours"
 msgstr "Apresentar as horas"
 
+#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Diagram file"
+msgstr "Ficheiro de Diagrama Dia"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Cor da grelha"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Largura da grelha"
+
 #: ../objects/Misc/libmisc.c:42
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Miscelânea de objectos"
 
-#. property rows
-#: ../objects/SADT/arrow.c:134 ../objects/UML/class.c:174
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:400
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:135
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
+msgid "dm"
+msgstr "dm"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
+msgid "ft"
+msgstr "pés"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:176
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#. PROP_FLAG_VISIBLE|
+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+msgid "Measurement"
+msgstr "Medida"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
+msgid "Unit"
+msgstr "Medida"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:188
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisão"
+
+#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
+msgid "Add Handle"
+msgstr "Adicionar Manípulo"
+
+#: ../objects/Misc/tree.c:607 ../objects/network/bus.c:615
+msgid "Delete Handle"
+msgstr "Apagar Manípulo"
+
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Importar recurso (não apresentado acima)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Recurso implícito (não apresentado acima)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/SADT/arrow.c:140
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Seta ponteada"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:141
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "desactivar pontas de seta"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:144
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Estilo de fluxo:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
+#: ../objects/SADT/arrow.c:150
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Acinzentar automaticamente os fluxos ascendentes:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:147
+#: ../objects/SADT/arrow.c:151
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -4130,25 +4843,26 @@ msgstr ""
 "Para facilitar a leitura, fluxos que comecem e acabem verticalmente podem "
 "ser renderizados a cinzento"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463
+#: ../objects/SADT/arrow.c:470
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "Seta SADT"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:137 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:229
+#: ../objects/flowchart/box.c:156 ../objects/flowchart/diamond.c:154
+#: ../objects/flowchart/ellipse.c:153 ../objects/flowchart/parallelogram.c:158
 msgid "Text padding"
 msgstr "Espaçamento do texto"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:144
+#: ../objects/SADT/box.c:149
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Identificador de Actividade/Dados"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:145
-msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
+#: ../objects/SADT/box.c:150
+#, fuzzy
+msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
 msgstr "O identificador que surge no canto inferior direito da Caixa"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:453
+#: ../objects/SADT/box.c:460
 msgid "SADT box"
 msgstr "Caixa SADT"
 
@@ -4156,599 +4870,980 @@ msgstr "Caixa SADT"
 msgid "SADT diagram objects"
 msgstr "Objectos de diagrama SADT"
 
-#: ../objects/UML/actor.c:349 ../objects/UML/actor.c:351
+#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
+msgid "No Protection"
+msgstr "Sem Protecção"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
+msgid "Restricted Diffusion"
+msgstr "Divulgação Restricta"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
+msgid "Special Country Confidential"
+msgstr "Confidencial País Especial"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:41
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
+msgid "NATO Confidential"
+msgstr "Confidencial NATO"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
+msgid "Personal Confidential"
+msgstr "Confidencial Pessoal"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
+msgid "Medical Confidential"
+msgstr "Confidencial Médica"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Industry Confidential"
+msgstr "Confidencial Indústria"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:46
+msgid "Defense Confidential"
+msgstr "Confidencial Defesa"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreta"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:48
+msgid "Defense Secret"
+msgstr "Secreta Defesa"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
+msgid "Secret special country"
+msgstr "Secreta País Especial"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
+msgid "NATO Secret"
+msgstr "Secreta NATO"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
+msgid "Very Secret"
+msgstr "Muito Secreta"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
+msgid "NATO Very Secret"
+msgstr "Muito Secreta NATO"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:66
+msgid "SISSI diagram"
+msgstr "Diagrama SISSI"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading object.\n"
+"Not a regular file: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao ler objecto.\n"
+"O ficheiro não é regular: %s"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading object.\n"
+"Incorrect file type: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao ler objecto.\n"
+"Tipo de ficheiro incorrecto: %s"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading object.\n"
+"Not a Dia file: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao ler objecto.\n"
+"Não é um ficheiro Dia: %s"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
+msgid "Industrial Confidential"
+msgstr "Confidencial Indústria"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
+msgid "No integrity"
+msgstr "Sem integridade"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
+msgid "Low integrity"
+msgstr "Baixa integridade"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
+msgid "Average software integrity"
+msgstr "Média integridade do software"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
+msgid "High software integrity"
+msgstr "Alta integridade do software"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
+msgid "Average hardware integrity"
+msgstr "Média integridade do hardware"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
+msgid "High hardware integrity"
+msgstr "Alta integridade do hardware"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
+msgid "Millisecond"
+msgstr "Mili-segundo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
+msgid "Second"
+msgstr "Segundo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
+msgid "Hour"
+msgstr "Hora"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
+msgid "SYSTEM"
+msgstr "SISTEMA"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
+msgid "Internet access device"
+msgstr "Dispositivo de acesso à internet"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
+msgid "Electronic messaging"
+msgstr "Mensagens electrónicas"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
+msgid "Intranet"
+msgstr "Intranet"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
+msgid "Company directory"
+msgstr "Pasta da companhia"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
+msgid "External portal"
+msgstr "Portal externo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
+msgid "ORGANISATION"
+msgstr "ORGANIZAÃ?Ã?O"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
+msgid "Higher-tier organisation"
+msgstr "Organização de alto calibre"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
+msgid "Structure of the organisation"
+msgstr "Estrutura da organização"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
+msgid "Project or system organisation"
+msgstr "Projecto ou sistema de organização"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Subcontractors/Suppliers/Manufacturers"
+msgstr "Subcontratante / Fornecedores / Produtores"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
+msgid "SITE"
+msgstr "LOCAL"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
+msgid "External environment"
+msgstr "Ambiente externo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
+msgid "Premises"
+msgstr "Perímetro"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
+msgid "Essential Services"
+msgstr "Serviços Essenciais"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicação"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Cooling/Pollution"
+msgstr "Refrigeração / Poluição"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
+msgid "Thermal detection"
+msgstr "Detecção termal"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
+msgid "Fire detection"
+msgstr "Detecção de fogo"
+
+#
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
+msgid "Water detection"
+msgstr "Detecção de água"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
+msgid "Air detection"
+msgstr "Detecção de ar"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
+msgid "Energy detection"
+msgstr "Detecção de energia"
+
+#
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
+msgid "Intrusion detection"
+msgstr "Detecção de intruso"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
+msgid "Thermal action"
+msgstr "Acção termal"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
+msgid "Fire action"
+msgstr "Acção para fogo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
+msgid "Water action"
+msgstr "Acção para água"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
+msgid "Air action"
+msgstr "Acção para ar"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
+msgid "Energy action"
+msgstr "Acção para energia"
+
+#
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
+msgid "Intrusion action"
+msgstr "Acção para intruso"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
+msgid "Personal"
+msgstr "Pessoal"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
+msgid "Decision maker"
+msgstr "Director"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
+msgid "SSI Responsible"
+msgstr "Responsável SSI"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizadores"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
+msgid "Functional administrator"
+msgstr "Administrador de funções"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
+msgid "Technical administrator"
+msgstr "Administrador técnico"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
+msgid "SSI administrator"
+msgstr "Administrador SSI"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
+msgid "Developer"
+msgstr "Programador"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Operator/Maintenance"
+msgstr "Operador / Manutenção"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
+msgid "Medium and support"
+msgstr "Meio e apoio"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
+msgid "Passive or active relay"
+msgstr "Transmissão activa ou passiva"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
+msgid "Communication interface"
+msgstr "Interface de comunicação"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema Operativo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Service â?? maintenance or administration software"
+msgstr "Serviço - manutenção ou administração de software"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
+msgid "Packaged software or standard software"
+msgstr "Software em pacote ou padrão"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
+msgid "Business application"
+msgstr "Aplicação de negócios"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
+msgid "Standard business application"
+msgstr "Aplicação de negócios padrão"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
+msgid "Specific business application"
+msgstr "Aplicação de negócios específica"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
+msgid "HARDWARE"
+msgstr "HARDWARE"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Data processing equipment (active)"
+msgstr "Equipamento de processamento de dados (activo)"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
+msgid "Mobile equipment"
+msgstr "Equipamento móvel"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
+msgid "Fixed equipment"
+msgstr "Equipamento fixo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
+msgid "Peripheral processing"
+msgstr "Periférico de processamento"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
+msgid "Electronic medium"
+msgstr "Meio electrónico"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
+msgid "Other media"
+msgstr "Outros meios"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
+msgid "Data medium (passive)"
+msgstr "Meio de dados (passivo)"
+
+#. Class page:
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
+msgid "_Menace"
+msgstr "_Ameaça"
+
+#. ********* label of board *********
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
+msgid "Menace"
+msgstr "Ameaça"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
+msgid "P Action"
+msgstr "Acção P"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
+msgid "P Detection"
+msgstr "Detecção P"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
+msgid "Vulnerability"
+msgstr "Vulnerabilidade"
+
+#. Other properties of page:
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
+msgid "Other properties"
+msgstr "Outras propriedades"
+
+#. ********* selection menu of entity ********
+#. ********* Label of board *********
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#. Other properties of page
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:861
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:876
+msgid "Document title"
+msgstr "Título do documento"
+
+#: ../objects/UML/actor.c:356 ../objects/UML/actor.c:358
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
 msgid "Actor"
 msgstr "Actor"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1173 ../objects/UML/class_dialog.c:2208
-msgid "Direction:"
-msgstr "Direcção:"
-
-#: ../objects/UML/association.c:1190
+#: ../objects/UML/association.c:223
 msgid "From A to B"
 msgstr "De A para B"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1197
+#: ../objects/UML/association.c:224
 msgid "From B to A"
 msgstr "De B para A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1221 ../objects/UML/association.c:1229
-msgid "Side A"
-msgstr "Lado A"
+#: ../objects/UML/association.c:229
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Agregação"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1223 ../objects/UML/association.c:1231
-msgid "Side B"
-msgstr "Lado B"
+#: ../objects/UML/association.c:230
+msgid "Composition"
+msgstr "Composição"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1237
-msgid "Role:"
-msgstr "Papel:"
+#: ../objects/UML/association.c:240
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcção"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1249
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Multiplicidade:"
+#: ../objects/UML/association.c:242
+msgid "Show direction"
+msgstr "Mostrar direcção"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1260 ../objects/UML/class_dialog.c:1019
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1952
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilidade:"
+#: ../objects/UML/association.c:242
+msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
+msgstr "Mostrar seta pequena, denotando direcção da leitura"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1269 ../objects/UML/class_dialog.c:1028
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1961 ../objects/UML/uml.c:102
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: ../objects/UML/association.c:1279 ../objects/UML/class_dialog.c:1036
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1969 ../objects/UML/uml.c:103
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
+#: ../objects/UML/association.c:249
+msgid "Side A"
+msgstr "Lado A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1289 ../objects/UML/class_dialog.c:1044
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1977 ../objects/UML/uml.c:104
-msgid "Protected"
-msgstr "Protegido"
+#: ../objects/UML/association.c:253
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multiplicidade"
 
-#: ../objects/UML/association.c:1299 ../objects/UML/class_dialog.c:1052
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1985 ../objects/UML/uml.c:105
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementação"
+#: ../objects/UML/association.c:255 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/umloperation.c:71
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidade"
 
-#. Show arrow:
-#: ../objects/UML/association.c:1318
+#: ../objects/UML/association.c:257
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Apresentar seta"
 
-#. Aggregate
-#: ../objects/UML/association.c:1324
-msgid "Aggregate"
-msgstr "Agregar"
+#: ../objects/UML/association.c:260
+msgid "Side B"
+msgstr "Lado B"
 
-#. Composition
-#: ../objects/UML/association.c:1332
-msgid "Composition"
-msgstr "Composição"
+#: ../objects/UML/association.c:271 ../objects/UML/object.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "_Estilo"
 
-#: ../objects/UML/class.c:137 ../objects/UML/class.c:308
-#: ../objects/UML/class.c:1703 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:331
+#: ../objects/UML/class.c:1827 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../objects/UML/class.c:141 ../objects/UML/classicon.c:138
-#: ../objects/UML/component.c:124 ../objects/UML/large_package.c:129
-#: ../objects/UML/object.c:150 ../objects/UML/small_package.c:124
-#: ../objects/UML/umloperation.c:68
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
+#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:139
+#: ../objects/UML/classicon.c:141 ../objects/UML/component.c:126
+#: ../objects/UML/large_package.c:135 ../objects/UML/object.c:149
+#: ../objects/UML/small_package.c:128 ../objects/UML/umloperation.c:68
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Estereotipo"
 
-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:184
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:425 ../objects/UML/umlattribute.c:43
-#: ../objects/UML/umloperation.c:66 ../objects/UML/umlparameter.c:49
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: ../objects/UML/class.c:145 ../objects/UML/class.c:178
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:324 ../objects/UML/class_dialog.c:410
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2016 ../objects/UML/uml.c:110
+#: ../objects/UML/class.c:151 ../objects/UML/class.c:186
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:446 ../objects/UML/class_dialog.c:558
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2005 ../objects/UML/uml.c:111
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstracto"
 
-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/class.c:1700
+#: ../objects/UML/class.c:153 ../objects/UML/class.c:1824
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class_dialog.c:333
+#: ../objects/UML/class.c:156 ../objects/UML/class_dialog.c:455
 msgid "Suppress Attributes"
 msgstr "Suprimir Atributos"
 
-#: ../objects/UML/class.c:152
+#: ../objects/UML/class.c:158
 msgid "Suppress Operations"
 msgstr "Suprimir Operações"
 
-#: ../objects/UML/class.c:154
+#: ../objects/UML/class.c:160
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Atributos Visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class.c:156
+#: ../objects/UML/class.c:162
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Operações Visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class.c:158
+#: ../objects/UML/class.c:164
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Comentários Visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:349
+#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class_dialog.c:471
 msgid "Wrap Operations"
 msgstr "Operações de Quebra"
 
-#: ../objects/UML/class.c:162
+#: ../objects/UML/class.c:168
 msgid "Wrap after char"
 msgstr "Quebrar após o caracter"
 
-#: ../objects/UML/class.c:164
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/class.c:170
 msgid "Comment line length"
-msgstr "Comentários visíveis"
+msgstr "Largura da linha de comentário"
 
-#: ../objects/UML/class.c:166
+#: ../objects/UML/class.c:174 ../objects/UML/class.c:326
 #, fuzzy
-msgid "Comment tagging"
-msgstr "Comentário"
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Triângulo Oco"
 
-#: ../objects/UML/class.c:176 ../objects/UML/class_dialog.c:405
+#: ../objects/UML/class.c:184 ../objects/UML/class_dialog.c:553
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Polimórfica"
 
-#: ../objects/UML/class.c:180
-msgid "Classname"
-msgstr "Nome da classe"
+#: ../objects/UML/class.c:188 ../objects/UML/class_dialog.c:563
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nome da Classe"
 
-#: ../objects/UML/class.c:182
-msgid "Abstract Classname"
+#: ../objects/UML/class.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Nome da Classe Abstracta"
 
-#: ../objects/UML/class.c:188 ../objects/UML/class.c:190
-#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class.c:194
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/object.c:154
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../objects/UML/class.c:206
+#: ../objects/UML/class.c:214
 msgid "Operations"
 msgstr "Operações"
 
-#: ../objects/UML/class.c:209
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/class.c:217
 msgid "Template Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: ../objects/UML/class.c:303
-msgid "Show Comments"
-msgstr "Apresentar os Comentários"
+msgstr "Parâmetros do Modelo"
 
 #. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:285
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:407
 msgid "_Class"
 msgstr "_Classe"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:293
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:415
 msgid "Class name:"
 msgstr "Nome da classe:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:301 ../objects/UML/class_dialog.c:1939
-#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
-#: ../objects/UML/realizes.c:134
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:423 ../objects/UML/class_dialog.c:1972
+#: ../objects/UML/dependency.c:136 ../objects/UML/generalization.c:133
+#: ../objects/UML/realizes.c:133
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Estereotipo"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:308 ../objects/UML/class_dialog.c:997
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2057 ../objects/UML/class_dialog.c:2188
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:330
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:452
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Atributos visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:339
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:461
 msgid "Operations visible"
 msgstr "Operações visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:342
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:464
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "Suprimir operações"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:356
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:478
 msgid "Wrap after this length: "
 msgstr "Quebrar após este comprimento: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:364
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Comentários visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:371
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:493
 msgid "Wrap comment after this length: "
-msgstr "Quebrar após este comprimento: "
+msgstr "Quebrar comentário após comprimento: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:378
-msgid "Show documenation tag"
-msgstr ""
-
-#. head line
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:391 ../objects/UML/umlparameter.c:51
-msgid "Kind"
-msgstr "Semelhante"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:396
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:415
-msgid "Class Name"
-msgstr "Nome da Classe"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:420
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:568
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Classe Abstracta"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:437
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:585
+msgid "Line Width"
+msgstr "Largura da Linha"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:594
 msgid "Text Color"
 msgstr "Cor do Texto"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:445
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:602
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Cor de Primeiro Plano"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:453
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:610
 msgid "Background Color"
 msgstr "Cor de Fundo"
 
-#. Attributes page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:897
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atributos"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:925 ../objects/UML/class_dialog.c:1875
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2112 ../objects/UML/class_dialog.c:2642
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1134
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:931 ../objects/UML/class_dialog.c:1881
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2119 ../objects/UML/class_dialog.c:2648
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1167 ../objects/UML/class_dialog.c:1984
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidade:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:937 ../objects/UML/class_dialog.c:1887
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2126 ../objects/UML/class_dialog.c:2654
-msgid "Move up"
-msgstr "Elevar"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1172 ../objects/UML/class_dialog.c:1989
+#: ../objects/UML/uml.c:103
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:943 ../objects/UML/class_dialog.c:1893
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2133 ../objects/UML/class_dialog.c:2660
-msgid "Move down"
-msgstr "Rebaixar"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1173 ../objects/UML/class_dialog.c:1990
+#: ../objects/UML/uml.c:104
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:954
-msgid "Attribute data"
-msgstr "Dados do atributo"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1174 ../objects/UML/class_dialog.c:1991
+#: ../objects/UML/uml.c:105
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegido"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:986
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1175 ../objects/UML/class_dialog.c:1992
+#: ../objects/UML/uml.c:106
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementação"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1073 ../objects/UML/class_dialog.c:2001
+#. end: Inheritance type
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1187 ../objects/UML/class_dialog.c:2013
 msgid "Class scope"
 msgstr "Ã?mbito da classe"
 
-#. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1847
-msgid "_Operations"
-msgstr "_Operações"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1905
-msgid "Operation data"
-msgstr "Dados da operação"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2007
+#. end: Visibility
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2000
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Tipo hereditariedade:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2024 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2006 ../objects/UML/uml.c:112
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Polimórfica (virtual)"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2032 ../objects/UML/uml.c:112
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2007 ../objects/UML/uml.c:113
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Folha (final)"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2050
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2017
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2083
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2061
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Parâmetros:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2145
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2139
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Dados do parâmetro"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2177
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2172
 msgid "Def. value:"
 msgstr "Valor por omissão:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2217 ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2203
+msgid "Direction:"
+msgstr "Direcção:"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2208 ../objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2225 ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2209 ../objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2234 ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2210 ../objects/UML/umlparameter.c:36
 msgid "Out"
 msgstr "Fora"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2243 ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2211 ../objects/UML/umlparameter.c:37
 msgid "In & Out"
 msgstr "Dentro & Fora"
 
+#. Operations page:
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2242
+msgid "_Operations"
+msgstr "_Operações"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2297
+msgid "Operation data"
+msgstr "Dados da operação"
+
 #. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2608
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2658
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Modelos"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2614 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2664 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
 msgid "Template class"
 msgstr "Classe do modelo"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2671
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2716
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Dado de paramêtro formal"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: ../objects/UML/classicon.c:131
 msgid "Boundary"
 msgstr "Limite"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:140
+#: ../objects/UML/classicon.c:144
 msgid "Is object"
 msgstr "Ã? objecto"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:145 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
 msgid "Facet"
 msgstr "Faceta"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:146 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
 msgid "Receptacle"
 msgstr "Receptáculo"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:147 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
 msgid "Event Source"
 msgstr "Origem do Evento"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
 msgid "Event Sink"
 msgstr "Destino do Evento"
 
-#: ../objects/UML/constraint.c:125
+#: ../objects/UML/constraint.c:127
 msgid "Constraint:"
 msgstr "Limitação:"
 
-#: ../objects/UML/dependency.c:139
+#: ../objects/UML/dependency.c:138
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Apresentar seta:"
 
-#: ../objects/UML/implements.c:129
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
+#: ../objects/UML/implements.c:128 ../objects/UML/implements.c:130
 msgid "Interface:"
 msgstr "Interface:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:144
+#: ../objects/UML/lifeline.c:152
 msgid "Draw focus of control:"
 msgstr "Desenhar o foco do controlo:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:146
+#: ../objects/UML/lifeline.c:154
 msgid "Draw destruction mark:"
 msgstr "Desenhar a marca de destruição:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:417
+#: ../objects/UML/lifeline.c:499
 msgid "Add connection points"
 msgstr "Adicionar pontos de ligação"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:418
+#: ../objects/UML/lifeline.c:500
 msgid "Remove connection points"
 msgstr "Apagar pontos de ligação"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:422
+#: ../objects/UML/lifeline.c:501
+msgid "Increase connection points distance"
+msgstr "Aumentar distância entre pontos de ligação"
+
+#: ../objects/UML/lifeline.c:502
+msgid "Decrease connection points distance"
+msgstr "Diminuir distaÌ?ncia entre pontos de ligaçaÌ?o"
+
+#: ../objects/UML/lifeline.c:503
+msgid "Set default connection points distance"
+msgstr "Definir pontos de ligação padrão"
+
+#: ../objects/UML/lifeline.c:507
 msgid "UML Lifeline"
 msgstr "Linha da vida UML"
 
-#: ../objects/UML/message.c:135
+#: ../objects/UML/message.c:137
 msgid "Call"
 msgstr "Invocar"
 
-#: ../objects/UML/message.c:136
+#: ../objects/UML/message.c:138
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: ../objects/UML/message.c:139
 msgid "Destroy"
 msgstr "Destruir"
 
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: ../objects/UML/message.c:140
 msgid "Simple"
 msgstr "Simples"
 
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: ../objects/UML/message.c:141
 msgid "Return"
 msgstr "Devolver"
 
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: ../objects/UML/message.c:142
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: ../objects/UML/message.c:143
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursiva"
 
-#: ../objects/UML/message.c:153
+#: ../objects/UML/message.c:154
 msgid "Message type:"
 msgstr "Tipo de mensagem:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:152
+#: ../objects/UML/object.c:151
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Estado explícito:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: ../objects/UML/object.c:156
 msgid "Active object"
 msgstr "Objecto activo"
 
-#: ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/UML/object.c:158
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Apresentar atributos"
 
-#: ../objects/UML/object.c:161
+#: ../objects/UML/object.c:160
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Instância múltipla"
 
-#: ../objects/UML/state.c:153
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:151
 msgid "Entry action"
-msgstr "Extrair"
+msgstr "Acção de entrada"
 
-#: ../objects/UML/state.c:154
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:152
 msgid "Do action"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Acção de proceder"
 
-#: ../objects/UML/state.c:155
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:153
 msgid "Exit action"
-msgstr "Extrair"
+msgstr "Acção de sair"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:470
+#: ../objects/UML/state.c:493
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
-"That option will go away in future versions.\n"
-"Please use the Initial/Final State object instead\n"
+"This option will go away in future versions.\n"
+"Please use the Initial/Final State object instead.\n"
 msgstr ""
 "Este diagrama utiliza o objecto \"State\" para os estados inicial/final.\n"
 "Essa opção será removida em versões futuras.\n"
 "Utilize em vez deste o objecto \"Initial/Final State\"\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:120
+#: ../objects/UML/state_term.c:127
 msgid "Is final"
 msgstr "Ã? final"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:132
+#: ../objects/UML/transition.c:142
 msgid "Trigger"
 msgstr "Gatilho"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:133
+#: ../objects/UML/transition.c:143
 msgid "The event that causes this transition to be taken"
 msgstr "O evento que causa a ocorrência desta transicção"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:134
+#: ../objects/UML/transition.c:144
 msgid "Action"
 msgstr "Acção"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:135
+#: ../objects/UML/transition.c:145
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "Acção a realizar quando ocorre esta transicção"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:136 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../objects/UML/transition.c:146 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
 msgid "Guard"
 msgstr "Guarda"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:137
+#: ../objects/UML/transition.c:147
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr "Condição para ocorrer esta transicção quando o evento é despoletado"
 
-#: ../objects/UML/uml.c:66
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/uml.c:67
 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
-msgstr "Objectos de diagrama de Linguagem Unificada de Modelos (UML)"
-
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidade:"
+msgstr "Objectos de diagrama Unified Modelling Language (UML 1.3)"
 
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Abstract (?)"
-msgstr "Abstracto"
+msgstr "Abstracto (?)"
 
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Class scope (static)"
-msgstr "Ã?mbito da classe"
+msgstr "Ã?mbito da classe (static)"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Inheritance type"
-msgstr "Tipo hereditariedade:"
+msgstr "Tipo de hereditariedade"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Query (const)"
-msgstr ""
+msgstr "Query (const)"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:162
+#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:132
-msgid "Text outside"
-msgstr "Texto exterior"
-
-#: ../objects/UML/usecase.c:134
+#: ../objects/UML/usecase.c:133
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Colaboração"
 
-#: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39
-msgid "Bond graph objects"
-msgstr "Unir objectos gráfico"
+#: ../objects/UML/usecase.c:135
+msgid "Text outside"
+msgstr "Texto exterior"
 
 #: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Objectos de diagrama de cronograma"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
 msgid "Data"
 msgstr "Dados"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
 msgid "Data name"
 msgstr "Nome dos dados"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
 msgid "Event specification"
 msgstr "Especificação do evento"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
-"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
-") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
-"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
-"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
+"@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
+"( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
+") duration  set the signal down, then wait 'duration'.\n"
+"u duration  set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
+"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 msgstr ""
 "@ hora    definir o ponteiro para uma hora absoluta.\n"
 "( duração   configura o sinal para cima, depois 'duração' de espera.\n"
@@ -4757,304 +5852,387 @@ msgstr ""
 "'duração' de espera.\n"
 "exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
 msgid "Start time"
 msgstr "Hora de início"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
 msgid "End time"
 msgstr "Hora de fim"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
 msgid "Rise time"
 msgstr "Hora de levantar"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
 msgid "Fall time"
 msgstr "Hora de deitar"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Dados multi-bit"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
 msgid "Aspect"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
 msgid "Data color"
 msgstr "Cor dos dados"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
 msgid "Data line width"
 msgstr "Largura da linha de dados"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
 msgid "Time data"
 msgstr "Hora dos dados"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
 msgid "Major time step"
 msgstr "Intervalo de hora principal"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
 msgid "Minor time step"
 msgstr "Intervalo de hora menor"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
 msgid "Minor step line width"
 msgstr "Largura da linha de intervalo menor"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:117
+#: ../objects/custom/custom.c:140
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:117
+#: ../objects/custom/custom.c:140
 msgid "Custom XML shapes loader"
 msgstr "Leitor de formas XML personalizado"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:178 ../objects/custom/custom_object.c:203
+#: ../objects/custom/custom_object.c:210 ../objects/custom/custom_object.c:243
 msgid "Flip horizontal"
 msgstr "Rodar horizontalmente"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:180 ../objects/custom/custom_object.c:205
+#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:245
 msgid "Flip vertical"
 msgstr "Rodar verticalmente"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1439
+#: ../objects/custom/custom_object.c:215 ../objects/custom/custom_object.c:248
+msgid "Scale of the subshapes"
+msgstr "Escala das sub-formas"
+
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1763
 msgid "Flip Horizontal"
 msgstr "Rodar Horizontalmente"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1440
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1764
 msgid "Flip Vertical"
 msgstr "Rodar Verticalmente"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1477
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1801
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:264
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ícone %s para o tipo de objecto '%s'."
 
-#: ../objects/custom/shape_info.c:129
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "CustomLines"
+msgstr "Linhas-Personalizadas"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "Custom XML lines loader"
+msgstr "Leitor de linhas XML personalizado"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:227
+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
+msgstr ""
+"INTERNO: CustomLines: tipo de linha em objecto LineInfo não reconhecido"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:252
+#, c-format
+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
+msgstr ""
+"INTERNO: CustomLines: tipo de linha em objecto LineInfo %s não reconhecido."
+
+#: ../objects/custom/shape_info.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' has invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
-
-#: ../objects/flowchart/box.c:150 ../objects/standard/box.c:150
-#: ../objects/standard/polyline.c:134 ../objects/standard/zigzagline.c:130
-msgid "Corner radius"
-msgstr "Raio do canto"
+"Caminho para dados do ficheiro '%s' não é válido.\n"
+"Dados de svg:path têm que começar com 'moveto'."
 
 #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
 msgid "Flowchart objects"
 msgstr "Objectos de gráfico de fluxos"
 
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
 msgid "Shear angle"
 msgstr "Ã?ngulo lateral"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:135
+#: ../objects/network/basestation.c:137
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sectores"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:396 ../objects/network/basestation.c:398
+#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
 msgid "Base Station"
 msgstr "Estação Base"
 
-#: ../objects/network/bus.c:611
-msgid "Add Handle"
-msgstr "Adicionar Manípulo"
-
-#: ../objects/network/bus.c:612
-msgid "Delete Handle"
-msgstr "Apagar Manípulo"
-
 #: ../objects/network/network.c:43
 msgid "Network diagram objects"
 msgstr "Objectos de diagrama de rede"
 
-#: ../objects/network/radiocell.c:119
+#: ../objects/network/radiocell.c:121
 msgid "Radius"
 msgstr "Raio"
 
-#: ../objects/network/wanlink.c:117
-#, fuzzy
+#: ../objects/network/wanlink.c:120
 msgid "Width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "Largura"
 
-#: ../objects/standard/arc.c:140
+#: ../objects/standard/arc.c:143
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Distância da curva"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:137 ../objects/standard/line.c:141
-#: ../objects/standard/polyline.c:135
-#, fuzzy
+#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:145
+#: ../objects/standard/polyline.c:141
 msgid "Line gaps"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Falhas entre linhas"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143
-#: ../objects/standard/polyline.c:137
+#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:147
+#: ../objects/standard/polyline.c:143
 msgid "Absolute start gap"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio da falha (em absoluto)"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
-#: ../objects/standard/polyline.c:139
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:149
+#: ../objects/standard/polyline.c:145
 msgid "Absolute end gap"
-msgstr ""
+msgstr "Fim da falha (em absoluto)"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:698 ../objects/standard/beziergon.c:482
+#: ../objects/standard/bezier.c:755 ../objects/standard/beziergon.c:507
 msgid "Add Segment"
 msgstr "Adicionar Segmento"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:699 ../objects/standard/beziergon.c:483
+#: ../objects/standard/bezier.c:756 ../objects/standard/beziergon.c:508
+#, fuzzy
 msgid "Delete Segment"
-msgstr "Apagar Segmento"
+msgstr "Apagar segmento"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:701 ../objects/standard/beziergon.c:485
+#: ../objects/standard/bezier.c:758 ../objects/standard/beziergon.c:510
 msgid "Symmetric control"
 msgstr "Controlo simétrico"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:703 ../objects/standard/beziergon.c:487
+#: ../objects/standard/bezier.c:760 ../objects/standard/beziergon.c:512
 msgid "Smooth control"
 msgstr "Controlo suave"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:705 ../objects/standard/beziergon.c:489
+#: ../objects/standard/bezier.c:762 ../objects/standard/beziergon.c:514
 msgid "Cusp control"
 msgstr "Controlo de ponta"
 
-#: ../objects/standard/box.c:137 ../objects/standard/ellipse.c:131
+#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/ellipse.c:132
+#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixo"
 
-#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/box.c:694
+#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrado"
 
-#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/ellipse.c:144
+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Aparência proporcional"
 
-#: ../objects/standard/box.c:690 ../objects/standard/ellipse.c:668
+#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Aparência livre"
 
-#: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670
+#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Aparência fixa"
 
-#: ../objects/standard/ellipse.c:133 ../objects/standard/ellipse.c:672
+#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../objects/standard/image.c:132
+#: ../objects/standard/image.c:144
 msgid "Image file"
 msgstr "Ficheiro de imagem"
 
-#: ../objects/standard/image.c:134
+#: ../objects/standard/image.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Inline data"
+msgstr "Hora dos dados"
+
+#: ../objects/standard/image.c:146
+msgid "Store image data in diagram"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/standard/image.c:148
+msgid "Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/standard/image.c:148
+#, fuzzy
+msgid "The Pixbuf reference"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../objects/standard/image.c:150
 msgid "Draw border"
 msgstr "Desenhar margem"
 
-#: ../objects/standard/image.c:136
+#: ../objects/standard/image.c:152
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Manter a proporção de aparência"
 
+#: ../objects/standard/image.c:656
+msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
+msgstr ""
+
 #. Found file in same dir as diagram.
 #. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:679 ../objects/standard/image.c:690
-#, c-format
+#: ../objects/standard/image.c:753 ../objects/standard/image.c:764
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
-"Using the file '%s' instead\n"
+"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
+"Using the file '%s' instead.\n"
 msgstr ""
 "O ficheiro de imagem '%s' não foi encontrado nesse directório.\n"
 "A utilizar o ficheiro '%s' em sua substituição\n"
 
 #. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:696 ../objects/standard/image.c:718
+#: ../objects/standard/image.c:770 ../objects/standard/image.c:792
 #, c-format
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
 msgstr "O ficheiro de imagem '%s' não foi encontrado.\n"
 
-#: ../objects/standard/line.c:132
+#: ../objects/standard/line.c:136
 msgid "Arrows"
 msgstr "Setas"
 
-#: ../objects/standard/line.c:137
+#: ../objects/standard/line.c:141
 msgid "Start point"
 msgstr "Ponto de partida"
 
-#: ../objects/standard/line.c:139
+#: ../objects/standard/line.c:143
 msgid "End point"
 msgstr "Ponto de chegada"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:577
+#: ../objects/standard/outline.c:204
+msgid "Text content"
+msgstr "Conteúdo em texto"
+
+#: ../objects/standard/outline.c:206
+msgid "Angle to rotate the outline"
+msgstr "Ã?ngulo para rodar o contorno"
+
+#: ../objects/standard/polygon.c:473 ../objects/standard/polyline.c:638
 msgid "Add Corner"
 msgstr "Adicionar Canto"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:461 ../objects/standard/polyline.c:578
+#: ../objects/standard/polygon.c:474 ../objects/standard/polyline.c:639
 msgid "Delete Corner"
 msgstr "Apagar Canto"
 
-#: ../objects/standard/standard.c:45
+#: ../objects/standard/standard.c:46
 msgid "Standard objects"
 msgstr "Objectos por omissão"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:134
-#, fuzzy
+#: ../objects/standard/textobj.c:139
 msgid "First Line"
-msgstr "Linhas da Grelha"
+msgstr "Primeira Linha"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:141
-#, fuzzy
+#: ../objects/standard/textobj.c:146
 msgid "Vertical text alignment"
-msgstr "Alinhamento do texto"
+msgstr "Alinhamento vertical do texto"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:261
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:262
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Apontador de ampliação"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:268
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:269
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Apontador da recta visível"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o nome do ficheiro de saída '%s' na codificação\n"
+"língua actual. Por favor, escolha um nove nome para gravar com o cairo.\n"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1086
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:276 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:292
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
+msgstr "Não foi possível escrever %d bytes para %s"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Não foi possível copiar o conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:330 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1488
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Nada a imprimir"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:345
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "PostScript Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1097
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:356
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Formato de Documento Portável Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1108
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:367
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG do Cairo"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
+#, fuzzy
+msgid "CairoScript"
+msgstr "PostScript Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1118
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
 msgid "Cairo PNG"
-msgstr "PNG Cairo"
+msgstr "PNG do Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1126
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:398
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
-msgstr "PNG Cairo (com alfa)"
+msgstr "PNG do Cairo (com alfa)"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1136
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:408
+msgid "Cairo EMF"
+msgstr "EMF do Cairo"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:418
 msgid "Cairo WMF"
-msgstr "WMF Cairo"
+msgstr "WMF do Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1145
-msgid "Cairo old WMF"
-msgstr "WMF Cairo antigo"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:440
+msgid "Copy _Diagram"
+msgstr "Copiar o _Diagrama"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1154
-msgid "Cairo Clipboard"
-msgstr "�rea de Transferência Cairo"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Print (GTK+)â?¦"
+msgstr "Imprimir (GTK) ..."
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1203
-msgid "Cairo based Rendering"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "Renderização baseada em Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1103
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -5062,90 +6240,124 @@ msgstr ""
 "Tamanho das linhas da imagem maior do que o máximo das células da matriz.\n"
 "Imagem não foi exportada para CGM."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1358
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:224
+msgid "Broken file?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:156
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:161
+msgid "DiaRenderScript"
+msgstr "DiaRenderScript"
+
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:185
+msgid "DiaRenderScript filter"
+msgstr "Filtro DiaRenderScript"
+
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1405
 msgid "Drawing Interchange File"
 msgstr "Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
-msgid "Bad vertex bulge\n"
-msgstr "Conjunto de vértices inválido\n"
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1322
 #, c-format
-msgid "Scale: %f\n"
-msgstr "Escala: %f\n"
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
-#, fuzzy, c-format
 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
-msgstr "Falha em read_dxf_codes\n"
+msgstr "read_dxf_codes falhou em '%s'\n"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1324
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1329
 #, c-format
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1355
-#, c-format
-msgid "Unknown dxf code %d\n"
-msgstr "Código dxf %d desconhecido\n"
+msgstr "Binário DXF de '%s' não é reconhecido.\n"
 
 #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
 msgstr "Filtros de importação e exportação de Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"GNOME Print Backend\n"
-" '%s'\n"
-" not available"
-msgstr ""
-"Motor de Impressão GNOME\n"
-" '%s'\n"
-" indisponível"
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
+msgid "HP Graphics Language"
+msgstr "HP Graphics Language"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112
-msgid "GNOME PostScript"
-msgstr "PostScript GNOME"
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
+msgid "HP Graphics Language export filter"
+msgstr "Filtro de exportação para HP Graphics Language"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121
-msgid "GNOME Portable Document Format"
-msgstr "Formato de Documento Portável GNOME"
+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Libart-based rendering"
+msgstr "Renderização baseado em libart"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131
-msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
-msgstr "Gráficos de Vector Escaláveis GNOME"
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
+msgid "Could not create PNG write structure"
+msgstr "Incapaz de criar estrutura de escrita PNG"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164
-msgid "GNOME Print based Rendering"
-msgstr "Renderização baseada Impressão GNOME"
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
+msgid "Could not create PNG header info structure"
+msgstr "Incapaz de criar estrutura de info de cabeçalho PNG"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:749
-msgid "HP Graphics Language"
-msgstr "HP Graphics Language"
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
+msgid "Error occurred while writing PNG"
+msgstr "Ocorreu um erro durante a escrita PNG"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:774
-msgid "HP Graphics Language export filter"
-msgstr "Filtro de exportação para HP Graphics Language"
+#. Create a dialog
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
+msgid "PNG Export Options"
+msgstr "Opções de Exportação PNG"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
+msgid "Image width:"
+msgstr "Largura da imagem:"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
+msgid "Image height:"
+msgstr "Altura da imagem:"
+
+#
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
+#, fuzzy
+msgid "PNG (antialiased)"
+msgstr "PNG (anti-aliased)"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:304
+msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
+msgstr "gdk_renderer: Modo de enchimento especificado não suportado!\n"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1471
+msgid "Renderer transformation"
+msgstr "Transformação com renderer"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1472
+msgid "Transform pointer"
+msgstr "Apontador para transformar"
 
 #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
 msgid "TeX Metapost export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1214
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1259
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "Macros TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+msgid "LaTeX PGF export filter"
+msgstr "Filtro de exportação para LaTeX PGF"
+
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Not valid UTF-8"
+msgstr "UTF8 inválido"
+
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1262
+msgid "LaTeX PGF macros"
+msgstr "Macros LaTeX PGF"
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
@@ -5156,511 +6368,553 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
-msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
+#, fuzzy
+msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
 msgstr "Importação/exportação de imagens baseadas em gdk-pixbuf"
 
-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+msgid "Select Printer"
+msgstr "Seleccionar Impressora"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+msgid "Printer"
+msgstr "Impressora"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s': %s"
+msgstr "Incapaz de executar o comando '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir '%s' para escrita: %s"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
+#, c-format
+msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
+msgstr "Erro de impressão: comando '%s' devolveu %d\n"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
+#, c-format
+msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
+msgstr "Erro de impressão: comando '%s' provocou um sigpipe."
+
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX PGF export filter"
-msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
+msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
+msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes Pango)"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1047
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
-msgid "Not valid UTF8"
-msgstr "UTF8 inválido"
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
+msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
+msgstr "Postscript Encapsulado com antevisão (utilizando fontes Pango)"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1212
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX PGF macros"
-msgstr "Macros TeX Pstricks"
+msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
+msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes PostScript Latin-1)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
+msgid "Print (PS)"
+msgstr "Imprimir (PS)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Rendering"
+msgstr "Renderizador Postscript"
 
 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
-msgid "TeX Pstricks export filter"
+#, fuzzy
+msgid "TeX PSTricks export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:985
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "Macros TeX Pstricks"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779
+#, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita.\n"
 
 #: ../plug-ins/python/python.c:96
 msgid "Python scripting support"
 msgstr "Suporte para scripting Python"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:475
-msgid "Can't export png without libart!"
-msgstr "Incapaz de exportar png sem a libart!"
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:479
+msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
+msgstr ""
+"Ficheiros de formas têm que terminar em .shape, ou não poderão ser lidos "
+"pelo Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:500
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
+msgstr ""
+"Não foi possível exportar ícone png sem o extra respectivo de exportação!"
+
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:517
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Ficheiro de Formas Dia"
 
 #: ../plug-ins/shape/shape.c:36
-msgid "dia shape export filter"
+#, fuzzy
+msgid "Dia shape export filter"
 msgstr "Filtro de exportação de formas dia"
 
-#: ../plug-ins/svg/render_svg.c:291 ../plug-ins/svg/svg-import.c:676
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
-
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:195
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
+"Dados para caminho inválido.\n"
+"Dados svg:path têm que começar com 'moveto'."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:637
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:922
 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de nomes SVG não encontrado no ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:657
-#, c-format
-msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "root element was '%s' â?? expecting 'svg'."
 msgstr "elemento raiz era '%s' -- era esperado 'svg'."
 
 #: ../plug-ins/svg/svg.c:50
 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
 msgstr "Filtros de exportação e importação de Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1375 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1384
+#, c-format
 msgid "Couldn't read file %s"
-msgstr "Incapaz de ler cor: %s\n"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1904
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1911
 msgid "Visio XML format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1034
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
 #, c-format
 msgid "Couldn't read color: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler cor: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:540
+#, c-format
 msgid "Couldn't find shape %d\n"
-msgstr "Incapaz de encontrar o directório de ajuda"
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:851
-msgid "MoveTo after start of polyline\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi encontrada a forma %d\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected polyline object: %s\n"
-msgstr "Incapaz de ler informação de polilinha: %s\n"
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:956
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1048
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Objecto de elipse inesperado: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:964
-msgid "Unexpected Ellipse additional objects\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:974
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1062
 msgid "Can't rotate ellipse\n"
-msgstr "Incapaz de ler informação de elipse: %s\n"
+msgstr "Não é possível rodar a elipse\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1287
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1393
 msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
-msgstr ""
+msgstr "MoveTo não encontrado no inicio de Bezier\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1374
-#, c-format
-msgid "Unexpected Bezier object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected NURBSTo object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1603
-msgid "Unexpected NURBSTo additional objects\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1620
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1743
 msgid "Invalid NURBS formula"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula NURBS inválida"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1742
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1990 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2002
+#, c-format
 msgid "Couldn't write file %s"
-msgstr "Incapaz de ler cor: %s\n"
+msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1826 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1839
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2055 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2068
+#, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
-msgstr "Incapaz de identificar objecto FIG: %s\n"
+msgstr "Não é possível lidar com objectos externos do tipo %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1867
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2096
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make object dir %s"
-msgstr "Incapaz de identificar objecto FIG: %s\n"
+msgid "Couldn't make object directory %s"
+msgstr "Não foi possível criar pasta para objecto %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2723
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3086
 msgid "Visio XML File Format"
-msgstr "Formato de Ficheiro XFig"
+msgstr "Formato de Ficheiro Visio XML"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't decode object %s"
-msgstr "Incapaz de ler fonte %s.\n"
+msgstr "Não foi possível descodificar o objecto %s."
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write object %u"
-msgstr "Incapaz de encontrar o objecto por omissão"
+msgstr "Não foi possível escrever o objecto %u"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
-msgstr "Filtros de exportação e importação de Formato Fig"
+msgstr "Filtros de importação e exportação do formato Visio XML"
+
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot render unknown font:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível renderizar com fonte desconhecida:\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1186
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1365
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
 msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita.\n"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1270
-msgid "Windows Meta File"
-msgstr "Windows Meta File"
-
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1279
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1495
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Meta File"
-msgstr "Windows Meta File"
+msgid "Print (GDI)â?¦"
+msgstr "Imprimir (GDI) ..."
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1295
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1510
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para WMF"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1188
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Ficheiro: tipo/versão %s não é suportado.\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1319 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1326
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328
 msgid "WPG"
 msgstr "WPG"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1354
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356
 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para WordPerfect Graphics"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
-#, c-format
-msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgstr ""
 "Formato FIG não tem equivalente para o estilo de seta %s, a utilizar uma "
 "seta simples.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
-msgid "No more user-definable colors - using black"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
+#, fuzzy
+msgid "No more user-definable colors â?? using black"
 msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo utilizador - a utilizar preto"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
-msgid "XFig format"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Xfig format"
 msgstr "Formato XFig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
-#, c-format
-msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgstr ""
+"�ndice de cor %d fora do intervalo. Máximo de 512 cores permitidas. A usar o "
+"preto."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:136
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
 msgstr "Padrões não são suportados pelo Dia"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:164
-msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
 msgstr ""
 "Linhas de ponto triplo não são suportadas pelo Dia, a substituir por ponto "
 "duplo"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170
 #, c-format
 msgid "Line style %d should not appear\n"
 msgstr "Tipo de linha %d não deveria surgir\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:236
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
 #, c-format
 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler o %dº de %d pontos: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:264
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
 msgid "Error while reading arrowhead\n"
 msgstr "Erro ao ler a cabeça da seta\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:286
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Tipo de seta %d desconhecida\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:377
-#, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Depth %d out of range; only 0â??%d allowed.\n"
+msgstr "Profundidade %d fora do intervalo. Apenas 0-%d são permitidas.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:424
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler informação de elipse: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:492
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
 #, c-format
 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler informação de polilinha: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:507
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
 #, c-format
 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler bit invertido: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
-msgid "Negative corner radius, negating"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Negative corner radius; negating"
 msgstr "Raio de canto negativo, a negar"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:568 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:881
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Subtipo de polilinha desconhecido: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:718 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:750
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
 #, c-format
 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler info de splinha: %s\n"
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:737 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:755
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "Ainda não é possível converter splinha aproximada."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:793
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Subtipo de splinha desconhecido: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:856
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
 #, c-format
 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler informação de arco: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:945
+#. set new fill property on arc?
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
+msgid "Filled arc treated as unfilled"
+msgstr "Arco preenchido tido como não-preenchido"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
+#, c-format
+msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
+msgstr "Arco poli-linha desconhecido: %d\n"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler informação de texto: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007
-#, c-format
-msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't identify Fig object: %s\n"
 msgstr "Incapaz de identificar objecto FIG: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1015
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Fim composto fora da composição\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039
-#, c-format
-msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color number %d out of range 0â??%d.  Discarding color.\n"
+msgstr "Número de cor %d fora do intervalo 0..%d. Ignorando a cor.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1085
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
 #, c-format
 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
 msgstr "Incapaz de ler extensão de grupo: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1096
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Tipo de objecto desconhecido %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
 msgstr "`%s' não é um de `%s' ou `%s'\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1130
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
 #, c-format
 msgid "Error reading paper size: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler o tamanho do papel: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1141
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
 msgstr "Tamanho de papel `%s' desconhecido, a utilizar o valor por omissão\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
 #, c-format
 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler a orientação do papel: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1163
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
 #, c-format
 msgid "Error reading justification: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler o alinhamento: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1173
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
 #, c-format
 msgid "Error reading units: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler as unidades: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1189
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
 #, c-format
 msgid "Error reading magnification: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler a ampliação: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
 #, c-format
 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler o indicador de múltiplas páginas: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
 #, c-format
 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler a cor transparente: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1222 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1278
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1296
-#, c-format
-msgid "Error reading FIG file: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading Fig file: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler o ficheiro FIG: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280
-msgid "Premature end of FIG file\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of Fig file\n"
 msgstr "Fim prematuro de ficheiro FIG\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error reading resolution: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler a resolução: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1265
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277
 #, c-format
 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
 msgstr "Não se assemelha a um ficheiro Fig: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1271
-#, c-format
-msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is a Fig version %d.%d file. It may not be importable.\n"
 msgstr ""
 "Este é um ficheiro FIG na versão %d.%d, que pode não ser interpretado\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
-msgid "XFig File Format"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Xfig File Format"
 msgstr "Formato de Ficheiro XFig"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Filtros de exportação e importação de Formato Fig"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:102
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
 #, c-format
 msgid "Error while parsing %s\n"
 msgstr "Erro ao parsear %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:111
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
 msgstr "Erro ao parsear a folha de estilos %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:118
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
 msgstr "Erro ao aplicar a folha de estilos %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:127
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
 msgstr "Erro ao parsear a folha de estilos: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:136
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
 msgstr "Erro ao aplicar a folha de estilos: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:322
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
+#, c-format
+msgid "Error while saving result: %s\n"
+msgstr "Erro ao gravar o resultado: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
 msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "Filtro de Transformação XSL"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:346
-msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
+#, fuzzy
+msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
 msgstr ""
-"Nenhum ficheiro de configuração válido encontrado para o plugin XSLT, a não "
-"activar."
+"Nenhum ficheiro de configuração válido encontrado para o extra XSLT. Não foi "
+"activado."
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
 msgid "Export through XSLT"
 msgstr "Exportar através de XSLT"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
 msgid "AADL"
-msgstr ""
+msgstr "AADL"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "AADL Shapes"
-msgstr "Formar"
+msgstr "Formas AADL"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
 msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Barramento"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Device"
-msgstr "Dividir"
+msgstr "Dispositivo"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memória"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Package"
-msgstr "Empacotar"
+msgstr "Pacote"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Processor"
-msgstr "Processar"
+msgstr "Processador"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Subprogram"
-msgstr "Passo de invocação de subprograma"
+msgstr "Sub-programa"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "System"
-msgstr "Sybase"
+msgstr "Sistema"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Thread"
-msgstr "Partilhado"
+msgstr "Thread"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
 msgid "Thread Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo da Thread"
 
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
@@ -5683,11 +6937,13 @@ msgid "Chevron"
 msgstr "Circunflexo"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-msgid "Curved eight point star"
+#, fuzzy
+msgid "Curved eight-point star"
 msgstr "Estrela de oito pontas curvas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
-msgid "Curved four point star"
+#, fuzzy
+msgid "Curved four-point star"
 msgstr "Estrela de quatro pontas curvas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
@@ -5699,15 +6955,18 @@ msgid "Down arrow"
 msgstr "Seta para baixo"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
-msgid "Eight point star"
+#, fuzzy
+msgid "Eight-point star"
 msgstr "Estrela de oito pontas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-msgid "Five point star"
+#, fuzzy
+msgid "Five-point star"
 msgstr "Estrela de cinco pontas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-msgid "Four point star"
+#, fuzzy
+msgid "Four-point star"
 msgstr "Estrela de quatro pontas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
@@ -5715,11 +6974,13 @@ msgid "Heart"
 msgstr "Coração"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
-msgid "Heptagon. Seven sided shape"
+#, fuzzy
+msgid "Heptagon. Seven-point shape"
 msgstr "Heptágono. Forma de sete lados"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
-msgid "Hexagon. Six sided shape"
+#, fuzzy
+msgid "Hexagon. Six-point shape"
 msgstr "Hexágono. Forma de seis lados"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
@@ -5759,7 +7020,8 @@ msgid "Notched right arrow"
 msgstr "Seta em V à direita"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-msgid "Octogon. Eight sided shape"
+#, fuzzy
+msgid "Octogon. Eight-point shape"
 msgstr "Octógono. Forma de oito lados"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
@@ -5767,7 +7029,8 @@ msgid "Pentagon block arrow"
 msgstr "Seta de bloco pentagonal"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
-msgid "Pentagon. Five sided shape"
+#, fuzzy
+msgid "Pentagon. Five-point shape"
 msgstr "Pentágono. Forma de cinco lados"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
@@ -5799,15 +7062,18 @@ msgid "Right arrow"
 msgstr "Seta à direita"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
-msgid "Seven point star"
+#, fuzzy
+msgid "Seven-point star"
 msgstr "Estrela de sete pontas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
-msgid "Sharp eight point star"
+#, fuzzy
+msgid "Sharp eight-point star"
 msgstr "Estrela de oito pontas aguçadas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
-msgid "Six point star"
+#, fuzzy
+msgid "Six-point star"
 msgstr "Estrela de seis pontas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
@@ -5843,192 +7109,197 @@ msgid "Vertical parallelogram"
 msgstr "Paralelograma vertical"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Activity Looping"
-msgstr "Actividade"
+msgstr "Actividade em Looping"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
 msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-Processo Ad-Hoc Colapsado"
 
 #. For: anthonym
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
 msgid "BPMN"
-msgstr ""
+msgstr "BPMN"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
 msgid "Business Process Modeling Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notação Business Process Modeling"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
 msgid "Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-Processo Colapsado"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
 msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Compensação do Sub-Processo Colapsado"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Compensation Task"
-msgstr "Composição"
+msgstr "Tarefa de Compensação"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Complex"
-msgstr "Acopular"
+msgstr "Complexo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Data Object"
-msgstr "ObjectoDia"
+msgstr "Objecto de Dados"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "End Event"
-msgstr "Ponto de chegada"
+msgstr "Evento de Saída"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-msgid "End Event - Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event â?? Cancel"
+msgstr "Evento de Saída - Cancelar"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
 #, fuzzy
-msgid "End Event - Compensation"
-msgstr "Especificação do evento"
+msgid "End Event â?? Compensation"
+msgstr "Evento de Saída - Compensação"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-msgid "End Event - Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event â?? Error"
+msgstr "Evento de Saída - Erro"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
 #, fuzzy
-msgid "End Event - Link"
-msgstr "Destino do Evento"
+msgid "End Event â?? Link"
+msgstr "Evento de Saída - Link"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-msgid "End Event - Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event â?? Message"
+msgstr "Evento de Saída - Mensagem"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-msgid "End Event - Multiple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event â?? Multiple"
+msgstr "Evento de Saída - Múltiplo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-msgid "End Event - Terminate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event â?? Terminate"
+msgstr "Evento de Saída - Terminado"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
 msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-msgstr ""
+msgstr "Exclusivo (XOR) Baseado em Dados"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
 msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-msgstr ""
+msgstr "Exclusivo (XOR) Baseado em Eventos"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway MAS"
+msgstr "Portão"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
 msgid "Inclusive (OR)"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusivo (OR)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
 msgid "Intermediate Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Intermédio"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-msgid "Intermediate Event - Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Cancel"
+msgstr "Evento Intermédio - Cancelar"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-msgid "Intermediate Event - Compensation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Compensation"
+msgstr "Evento Intermédio - Compensação"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
-msgid "Intermediate Event - Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Error"
+msgstr "Evento Intermédio - Erro"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
-msgid "Intermediate Event - Link"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Link"
+msgstr "Evento Intermédio - Link"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
-msgid "Intermediate Event - Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Message"
+msgstr "Evento Intermédio - Mensagem"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
-msgid "Intermediate Event - Multiple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Multiple"
+msgstr "Evento Intermédio - Múltiplo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
-msgid "Intermediate Event - Rule"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Rule"
+msgstr "Evento Intermédio - Régua"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
-msgid "Intermediate Event - Timer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Timer"
+msgstr "Evento Intermédio - Temporizador"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
 msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Looping do Sub-Processo Colapsado"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
 msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiplas Instâncias do Sub-Processo Colapsado"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Multiple Instance Task"
-msgstr "Instância múltipla"
+msgstr "Tarefa de Múltiplas Instâncias"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
 msgid "Parallel (AND)"
-msgstr ""
+msgstr "Paralelo (AND)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Start Event"
-msgstr "Ponto de partida"
+msgstr "Partida de Evento"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Start Event - Link"
-msgstr "Destino do Evento"
+msgid "Start Event â?? Link"
+msgstr "Inicio de Evento"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Start Event - Message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgid "Start Event â?? Message"
+msgstr "Partida de Evento - Mensagem"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
-msgid "Start Event - Multiple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start Event â?? Multiple"
+msgstr "Partida de Evento - Multiplo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
-msgid "Start Event - Rule"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start Event â?? Rule"
+msgstr "Partida de Evento - Regra"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Start Event - Timer"
-msgstr "Hora de início"
+msgid "Start Event â?? Timer"
+msgstr "Partida de Evento - Temporizador"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Text Annotation"
-msgstr "Orientação"
+msgstr "Anotação em Texto"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Transaction"
-msgstr "Transmissão"
+msgstr "Transacção"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
 msgid "AC Generator"
@@ -6135,10 +7406,6 @@ msgstr "Re-Fervedor de Kettle"
 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
 msgstr "Bateria de Knock-out (com 'demister pad')"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
-msgid "Measurement"
-msgstr "Medida"
-
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
 msgid "Mixer"
 msgstr "Misturador"
@@ -6164,82 +7431,86 @@ msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
 msgstr "Compressor ou Bomba de Deslocação Positiva Rotativa"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
+msgid "Pressure Relief Valve"
+msgstr "Válvula de Alívio da Pressão"
+
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
 msgstr "Reactor ou Vaso de absorção, simples"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
 msgstr "Bomba ou Compressor Recíproco"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
 msgid "Regulable Valve"
 msgstr "Válvula Regulável"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
 msgid "Regulable Valve, vertical"
 msgstr "Válvula Regulável, vertical"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
 msgid "Sealed Tank"
 msgstr "Tanque Selado"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
 msgid "Simple Furnace"
 msgstr "Fornalha Simples"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
 msgid "Simple Heat Exchanger"
 msgstr "Dispersor de Calor Simples"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
 msgstr "Dispersor de Calor Simples, vertical"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
 msgid "Simple Vessel"
 msgstr "Vaso Simples"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
 msgid "Spray Drier"
 msgstr "Secador de Spray"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
 msgid "Spraying Device"
 msgstr "Dispositivo de Spray"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
 msgid "Storage Sphere"
 msgstr "Esfera de Armazenamento"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
 msgid "Tank with Fixed Roof"
 msgstr "Tanque com Telhado Fixo"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
 msgid "Tank with Floating Roof"
 msgstr "Tanque com Telhado Flutuante"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
 msgid "Tray Column, detailed"
 msgstr "Coluna de Tabuleiro, detalhada"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
 msgid "Tray Column, simple"
 msgstr "Coluna de Tabuleiro, simples"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
 msgid "Valve"
 msgstr "Válvula"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
 msgid "Valve, vertical"
 msgstr "Válvula, vertical"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
 msgid "Water Cooler"
 msgstr "Arrefecimento de Ã?gua"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
 msgid "Water Cooler, vertical"
 msgstr "Arrefecimento de Ã?gua, vertical"
 
@@ -6284,7 +7555,8 @@ msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
 msgstr "Indutor alinhado horizontalmente (Europeu)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontally aligned powersource"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally aligned power source"
 msgstr "Fonte de energia alinhada horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
@@ -6360,7 +7632,8 @@ msgid "Vertically aligned inductor (European)"
 msgstr "Indutor alinhado verticalmente (Europeu)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
-msgid "Vertically aligned powersource"
+#, fuzzy
+msgid "Vertically aligned power source"
 msgstr "Fonte de energia alinhada verticalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
@@ -6476,19 +7749,23 @@ msgid "High pass filter"
 msgstr "Filtro de passagem elevada"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-msgid "Integrator - input bottom"
+#, fuzzy
+msgid "Integrator â?? input bottom"
 msgstr "Integrador - entrada inferior"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
-msgid "Integrator - input left"
+#, fuzzy
+msgid "Integrator â?? input left"
 msgstr "Integrador - entrada à esquerda"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
-msgid "Integrator - input right"
+#, fuzzy
+msgid "Integrator â?? input right"
 msgstr "Integrador - entrada à direita"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
-msgid "Integrator - input top"
+#, fuzzy
+msgid "Integrator â?? input top"
 msgstr "Integrador - entrada superior"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
@@ -6508,19 +7785,23 @@ msgid "Saturation characteristic"
 msgstr "Característica de saturação"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
-msgid "Sensor - bottom"
+#, fuzzy
+msgid "Sensor â?? bottom"
 msgstr "Sensor - inferior"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
-msgid "Sensor - left"
+#, fuzzy
+msgid "Sensor â?? left"
 msgstr "Sensor - esquerdo"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
-msgid "Sensor - right"
+#, fuzzy
+msgid "Sensor â?? right"
 msgstr "Sensor - direito"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
-msgid "Sensor - top"
+#, fuzzy
+msgid "Sensor â?? top"
 msgstr "Sensor - superior"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
@@ -6559,13 +7840,25 @@ msgstr "Modelo para características personalizadas"
 msgid "Time delay"
 msgstr "Atraso temporal"
 
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "Atributo composto"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dados"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
+msgstr "Editor da Tabela de Diagramas Entidade-Relação"
+
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
 msgid "ER"
-msgstr "EA"
+msgstr "ER"
 
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-msgstr "Editor de Diagramas Entidade Associação"
+msgstr "Editor de Diagramas Entidade-Relação"
 
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
 msgid "Participation"
@@ -6673,9 +7966,8 @@ msgid "Connector"
 msgstr "Ligação"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Data source"
-msgstr "Cor dos dados"
+msgstr "Fonte dos dados"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
 msgid "Decision"
@@ -6689,10 +7981,6 @@ msgstr "Atraso"
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
-msgid "Flowchart"
-msgstr "Gráfico de Fluxo"
-
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
 msgid "Input/Output"
 msgstr "Entrada/Saída (I/O)"
@@ -6783,29 +8071,6 @@ msgstr "Ficheiro de transacção"
 msgid "Transmittal tape"
 msgstr "Fita de transmissão"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
-msgid "Alternate external entity"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Data store"
-msgstr "Cor dos dados"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "External entity"
-msgstr "Entidade fraca"
-
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-msgid "Gane and Sarson"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr ""
-
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
 msgid "AND vergent"
 msgstr "Linha AND"
@@ -6842,6 +8107,27 @@ msgstr "Objectos para desenhar gráficos GRAFCET"
 msgid "Transition"
 msgstr "Transição"
 
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
+msgid "Alternate external entity"
+msgstr "Alternar entidade externa"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+msgid "Data store"
+msgstr "Armazém de dados"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+msgid "External entity"
+msgstr "Entidade externa"
+
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Gane e Sarson"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "Gane e Sarson DFD"
+
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
 msgid "Block 1, 2:4"
 msgstr "Bloco 1, 2:4"
@@ -6929,7 +8215,8 @@ msgid "Road Section"
 msgstr "Secção de Estrada"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
-msgid "Roof1"
+#, fuzzy
+msgid "Roof 1"
 msgstr "Telhado1"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
@@ -7140,6 +8427,67 @@ msgstr "Objectos para desenhar diagramas KAOS"
 msgid "RE-KAOS"
 msgstr "RE-KAOS"
 
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+msgid "Black light"
+msgstr "Luz negra"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+msgid "Blinders"
+msgstr "Persianas"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr "Reflector de Luz Elipsoidal"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Fresnel lantern"
+msgstr "Lanterna fresel"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+msgid "Lights"
+msgstr "Luzes"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+msgid "Moving head"
+msgstr "Cabeça que anda"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "Objectos para desenhar pontos de luz simples"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+msgid "PAR"
+msgstr "PAR"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "PAR no chão"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr "Lanterna de Convecção Seixal"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+msgid "Striplight"
+msgstr "Luz strip"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+msgid "Stroboscope light"
+msgstr "Luz stroboscope"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+msgid "Structure"
+msgstr "Estrutura"
+
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
 msgid "AND gate"
 msgstr "Portão AND"
@@ -7149,10 +8497,11 @@ msgid "Boolean Logic"
 msgstr "Lógica Boleana"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
-msgid "Crossconnector"
+#, fuzzy
+msgid "Cross-connector"
 msgstr "Conector cruzado"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
 msgid "Inverter"
 msgstr "Inversor"
 
@@ -7221,18 +8570,45 @@ msgstr ""
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Medida de distância"
+
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-msgid "Miscellaneous Shapes"
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea de Formas"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Shapes"
+msgstr "Miscelânea de Formas"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
+msgid "New-style group object, for testing"
+msgstr "Estilo-novo de objecto de grupo, para testes"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "Pode mudar tamanho de grelha "
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
 msgid "Traditional clock"
 msgstr "Relógio tradicional"
 
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+msgid "Tree"
+msgstr "Ã?rvore"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "expanded node"
+msgstr "nó expandido"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "expansible node"
+msgstr "nó expandido"
+
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
 msgid "2/2 distributor"
 msgstr "Distribuidor 2/2"
@@ -7397,6 +8773,251 @@ msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição (SDL)."
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Air conditioner"
+msgstr "Ar condicionado"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
+msgid "Air filter"
+msgstr "Filtro de ar"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
+msgid "Air quality detector"
+msgstr "Detector da qualidade de ar"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
+msgid "Alarm center"
+msgstr "Centro de alarme"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
+msgid "Axial Ventilator"
+msgstr "Ventilador Axial"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
+msgid "Backup"
+msgstr "Cópia de segurança"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
+msgid "Badge reader"
+msgstr "Leitor de crachás"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
+msgid "Badge reader/keyboard"
+msgstr "Leitor/teclado de crachás"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
+msgid "Biometric reader"
+msgstr "Leitor biométrico"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
+msgid "Cell phone"
+msgstr "Telemóvel"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
+msgid "Centrifugal Ventilator"
+msgstr "Ventilador Centrifugal"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
+msgid "Cipher machine"
+msgstr "Máquina de cifras"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
+msgid "Circulation pump"
+msgstr "Bomba de circulação"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
+msgid "Condensator"
+msgstr "Condensador"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
+msgid "Current transducer"
+msgstr "Transdutor da currente"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
+msgid "Digital code"
+msgstr "Código digital"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
+msgid "Enthalpy transducer"
+msgstr "Transdutor Entalpia"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
+msgid "Extinguisher"
+msgstr "Extintor"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
+msgid "Faraday cage"
+msgstr "Jaula Faraday"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+msgid "File cabinet"
+msgstr "Arquivador"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
+msgid "Gate"
+msgstr "Portão"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
+msgid "Geographic site"
+msgstr "Local geográfico"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
+msgid "Glass-break sensor"
+msgstr "Sensor de quebra de vidro"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+msgid "Hub"
+msgstr "Hub"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
+msgid "Information"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
+msgid "Information system"
+msgstr "Sistema de informação"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portátil"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
+msgid "Level detector"
+msgstr "Detector de nível"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
+msgid "Light detector"
+msgstr "Detector de luzes"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
+msgid "Log analysis"
+msgstr "Analise de logs"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
+msgid "Magnetic storage"
+msgstr "Arquivo magnético"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
+msgid "Moisture extractor"
+msgstr "Extractor de humidade"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
+msgid "Moisture sensor"
+msgstr "Sensor de humidade"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
+msgid "Movement detector"
+msgstr "Detector de movimento"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
+msgid "Network cloud"
+msgstr "Nuvem de rede"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
+msgid "Objects to design sissi diagrams"
+msgstr "Objectos para desenhar diagramas sissi"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
+msgid "Paper storage"
+msgstr "Arquivo para papel"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
+msgid "Person"
+msgstr "Pessoa"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
+msgid "Power transducer"
+msgstr "Transdutor de energia"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
+msgid "Pressure transducer"
+msgstr "Transdutor de pressão"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
+msgid "Pump"
+msgstr "Bomba"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Base de Dados Relacional"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
+msgid "Revolving door"
+msgstr "Porta giratória"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
+msgid "Room"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+msgid "Router"
+msgstr "Router"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
+msgid "Safe"
+msgstr "Cofre"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
+msgid "Security area"
+msgstr "�rea de segurança"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
+msgid "Sensor beam"
+msgstr "Sensor de feixes"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
+msgid "Smoke detector"
+msgstr "Detector de incêndio"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+msgid "Storage array"
+msgstr "Array de Armazenamento"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
+msgid "Vehicle detector"
+msgstr "Detector de veículos"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
+msgid "Ventilator"
+msgstr "Ventilador"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
+msgid "Vibration sensor"
+msgstr "Sensor de vibração"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
+msgid "Video camera"
+msgstr "Câmara de vídeo"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
+msgid "Video movement detector"
+msgstr "Detector de movimento de vídeo"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
+msgid "Voltage detector"
+msgstr "Detector de voltagem"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
+msgid "Workstation"
+msgstr "Estação de trabalho"
+
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
 msgid "Activity"
 msgstr "Actividade"
@@ -7426,7 +9047,8 @@ msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
 msgstr "Editor de Diagramas de Estrutura Estática UML"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
-msgid "Fork/union"
+#, fuzzy
+msgid "Fork/Union"
 msgstr "Separação/junção"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
@@ -7438,7 +9060,8 @@ msgid "Implements, class implements a specific interface"
 msgstr "Implementa, classe implementa um interface específico"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-msgid "Initial/end state"
+#, fuzzy
+msgid "Initial/End state"
 msgstr "Estado inicial/final"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
@@ -7498,18 +9121,18 @@ msgid "Time scale"
 msgstr "Escala temporal"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "BBS"
-msgstr "BBSM"
+msgstr "BBS"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
-msgid "Cisco - Computer"
-msgstr "Cisco - Computador"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
 msgid "Cisco CA"
 msgstr "Cisco CA"
 
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cisco â?? Computer"
+msgstr "Cisco - Computador"
+
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
 msgid "CiscoSecurity"
 msgstr "CiscoSecurity"
@@ -7524,30 +9147,27 @@ msgstr "Formas de informática pela Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
 msgid "Disk subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-sistema de disco"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
 msgid "Diskette"
 msgstr "Disquete"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "EtherClient"
-msgstr "Bus ethernet"
+msgstr "EtherClient"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "FC Storage"
-msgstr "Armazenamento FC"
+msgstr "Arquivo FC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
 msgid "File Server"
 msgstr "Servidor de Ficheiros"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Front End Processor"
-msgstr "Processador frontend"
+msgstr "Processador no Front-End"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
 msgid "HP Mini"
@@ -7574,17 +9194,12 @@ msgid "IBM mainframe"
 msgstr "Mainframe IBM"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "IBM mainframe with FEP"
-msgstr "Mainframe IBM"
+msgstr "Mainframe IBM com FEP"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
 msgid "JBOD"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portátil"
+msgstr "JBOD"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
 msgid "Macintosh"
@@ -7598,79 +9213,53 @@ msgstr "MicroWebserver"
 msgid "Mini VAX"
 msgstr "Mini VAX"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Newton"
-msgstr "Novo"
+msgstr "Newton"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
 msgid "PC"
 msgstr "PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "PC Adapter Card"
-msgstr "Placa adaptadora para PC"
+msgstr "Placa Adaptadora para PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "PC Card"
-msgstr "Homem PC"
+msgstr "Placa para PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "PC Router Card"
-msgstr "Placa router para PC"
+msgstr "Placa Router para PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "PC Software"
-msgstr "Telefone IP"
+msgstr "Software para PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
 msgid "PC Video"
-msgstr "Vídeo PC"
+msgstr "Vídeo paraPC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
 msgid "PC with Router-Based Software"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
-msgid "Relational Database"
-msgstr "Base de Dados Relacional"
+msgstr "PC com Software de Router"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
 msgid "SUN workstation"
 msgstr "Estação de trabalho SUN"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
 msgid "Server with PC Router"
 msgstr "Servidor com Router PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr "Servidor aplicacional"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-msgid "Storage array"
-msgstr "Array de Armazenamento"
+msgstr "Software de Router no Servidor de Ficheiros"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
 msgid "Supercomputer"
@@ -7681,9 +9270,8 @@ msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Tape array"
-msgstr "Array de Armazenamento"
+msgstr "Fita de arquivos"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
 msgid "Terminal"
@@ -7710,27 +9298,22 @@ msgid "Workgroup director"
 msgstr "Director de grupo de trabalho"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "100BaseT Hub"
 msgstr "Hub 100BaseT"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "7500ARS (7513) Router"
-msgstr "7500ARS (7513)"
+msgstr "Router 7500ARS (7513)"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "7505 Router"
-msgstr "Router"
+msgstr "Router 7505"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "7507 Router"
-msgstr "Router"
+msgstr "Router 7507"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "ASIC Processor"
 msgstr "Processador ASIC"
 
@@ -7739,24 +9322,20 @@ msgid "ATM 3800"
 msgstr "ATM 3800"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr "Etherswitch ATM fast gigabit"
+msgstr "Etherswitch ATM Fast Gigabit"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "ATM Switch"
 msgstr "Switch ATM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr "Router ATM tag switch"
+msgstr "Router Tag Switch ATM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Access Gateway"
-msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
+msgstr "Portão de Acesso"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
 msgid "BBSM"
@@ -7768,148 +9347,124 @@ msgstr "Router de banda larga"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
 msgid "CSM-S"
-msgstr ""
+msgstr "CSM-S"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
 msgid "Carrier Routing System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de Routing para Carrier"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Cisco - Switch"
-msgstr "Cisco - Misc"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
 msgid "Cisco 1000"
 msgstr "Cisco 1000"
 
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
+msgid "Cisco Hub"
+msgstr "Hub Cisco"
+
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Cisco Hub"
-msgstr "Cisco - Hub"
+msgid "Cisco â?? Switch"
+msgstr "Cisco - Switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Content Router"
-msgstr "Router de servidor de conteúdos"
+msgstr "Router de Conteúdos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Content Service Module"
-msgstr "Router de servidor de conteúdos"
+msgstr "Router de Módulo de Conteúdos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr "Switch 1100 de serviços de conteúdos"
+msgstr "Switch 1100 de Serviços de Conteúdos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Content Switch"
-msgstr "Switch de conteúdos"
+msgstr "Switch de Conteúdos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Data Center Switch"
-msgstr "Largura da linha de dados"
+msgstr "Switch de Centro de Dados"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
 msgid "Data Center Switch Reversed"
-msgstr ""
+msgstr "Switch de Centro de Dados Revertido"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Data Switch Processor"
-msgstr "Processador de route switch"
+msgstr "Processador de Switch de Dados"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch inteligente Director-class Fibre Channel"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr "Servidor com Router PC"
+msgstr "Router Switch Edge Label"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr ""
+msgstr "Router Switch Edge Label com NetFlow"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Generic Processor"
-msgstr "Processador genérico"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-msgid "Hub"
-msgstr "Hub"
+msgstr "Processador Genérico"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
 msgid "Hub subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Hub sob domínio"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
 msgid "ISDN switch"
 msgstr "Switch RDIS"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "LAN2LAN Switch"
-msgstr "Alternar"
+msgstr "Switch LAN2LAN"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Label Switch Router"
-msgstr "Servidor com Router PC"
+msgstr "Switch Router Label"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr "Switch de 3 camadas"
+msgstr "Switch Remoto de Camada 2"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "MGX 8220"
-msgstr "Switch MGX 8220"
+msgstr "MGX 8220"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "MGX 8240"
-msgstr "Switch MGX 8240"
+msgstr "MGX 8240"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "MGX 8260"
-msgstr "Switch MGX 8260"
+msgstr "MGX 8260"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch de Servidor Multicamada"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "MultiSwitch Device"
-msgstr "Dispositivo MultiSwitch"
+msgstr "Dispositivo Multi-Switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch Remoto Multi-Camada"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Multilayer Switch"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch Multi-Camada"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch Multi-Camada de Silicone"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Switch Multi-Camada de Silicone dominado"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
 msgid "NetFlow router"
@@ -7917,294 +9472,244 @@ msgstr "Router NetFlow"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
 msgid "NetRanger"
-msgstr ""
+msgstr "NetRanger"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
-#, fuzzy
 msgid "NetSonar"
-msgstr "Rede"
+msgstr "NetSonar"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Optical Services Router"
-msgstr "Router de serviços ópticos"
+msgstr "Router de Serviços �pticos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
 msgid "PXF"
 msgstr "PXF"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Programmable Switch"
-msgstr "Switch programável"
+msgstr "Switch Programável"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
 msgid "RateMUX"
 msgstr "RateMUX"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Route Switch Processor"
-msgstr "Processador de route switch"
+msgstr "Processador de Route Switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr "Processador de route switch"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-msgid "Router"
-msgstr "Router"
+msgstr "Processador de Route Switch com Si"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-msgstr "Formas hub e switch pela Cisco"
+msgstr "Router e formas de switch da Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Router subdued"
-msgstr "Símbolo de router"
+msgstr "Router dominado"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Router with Firewall"
-msgstr "Router com firewall"
+msgstr "Router com Firewall"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Router with Silicon Switch"
-msgstr "Router com switch silicon"
+msgstr "Router com Switch de Silicone"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Server Switch"
-msgstr "Servidor com Router PC"
+msgstr "Servidor Switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Small Hub"
-msgstr "Hub pequeno"
+msgstr "Pequeno Hub"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Storage Router"
-msgstr "Router de armazenamento"
+msgstr "Router de Armazenamento"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Switch Processor"
-msgstr "Processador de route switch"
+msgstr "Processador Switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Universal Gateway"
-msgstr "Gateway universal"
+msgstr "Portão Universal"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch de Camada Virtual"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
 msgid "Wavelength router"
 msgstr "Router Wavelength"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Wireless router"
-msgstr "Router de firewall"
+msgstr "Router Wireless"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup 5000"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Workgroup 5000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup 5002"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Workgroup 5002"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup 5500"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Workgroup 5500"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch inteligente Workgroup Fibre Channel"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Workgroup Switch de Voz-Activa"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
 msgid "Workgroup switch"
 msgstr "Switch de grupo de trabalho"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Switch Workgroup Dominado"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "iSCSI switch"
-msgstr "Switch RDIS"
+msgstr "Switch iSCSI"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
 msgid "Androgynous Person"
-msgstr ""
+msgstr "Pessoa Andrógina"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
 msgid "Branch office"
-msgstr "Delegação de empresa"
+msgstr "Delegação da empresa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Branch office blue"
-msgstr "Delegação de empresa"
+msgstr "Delegação azul da empresa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Branch office subdued"
-msgstr "Delegação de empresa"
+msgstr "Delegação dominada de empresa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
 msgid "Car"
 msgstr "Carro"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
-msgid "Cisco - Misc"
+#, fuzzy
+msgid "Cisco â?? Miscellaneous"
 msgstr "Cisco - Misc"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
-msgid "File cabinet"
-msgstr "Arquivador"
+msgstr "Homem CiscoWorks"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Generic Building"
-msgstr "Edifício genérico"
+msgstr "Edifício Genérico"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Generic Building blue"
-msgstr "Edifício genérico"
+msgstr "Edifício Genérico azul"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Generic Building subdued"
-msgstr "Edifício genérico"
+msgstr "Edifício Genérico dominado"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Government Building"
-msgstr "Edifício governamental"
+msgstr "Edifício Governamental"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Headphones"
-msgstr "Telefone"
+msgstr "Fones de ouvido"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Home office"
-msgstr "End office"
+msgstr "Escritório de casa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "House"
-msgstr "Máquina"
+msgstr "Casa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
 msgid "House blue"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
+msgstr "Casa azula"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
 msgid "Lock and Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave e Fechadura"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
 msgid "MDU"
 msgstr "MDU"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Mac Woman"
 msgstr "Mulher Mac"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Man"
-msgstr "Ampliar"
+msgstr "Homem"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
 msgid "Man blue"
-msgstr ""
+msgstr "Homem azul"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
 msgid "Man gold"
-msgstr ""
+msgstr "Homem dourado"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Man red"
-msgstr "Partilhado"
+msgstr "Homem vermelho"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Medium Building"
-msgstr "Edifício genérico"
+msgstr "Edifício Intermédio"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
 msgid "Medium Building blue"
-msgstr ""
+msgstr "Edifício Intermédio azul"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
 msgid "Medium Building subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Edifício Intermédio dominado"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
 msgstr "Miscelânea de Formas pela Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "PC Man"
 msgstr "Homem PC"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
 msgid "PC Man left"
-msgstr ""
+msgstr "Homem PC em saiu"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
 msgid "Running man"
 msgstr "Homem a correr"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Running man subdued"
-msgstr "Homem a correr"
+msgstr "Homem a correr dominado"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Running woman"
-msgstr "Homem a correr"
+msgstr "Mulher a correr"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
 msgid "Satellite"
@@ -8215,29 +9720,24 @@ msgid "Satellite dish"
 msgstr "Prato de satélite"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Sitting Woman"
-msgstr "Mulher sentada"
+msgstr "Mulher Sentada"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Mulher sentada"
+msgstr "Mulher Sentada direita"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Small Business"
-msgstr "Pequena empresa"
+msgstr "Pequena Empresa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Standing Man"
-msgstr "Homem em pé"
+msgstr "Homem em Pé"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Standing woman"
-msgstr "Homem em pé"
+msgstr "Mulher em Pé"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
 msgid "Telecommuter"
@@ -8248,9 +9748,8 @@ msgid "Telecommuter house"
 msgstr "Casa de telecommuter"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr "Casa de telecommuter"
+msgstr "Casa de telecommuter dominado"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
 msgid "Truck"
@@ -8261,32 +9760,28 @@ msgid "University"
 msgstr "Universidade"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Video Camera"
-msgstr "Câmara vídeo"
+msgstr "Câmara de Vídeo"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Video Camera right"
-msgstr "Câmara vídeo"
+msgstr "Câmara de Vídeo direita"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Woman"
-msgstr "Homem/Mulher"
+msgstr "Mulher"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
 msgid "Woman blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mulher azul"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
 msgid "Woman gold"
-msgstr ""
+msgstr "Mulher dourada"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Woman red"
-msgstr "Espécie de Domínio"
+msgstr "Mulher vermelha"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
 msgid "10700"
@@ -8297,9 +9792,8 @@ msgid "15200"
 msgstr "15200"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "15800"
-msgstr "15200"
+msgstr "15800"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
@@ -8310,9 +9804,8 @@ msgid "3X74 (floor) cluster controller"
 msgstr "Controlador de cluster (chão) 3X74"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Access Server"
-msgstr "Servidor de Ficheiros"
+msgstr "Servidor de Acesso"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
 msgid "AccessPoint"
@@ -8320,7 +9813,7 @@ msgstr "Ponto de Acesso"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
 msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr ""
+msgstr "Switching de Protecção Automática"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
 msgid "BBFW"
@@ -8339,175 +9832,149 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-msgstr "Concentrador VPN"
+msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr "Gestor de distribuição de conteúdos CDM"
+msgstr "Gestor de Distribuição de Conteúdos CDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
 msgid "CSU/DSU"
 msgstr "CSU/DSU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Cable Modem"
-msgstr "Modem por cabo"
+msgstr "Modem por Cabo"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
+msgstr "Portão de Acesso Catalyst"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Centri Firewall"
 msgstr "Firewall Centri"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Channelized Pipe"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Pipe Canalizada"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "Cisco - Network"
+#, fuzzy
+msgid "Cisco â?? Network"
 msgstr "Cisco - Rede"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
 msgid "Cloud"
-msgstr "Núvem"
+msgstr "Nuvem"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Dark"
-msgstr "Núvem"
+msgstr "Nuvem Negra"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Gold"
-msgstr "Núvem"
+msgstr "Nuvem Dourada"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Cloud White"
-msgstr "Núvem"
+msgstr "Nuvem Branca"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
 msgid "Concatenated Payload"
-msgstr ""
+msgstr "Payload Concentrado"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr "Motor de conteúdos (Director de cache)"
+msgstr "Motor de Conteúdos (Director de cache)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr "Motor de transformação de conteúdos (CTE)"
+msgstr "Motor de Transformação de Conteúdos (CTE)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
 msgid "DSLAM"
 msgstr "DSLAM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "DWDM Filter"
 msgstr "Filtro DWDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Detector"
-msgstr "Sectores"
+msgstr "Sensor"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr "Conector cruzado"
+msgstr "Conector Cruzado Digital"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
 msgid "Directory Server"
 msgstr "Servidor de Directório"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Distributed Director"
-msgstr "Director distribuído"
+msgstr "Director Distribuído"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr "Ponto de Acesso"
+msgstr "Ponto de Acesso Dual-Mode"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "FDDI Ring"
 msgstr "Anel FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "File Engine"
-msgstr "Arquivador"
+msgstr "Motor de Ficheiros"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Service Module"
-msgstr "Router de firewall"
+msgstr "Módulo de Serviço da Firewall"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Firewall horizontal"
-msgstr "Rodar horizontalmente"
+msgstr "Firewall horizontal"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Firewall subdued"
-msgstr "Router de firewall"
+msgstr "Firewall dominada"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "General Appliance"
-msgstr "Equipamento genérico"
+msgstr "Equipamento Genérico"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Generic Gateway"
-msgstr "Gateway genérica"
+msgstr "Portão Genérica"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "IOS Firewall"
 msgstr "Firewall IOS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "IOS SLB"
-msgstr "DSL IP"
+msgstr "IOS SLB"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "IP DSL Switch"
-msgstr "Switch RDIS"
+msgstr "Switch IP DSL"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
 msgid "IP Old-style"
-msgstr ""
+msgstr "IP Velho-estilo"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr "Concentrador VPN"
+msgstr "Concentrador de Transporte IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
 msgid "IPTV broadcast server"
@@ -8523,25 +9990,23 @@ msgstr "LAN para LAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
 msgid "Lightweight AP"
-msgstr ""
+msgstr "AP Leve"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
 msgid "LocalDirector"
 msgstr "Director Local"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Location server"
-msgstr "Servidor de comunicação"
+msgstr "Servidor de localização"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
 msgid "LongReach CPE"
 msgstr "CPE LongReach"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "MAS Gateway"
-msgstr "Gateway MAS"
+msgstr "Portão MAS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
 msgid "MAU"
@@ -8560,14 +10025,12 @@ msgid "Metro 1500"
 msgstr "Metro 1500"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid "NAT"
-msgstr "ATA"
+msgstr "NAT"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Network Management"
-msgstr "Gestão de rede"
+msgstr "Gestão de Rede"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
 msgid "Network shapes by Cisco"
@@ -8575,50 +10038,43 @@ msgstr "Formas de rede pela Cisco"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
 msgid "ONS15104"
-msgstr ""
+msgstr "ONS15104"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
 msgid "ONS15540"
-msgstr ""
+msgstr "ONS15540"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Optical Amplifier"
-msgstr "Amplificador óptico"
+msgstr "Amplificador Ã?ptico"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr "Transporte óptico"
+msgstr "Ligação Cruzada �ptica"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Optical Fiber"
-msgstr "Energia Ã?ptica"
+msgstr "Fibra Ã?ptica"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Optical Transport"
-msgstr "Transporte óptico"
+msgstr "Transporte Ã?ptico"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
 msgid "PAD"
 msgstr "PAD"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "PIX Firewall"
 msgstr "Firewall PIX"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Firewall PIX"
+msgstr "Firewall PIX Esquerda"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Protocol Translator"
-msgstr "Tradutor de protocolo"
+msgstr "Tradutor de Protocolo"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
 msgid "RPS"
@@ -8629,28 +10085,24 @@ msgid "Repeater"
 msgstr "Repetidor"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-#, fuzzy
 msgid "SSL Terminator"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "Terminal SSL"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
 msgid "STB (set top box)"
 msgstr "STB (set top box)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Security appliance"
-msgstr "Equipamento genérico"
+msgstr "Equipamento de segurança"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Service Control"
-msgstr "Controlo simétrico"
+msgstr "Controlo de Serviço"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr "Router de armazenamento"
+msgstr "Motor de Solução de Arquivamento"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
 msgid "System controller"
@@ -8661,18 +10113,16 @@ msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Terminal Server"
-msgstr "Interruptor Terminal"
+msgstr "Terminal Servidor"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
 msgid "TokenRing"
 msgstr "TokenRing"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-#, fuzzy
 msgid "TransPath"
-msgstr "Caminho de transporte"
+msgstr "Caminho de Transporte"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
 msgid "UPS"
@@ -8684,79 +10134,71 @@ msgstr "VIP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
 msgid "VN2900"
-msgstr ""
+msgstr "VN2900"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
 msgid "VN5900"
-msgstr ""
+msgstr "VN5900"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
 msgid "VN5902"
-msgstr ""
+msgstr "VN5902"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
-#, fuzzy
 msgid "VPN Concentrator"
 msgstr "Concentrador VPN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-#, fuzzy
 msgid "VPN Gateway"
-msgstr "Gateway VPN"
+msgstr "Portão VPN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-#, fuzzy
 msgid "WAN"
-msgstr "E"
+msgstr "WAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-#, fuzzy
 msgid "WDM"
-msgstr "ADM"
+msgstr "WDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-#, fuzzy
 msgid "WLAN controller"
-msgstr "Controlador de sistema"
+msgstr "Controlador WLAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
 msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi Tag"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Bridge"
-msgstr "Bridge sem fios"
+msgstr "Ponto Wireless"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
 msgid "Wireless Connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Conectividade Wireless"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
 msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr ""
+msgstr "Localização de Equipamento Wireless"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Transport"
-msgstr "Transporte wireless"
+msgstr "Transporte Wireless"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
 msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr ""
+msgstr "Cabo DSU uBR910"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
 msgid "6701"
 msgstr "6701"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "6705"
-msgstr "6701"
+msgstr "6705"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
 msgid "6732"
-msgstr ""
+msgstr "6732"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
 msgid "ADM"
@@ -8775,23 +10217,21 @@ msgid "CallManager"
 msgstr "Gestor de Chamadas"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Telefone celular"
+msgstr "Telemóvel"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Cisco - Telephony"
-msgstr "Cisco - Rede"
+msgid "Cisco â?? Telephony"
+msgstr "Cisco - Telefonia"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
 msgid "Class 4/5 switch"
 msgstr "Switch de classe 4/5"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "End Office"
-msgstr "End office"
+msgstr "Office de Destino"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
 msgid "Fax"
@@ -8799,7 +10239,7 @@ msgstr "Fax"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
 msgid "Gatekeeper"
-msgstr ""
+msgstr "Porteiro"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
 msgid "Generic softswitch"
@@ -8826,18 +10266,16 @@ msgid "ICS"
 msgstr "ICS"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "IP Phone"
-msgstr "Telefone sobre IP"
+msgstr "Telefone IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
 msgid "IP Softphone"
 msgstr "Telefone IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "IP Telephony Router"
-msgstr "Router de telefone IP"
+msgstr "Router de Telefonia IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
 msgid "ITP"
@@ -8845,30 +10283,27 @@ msgstr "ITP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
 msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Pilha IntelliSwitch"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "MCU"
-msgstr "MUX"
+msgstr "MCU"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Portão MGX 8000 Series Voice"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
 msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "Servidor MoH (Music on Hold - Música em Espera)"
+msgstr "Servidor MoH (Música em Espera)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr "Telefone celular"
+msgstr "Acesso Móvel do Telefone IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Access Router"
-msgstr "Router de voz"
+msgstr "Acesso Móvel do Router"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
 msgid "Octel"
@@ -8879,65 +10314,56 @@ msgid "PBX"
 msgstr "PBX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "PBX Switch"
 msgstr "Switch PBX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Pager"
-msgstr "Quebras de Página"
+msgstr "Pager"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Phone 2"
-msgstr "Telefone"
+msgstr "Telefone 2"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Phone Appliance"
-msgstr "Equipamento genérico"
+msgstr "Equipamento de Telefone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Phone Ethernet"
-msgstr "Bus ethernet"
+msgstr "Telefone Local"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Phone Feature"
-msgstr "Telefone/Fax"
+msgstr "Característica do Telefone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
 msgid "Phone/Fax"
 msgstr "Telefone/Fax"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Radio Tower"
-msgstr "Torre de rádio"
+msgstr "Torre de Rádio"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr "SC2200 (Controlador de sinal)"
+msgstr "SC2200 (Controlador de Sinal)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
 msgid "SC2200/VSC3000 host"
 msgstr "Servidor SC2200/VSC3000"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "SIP Proxy Server"
 msgstr "Servidor de Proxy SIP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
 msgid "SONET MUX"
-msgstr ""
+msgstr "SONET MUX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
 msgid "STP"
@@ -8952,18 +10378,16 @@ msgid "TDM router"
 msgstr "Router TDM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr "Formas de rede pela Cisco"
+msgstr "Formas de telefonia da Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
 msgid "Turret"
 msgstr "Torre"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Unity Express"
-msgstr "Servidor Unity"
+msgstr "Unity Express"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
 msgid "Unity server"
@@ -8974,23 +10398,20 @@ msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
 msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr "Switch de voz ATM"
+msgstr "Switch ATM de Voz-Activa"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Servidor de comunicações de voz"
+msgstr "Servidor de Acesso de Voz-Activa"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr "Router de voz"
+msgstr "Router de Voz-Activa"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
 msgid "uMG series"
-msgstr ""
+msgstr "Série uMG"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
 msgid "Aerator with bubbles"
@@ -9113,67 +10534,83 @@ msgid "Jigsaw"
 msgstr "Puzzle"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
-msgid "Jigsaw - part_iiii"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_iiii"
 msgstr "Puzzle - parte_iiii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-msgid "Jigsaw - part_iiio"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_iiio"
 msgstr "Puzzle - parte_iiio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-msgid "Jigsaw - part_iioi"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_iioi"
 msgstr "Puzzle - parte_iioi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-msgid "Jigsaw - part_iioo"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_iioo"
 msgstr "Puzzle - parte_iioo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-msgid "Jigsaw - part_ioii"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_ioii"
 msgstr "Puzzle - parte_ioii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-msgid "Jigsaw - part_ioio"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_ioio"
 msgstr "Puzzle - parte_ioio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-msgid "Jigsaw - part_iooi"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_iooi"
 msgstr "Puzzle - parte_iooi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
-msgid "Jigsaw - part_iooo"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_iooo"
 msgstr "Puzzle - parte_iooo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-msgid "Jigsaw - part_oiii"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_oiii"
 msgstr "Puzzle - parte_oiii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-msgid "Jigsaw - part_oiio"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_oiio"
 msgstr "Puzzle - parte_oiio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-msgid "Jigsaw - part_oioi"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_oioi"
 msgstr "Puzzle - parte_oioi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-msgid "Jigsaw - part_oioo"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_oioo"
 msgstr "Puzzle - parte_oioo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
-msgid "Jigsaw - part_ooii"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_ooii"
 msgstr "Puzzle - parte_ooii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-msgid "Jigsaw - part_ooio"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_ooio"
 msgstr "Puzzle - parte_ooio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-msgid "Jigsaw - part_oooi"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_oooi"
 msgstr "Puzzle - parte_oooi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-msgid "Jigsaw - part_oooo"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_oooo"
 msgstr "Puzzle - parte_oooo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
@@ -9252,14 +10689,6 @@ msgstr "Célula de telefones celulares"
 msgid "Modular switching system"
 msgstr "Sistema de interruptores modular"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
-msgid "Network cloud"
-msgstr "Nuvem de rede"
-
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
 msgid "Objects to design network diagrams with"
 msgstr "Objectos para desenhar diagramas de rede"
@@ -9304,10 +10733,6 @@ msgstr "Armazenamento"
 msgid "Switch symbol"
 msgstr "Símbolo de switch"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefone"
-
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
 msgid "UNIX workstation"
 msgstr "Estação de trabalho UNIX"
@@ -9364,8 +10789,344 @@ msgstr "Servidor de dados Sybase"
 msgid "Sybase replication server"
 msgstr "Servidor de replicação Sybase"
 
-#~ msgid "Dia"
-#~ msgstr "Dia"
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
+#~ msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot group objects that belong to different groups or have "
+#~ "different parents"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não pode agrupar objectos que pertencem a grupos diferentes, ou que têm "
+#~ "pais diferentes"
+
+#~ msgid "/_Sort objects"
+#~ msgstr "/Ordenar objecto_s"
+
+#~ msgid "/Sort objects/by _name"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/por _nome"
+
+#~ msgid "/Sort objects/by _type"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/por _tipo"
+
+#~ msgid "/Sort objects/as _inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/como _inseridos"
+
+#~ msgid "/Sort objects/All by name"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/Todos por nome"
+
+#~ msgid "/Sort objects/All by type"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/Todos por tipo"
+
+#~ msgid "/Sort objects/All as inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/Todos como inseridos"
+
+#~ msgid "/Sort objects/_Default"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/_Omissão"
+
+#~ msgid "/Sort objects/Default/by _name"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/por _nome"
+
+#~ msgid "/Sort objects/Default/by _type"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/por _tipo"
+
+#~ msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/como _inseridos"
+
+#~ msgid "/Sort _diagrams"
+#~ msgstr "/Ordenar _diagramas"
+
+#~ msgid "/Sort _diagrams/by _name"
+#~ msgstr "/Ordenar _diagramas/por _nome"
+
+#~ msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar _diagramas/como _inseridos"
+
+#~ msgid "/Sort diagrams/_Default"
+#~ msgstr "/Ordenar diagramas/_Omissão"
+
+#~ msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
+#~ msgstr "/Ordenar diagramas/Omissão/por _nome"
+
+#~ msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar diagramas/Omissão/como _inseridos"
+
+#~ msgid "/_Locate"
+#~ msgstr "/_Localizar"
+
+#~ msgid "/_Hide this type"
+#~ msgstr "/_Esconder este tipo"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Propriedades..."
+
+#~ msgid "Sheets and Objects..."
+#~ msgstr "Folhas e Objectos..."
+
+#~ msgid "Plugins..."
+#~ msgstr "Extras..."
+
+#~ msgid "_Diagram tree..."
+#~ msgstr "_Ã?rvore do diagrama..."
+
+#
+#~ msgid "_Export ..."
+#~ msgstr "_Exportar..."
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Configurar da Pá_gina..."
+
+#~ msgid "Add Layer..."
+#~ msgstr "Criar Camada..."
+
+#~ msgid "_Layers..."
+#~ msgstr "_Camadas..."
+
+#
+#~ msgid "Fullscr_een"
+#~ msgstr "_Ecrã Completo"
+
+#~ msgid "Diagram tree window:"
+#~ msgstr "Janela de árvore de diagrama:"
+
+#~ msgid "Save hidden object types"
+#~ msgstr "Gravar tipos de objectos escondidos"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Procurar..."
+
+#~ msgid "SVG Shape:"
+#~ msgstr "Forma SVG:"
+
+#~ msgid "description:"
+#~ msgstr "descrição:"
+
+#~ msgid "Sheet name:"
+#~ msgstr "Nome da folha:"
+
+#~ msgid "Edit Attributes"
+#~ msgstr "Editar Atributos"
+
+#~ msgid "DiaObject"
+#~ msgstr "ObjectoDia"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrição:"
+
+#~ msgid "Sheet"
+#~ msgstr "Folha"
+
+#~ msgid "DiaObject:"
+#~ msgstr "ObjectoDia:"
+
+#~ msgid "Sheet:"
+#~ msgstr "Folha:"
+
+#~ msgid "%s<illegal characters>..."
+#~ msgstr "%s<caracteres ilegais>..."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Open group"
+#~ msgstr "Abrir grupo"
+
+#~| msgid "Tablet"
+#~ msgid "Tablename"
+#~ msgstr "Nome-da-tabela"
+
+#~ msgid "Classname"
+#~ msgstr "Nome da classe"
+
+#~ msgid "Show Comments"
+#~ msgstr "Apresentar os Comentários"
+
+#~ msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
+#~ msgstr "Impressão com o GTK+ (Cairo) requer, pelo menos, a versão 2.10."
+
+#~ msgid "Windows Meta File"
+#~ msgstr "Windows Meta File"
+
+#~ msgid "Enhanced Meta File"
+#~ msgstr "Ficheiro Enhanced Meta"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Misc"
+
+#~ msgid "Show this help message"
+#~ msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda"
+
+#~ msgid "Thank you for using Dia.\n"
+#~ msgstr "Obrigado por utilizar o Dia.\n"
+
+#~ msgid "[OPTION...] [FILE...]"
+#~ msgstr "[OPÃ?Ã?O...] [FICHEIRO...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error on option %s: %s.\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro na opção %s: %s.\n"
+#~ "Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções "
+#~ "disponíveis.\n"
+
+#~ msgid "'%s' not found!\n"
+#~ msgstr "'%s' não foi encontrado!\n"
+
+#~ msgid "Export format to use"
+#~ msgstr "Formato de exportação a utilizar"
+
+#~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
+#~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
+
+#~ msgid "Export file name to use"
+#~ msgstr "Nome de ficheiro de exportação a utilizar"
+
+#~ msgid "Quiet operation"
+#~ msgstr "Operação silenciosa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: No arguments found.\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: Não foi encontrado nenhum argumento.\n"
+#~ "Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções "
+#~ "disponíveis.\n"
+
+#~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
+#~ msgstr "Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o.\n"
+#~ "Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções "
+#~ "disponíveis.\n"
+
+#~ msgid "%s error: no input file."
+#~ msgstr "Erro %s: nenhum ficheiro de entrada."
+
+#~ msgid "%s error: only one input file expected."
+#~ msgstr "Erro %s: apenas é esperado um ficheiro de entrada."
+
+#~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
+#~ msgstr "Erro %s: biblioteca popt indisponível neste sistema"
+
+#~ msgid "Diagram modified!"
+#~ msgstr "Diagrama alterado!"
+
+#~ msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
+#~ msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_select_update"
+
+#~ msgid "Edit Layer Attributes"
+#~ msgstr "Editar Atributos da Camada"
+
+#
+#~ msgid "_Diagram"
+#~ msgstr "_Diagrama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
+#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will "
+#~ "encounter  problems. Please report to dia-list gnome org if you see this "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a questões com a "
+#~ "libxml1 e ao suporte para ficheiros gerados por versões anteriores do "
+#~ "dia, irá deparar-se com problemas. Envie um relatório (em inglês, se "
+#~ "possível) para dia-list gnome org caso veja esta mensagem."
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Nome da fonte"
+
+#~ msgid "The X string that represents this font."
+#~ msgstr "A expressão X que representa esta fonte."
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Texto de antevisão"
+
+#~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+#~ msgstr "O texto a apresentar para demonstrar a fonte seleccionada."
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "_Família:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "Taman_ho:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Antever:"
+
+#~ msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
+#~ msgstr "Incapaz de deduzir caminho correcto para `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load plugin '%s'\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de ler o plugin '%s'\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar a função init do plugin `%s'"
+
+#~ msgid "Delete  connection point"
+#~ msgstr "Apagar ponto de ligação"
+
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Papel:"
+
+#~ msgid "Bond graph objects"
+#~ msgstr "Unir objectos gráfico"
+
+#~ msgid "Cairo old WMF"
+#~ msgstr "WMF Cairo antigo"
+
+#~ msgid "Cairo Clipboard"
+#~ msgstr "�rea de Transferência Cairo"
+
+#~ msgid "Bad vertex bulge\n"
+#~ msgstr "Conjunto de vértices inválido\n"
+
+#~ msgid "Scale: %f\n"
+#~ msgstr "Escala: %f\n"
+
+#~ msgid "Unknown dxf code %d\n"
+#~ msgstr "Código dxf %d desconhecido\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Print Backend\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ " not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Motor de Impressão GNOME\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ " indisponível"
+
+#~ msgid "GNOME PostScript"
+#~ msgstr "PostScript GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Portable Document Format"
+#~ msgstr "Formato de Documento Portável GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
+#~ msgstr "Gráficos de Vector Escaláveis GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Print based Rendering"
+#~ msgstr "Renderização baseada Impressão GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected polyline object: %s\n"
+#~ msgstr "Incapaz de ler informação de polilinha: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
@@ -9423,9 +11184,8 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
 #~ msgid "/File/_Quit"
 #~ msgstr "/Ficheiro/_Sair"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "/Help/_Contents"
-#~ msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
+#~ msgstr "/Ajuda/_Conteúdo..."
 
 #~ msgid "/Help/---"
 #~ msgstr "/Ajuda/---"
@@ -9574,12 +11334,6 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
 #~ msgid "/Objects/_Properties..."
 #~ msgstr "/Objectos/_Propriedades..."
 
-#~ msgid "/Select/All"
-#~ msgstr "/Seleccionar/Tudo"
-
-#~ msgid "/Select/None"
-#~ msgstr "/Seleccionar/Nada"
-
 #~ msgid "/Select/Invert"
 #~ msgstr "/Seleccionar/Inverter"
 
@@ -9595,9 +11349,6 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
 #~ msgid "/Select/Replace"
 #~ msgstr "/Seleccionar/Substituir"
 
-#~ msgid "/Select/Union"
-#~ msgstr "/Seleccionar/União"
-
 #~ msgid "/Select/Remove"
 #~ msgstr "/Seleccionar/Remover"
 
@@ -9707,13 +11458,9 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
 #~ msgid "Text colour"
 #~ msgstr "Cor do texto"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Implmentation"
 #~ msgstr "Implementação"
 
-#~ msgid "Workstation"
-#~ msgstr "Estação de trabalho"
-
 #~ msgid "Cisco hub"
 #~ msgstr "Hub Cisco"
 
@@ -9735,9 +11482,6 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
 #~ msgid "Telecommuter house/router"
 #~ msgstr "Casa/router de telecommuter"
 
-#~ msgid "6705 Integrated access device"
-#~ msgstr "Dispositivo de acesso integrado 6705"
-
 #~ msgid "6732 Multiservice access platform"
 #~ msgstr "Plataforma de acesso multiserviço 6732"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]