[dia] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 1 Nov 2010 08:34:52 +0000 (UTC)
commit 3c4b458b530d28bafaa0173b6ec3226494913799
Author: Ricardo Cruz <rpmcruz alunos dcc fc up pt>
Date: Mon Nov 1 08:33:13 2010 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 7216 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 4480 insertions(+), 2736 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 637b470..9856b43 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,255 +3,277 @@
# Distributed under the same licence as the dia package
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Pedro Morais <morais kde org>, 2000.
+# Ricardo Cruz <rpmcruz alunos dcc fc up pt>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-28 12:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 01:15+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-28 00:32+0100\n"
+"Last-Translator: Ricardo Cruz <rpmcruz alunos dcc fc up pt>\n"
+"Language-Team: pt <rpmcruz alunos dcc fc up pt>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
+"Plural-Forms: 2\n"
#. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:260
+#: ../app/app_procs.c:208
#, c-format
msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: intervalo de camada inválido %lu - %lu\n"
-#: ../app/app_procs.c:272
+#: ../app/app_procs.c:220
#, c-format
msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Camada %lu (%s) seleccionada mais que uma vez.\n"
-#: ../app/app_procs.c:298
+#: ../app/app_procs.c:246
#, c-format
msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Camada %d (%s) seleccionada mais que uma vez.\n"
-#: ../app/app_procs.c:307
-#, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
-msgstr ""
+#: ../app/app_procs.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
+msgstr "Aviso: Não há nenhuma camada chamada %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:389
+#: ../app/app_procs.c:337
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "Erro %s: incapaz de exportar para %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:398
-#, c-format
-msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
+#: ../app/app_procs.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
msgstr "Erro %s: nomes de ficheiros de entrada e saÃda são idênticos: %s"
-#: ../app/app_procs.c:406
+#: ../app/app_procs.c:354
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "Erro %s: ficheiro de entrada %s tem de ser válido\n"
#. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:431
+#: ../app/app_procs.c:382
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:577
+#: ../app/app_procs.c:553
#, c-format
msgid "Can't find output format/filter %s\n"
msgstr "Incapaz de encontrar o formato/filtro de saÃda %s\n"
+#: ../app/app_procs.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "Pasta de entrada '%s' não existe!\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "Pasta de saÃda '%s' não existe!\n"
+
#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:669
+#: ../app/app_procs.c:690
#, c-format
msgid "Select the filter/format out of: %s"
msgstr "Seleccione o filtro/formato de saÃda de: %s"
#. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:708
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Exportar o ficheiro lido e terminar"
-#: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715 ../app/diaconv.c:94
+#: ../app/app_procs.c:708
msgid "OUTPUT"
msgstr "SAÃ?DA"
#. &export_file_format
#. &export_format_string
-#. &export_file_format
-#: ../app/app_procs.c:690 ../app/app_procs.c:717
+#: ../app/app_procs.c:710
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
-#: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:712
msgid "Export graphics size"
msgstr "Tamanho do gráfico exportado"
-#: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:712
msgid "WxH"
-msgstr "LxA"
+msgstr "Lar x Alt"
-#. 13.3.2004 sampo iki fi
-#: ../app/app_procs.c:694 ../app/app_procs.c:722
-#, fuzzy
+#: ../app/app_procs.c:714
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
-msgstr "Apresentar apenas as camadas especificadas (por ex. ao exportar)"
+msgstr ""
+"Apresentar apenas as camadas especificadas (por ex. ao exportar). Pode usar "
+"o nome da camada ou um intervalo de números das camadas (X-Y)"
-#: ../app/app_procs.c:695 ../app/app_procs.c:723
+#: ../app/app_procs.c:715
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "CAMADA,CAMADA,..."
-#: ../app/app_procs.c:697 ../app/app_procs.c:725
+#: ../app/app_procs.c:717
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "Não apresentar o ecrã de logotipo"
-#: ../app/app_procs.c:699 ../app/app_procs.c:727
-msgid "Don't create empty diagram"
-msgstr ""
+#: ../app/app_procs.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Don't create an empty diagram"
+msgstr "Não criar um diagrama vazio"
-#: ../app/app_procs.c:701 ../app/app_procs.c:729
+#: ../app/app_procs.c:721
+msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
+msgstr "Arrancar com o interface integrado (diagramas em separadores)"
+
+#: ../app/app_procs.c:723
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr "Escrever as mensagens de erro em stderr em vez de apresentar diálogos."
-#: ../app/app_procs.c:703 ../app/app_procs.c:731
+#: ../app/app_procs.c:725
+msgid "Directory containing input files"
+msgstr "Pasta que contem ficheiros de entrada"
+
+#: ../app/app_procs.c:725 ../app/app_procs.c:727
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "PASTA"
+
+#: ../app/app_procs.c:727
+msgid "Directory containing output files"
+msgstr "Pasta que contem ficheiros de saÃda"
+
+#: ../app/app_procs.c:729
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Apresentar a lista de créditos e terminar"
-#: ../app/app_procs.c:705 ../app/app_procs.c:733
+#: ../app/app_procs.c:731
msgid "Generate verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar texto verboso"
-#: ../app/app_procs.c:707 ../app/app_procs.c:735
+#: ../app/app_procs.c:733
msgid "Display version and exit"
msgstr "Apresentar a versão e terminar"
-#: ../app/app_procs.c:736 ../app/diaconv.c:95
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda"
+#: ../app/app_procs.c:756
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHEIRO...]"
+
+#: ../app/app_procs.c:770
+#, c-format
+msgid "Invalid option?"
+msgstr "Opção inválida?"
+
+#: ../app/app_procs.c:793
+#, c-format
+msgid "Filename conversion failed: %s\n"
+msgstr "Conversão do nome de ficheiro falhou: %s\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:806
+#, c-format
+msgid "Missing input: %s\n"
+msgstr "Entrada em falta: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:796
+#: ../app/app_procs.c:831
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Incapaz de se ligar ao gestor de sessão!\n"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:836
+#: ../app/app_procs.c:873
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Dia versão %s, compilado a %s às %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:838
+#: ../app/app_procs.c:875
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Dia versão %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:895 ../app/diaconv.c:201 ../app/diaconv.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/app_procs.c:917
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar os objectos por omissão ao procurar por object-libs, a "
+"Não foi possÃvel encontrar objectos padrão ao procurar por object-libs, a "
"terminar...\n"
-#: ../app/app_procs.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/app_procs.c:919
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
"exiting...\n"
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar os objectos por omissão ao procurar por object-libs, a "
-"terminar...\n"
+"Não foi possÃvel encontrar objectos padrão ao procurar por object-libs em "
+"'%s', a terminar...\n"
-#: ../app/app_procs.c:938
+#: ../app/app_procs.c:987
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Diagrama1.dia"
-#: ../app/app_procs.c:978
+#: ../app/app_procs.c:1022
+#, fuzzy
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
-"describing how you can cause this message to appear.\n"
+"describing how you caused this message to appear.\n"
msgstr ""
"Isto não deveria acontecer. Preencha um relatório de erro em bugzilla.gnome."
"org\n"
"(em inglês) descrevendo os passos para que esta mensagem seja apresentada.\n"
+#: ../app/app_procs.c:1037
+msgid "Exiting Dia"
+msgstr "A Terminar o Dia"
+
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:991
+#: ../app/app_procs.c:1101
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "A sair sem gravar diagramas modificados"
-#: ../app/app_procs.c:993
-#, fuzzy
+#: ../app/app_procs.c:1103
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
msgstr ""
-"Existem diagramas alterados.\n"
-"Deseja mesmo terminar o Dia\n"
-"sem os gravar?"
+"Existem diagramas alterados. Deseja mesmo terminar o Dia sem os gravar?"
-#: ../app/app_procs.c:997
+#: ../app/app_procs.c:1107
msgid "Quit Dia"
msgstr "Terminar o Dia"
-#. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
-#. Yuck. -Lars
-#: ../app/app_procs.c:1050
-msgid "Thank you for using Dia.\n"
-msgstr "Obrigado por utilizar o Dia.\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1067 ../app/app_procs.c:1074
-msgid "Could not create per-user Dia config directory"
+#: ../app/app_procs.c:1180 ../app/app_procs.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr ""
"Incapaz de criar um directório de configuração para o utilizador do Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1077
+#: ../app/app_procs.c:1190
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
-"environment variable HOME points to an existing directory."
+"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
+"the environment variable HOME points to an existing directory."
msgstr ""
"Incapaz de criar um directório de configuração para o utilizador do Dia. "
"Certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um directório "
"existente."
-#: ../app/app_procs.c:1100 ../app/diaconv.c:251
-msgid "Objects and filters internal to dia"
+#: ../app/app_procs.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Objectos e filtros internos do dia"
-#: ../app/app_procs.c:1142 ../app/diaconv.c:121
-msgid "[OPTION...] [FILE...]"
-msgstr "[OPÃ?Ã?O...] [FICHEIRO...]"
-
-#: ../app/app_procs.c:1145 ../app/diaconv.c:128
+#: ../app/app_procs.c:1266
#, c-format
msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Erro na opção %s: %s.\n"
-"Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponÃveis.\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1169
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHEIRO...]"
-
-#: ../app/app_procs.c:1192
-#, c-format
-msgid "'%s' not found!\n"
-msgstr "'%s' não foi encontrado!\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1273
-msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
"\n"
msgstr ""
"O autor original do Dia foi:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1278
+#: ../app/app_procs.c:1271
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -261,7 +283,8 @@ msgstr ""
"De momento quem mantém o Dia são:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1283
+#: ../app/app_procs.c:1276
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other authors are:\n"
@@ -271,7 +294,8 @@ msgstr ""
"Outros autores são:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1288
+#: ../app/app_procs.c:1281
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dia is documented by:\n"
@@ -281,11 +305,11 @@ msgstr ""
"Dia é documentado por:\n"
"\n"
-#: ../app/autosave.c:91
+#: ../app/autosave.c:90
msgid "Recovering autosaved diagrams"
msgstr "A recuperar os diagramas gravados automaticamente"
-#: ../app/autosave.c:99
+#: ../app/autosave.c:98
msgid ""
"Autosaved files exist.\n"
"Please select those you wish to recover."
@@ -293,28 +317,41 @@ msgstr ""
"Existem ficheiros gravados automaticamente.\n"
"Seleccione os que deseja recuperar."
-#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364
+#: ../app/color_area.c:316 ../app/color_area.c:359
msgid "Select foreground color"
msgstr "Seleccione a cor de primeiro plano"
-#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365
+#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
msgid "Select background color"
msgstr "Seleccione a cor de fundo"
-#: ../app/commands.c:134
+#: ../app/commands.c:125
+#, fuzzy
+msgid "No print plugin found!"
+msgstr "Nenhum extra para impressão foi encontrado!"
+
+#: ../app/commands.c:144
#, c-format
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "Diagrama%d.dia"
-#: ../app/commands.c:207
+#: ../app/commands.c:242
+msgid "No image from Clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../app/commands.c:263
+msgid "No selected object can take an image."
+msgstr ""
+
+#: ../app/commands.c:388
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Não existe nenhum objecto a colar.\n"
-#: ../app/commands.c:538 ../app/commands.c:576
+#: ../app/commands.c:694 ../app/commands.c:732
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Incapaz de encontrar o directório de ajuda"
-#: ../app/commands.c:545
+#: ../app/commands.c:701
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -323,11 +360,11 @@ msgstr ""
"Incapaz de abrir o directório de ajuda:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:612
+#: ../app/commands.c:782
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
-#: ../app/commands.c:614
+#: ../app/commands.c:784
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -343,318 +380,298 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
+"Este programa é software livre; pode redistribuÃ-lo e/ou modificá-lo\n"
+"sob os termos da licença GNU General Public License tal como publicada\n"
+"pela Free Software Foundation; a versão 2 da licença ou (se preferir)\n"
+"qualquer outra versão posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuÃdo na esperança que seja útil,\n"
+"mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem sequer uma garantia\n"
+"implÃcita de ser COMERCIÃ?VEL ou ADEQUADA A NENHUM\n"
+"PROP�SITO. Ver a licença GNU General Public License para\n"
+"mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License\n"
+"juntamente com o programa; senão escreva à Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../app/commands.c:637
-#, fuzzy
+#: ../app/commands.c:807
msgid "A program for drawing structured diagrams."
-msgstr "Editor para Diagramas de Estrutura de Funções."
+msgstr "Um programa para desenhar diagramas estruturados."
-#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146
+#: ../app/confirm.c:69
+#, c-format
+msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgstr "Vai imprimir um diagrama com %d páginas."
+
+#: ../app/confirm.c:71
+#, c-format
+msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgstr "Vai exportar um diagrama com %d páginas."
+
+#: ../app/confirm.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
+msgstr "Vai exportar um diagrama que requer %s de memória. (%d páginas.)"
+
+#: ../app/confirm.c:81
+msgid ""
+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
+"'Page Setup' dialog.\n"
+"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
+"the intended bounds."
+msgstr ""
+"Pode ajustar o tamanho do diagrama, alterando a 'Escala' na janela para "
+"'Configurar Página'.\n"
+"Alternativamente, use 'Seleccionar Tudo' e 'Melhor Ajuste' para mover "
+"objectos/manÃpulos para dentro das margens desejadas."
+
+#: ../app/confirm.c:85
+msgid "Confirm Diagram Size"
+msgstr "Confirmar Tamanho do Diagrama"
+
+#: ../app/create_object.c:73
+#, c-format
+msgid "'%s' creation failed"
+msgstr "Criação '%s' falhou"
+
+#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:152
msgid "Object defaults"
msgstr "Valores por omissão"
-#: ../app/defaults.c:61
+#: ../app/defaults.c:62
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Este objecto não possui valores por omissão."
-#: ../app/defaults.c:111
+#: ../app/defaults.c:116
msgid "Defaults: "
msgstr "Valores por omissão: "
-#: ../app/dia-props.c:85
+#: ../app/dia-props.c:86
msgid "Diagram Properties"
msgstr "Propriedades do Diagrama"
-#: ../app/dia-props.c:119
+#: ../app/dia-props.c:120
msgid "Dynamic grid"
msgstr "Grelha dinâmica"
-#: ../app/dia-props.c:127
+#: ../app/dia-props.c:128
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../app/dia-props.c:131
+#: ../app/dia-props.c:132
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../app/dia-props.c:136
+#: ../app/dia-props.c:137
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: ../app/dia-props.c:156
+#: ../app/dia-props.c:157
msgid "Visible spacing"
msgstr "Espaçamento visÃvel"
#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:167
+#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
msgid "Hex grid"
msgstr "Grelha hex"
-#: ../app/dia-props.c:185
+#: ../app/dia-props.c:186
msgid "Hex grid size"
msgstr "Tamanho da grelha hex"
-#: ../app/dia-props.c:198
+#: ../app/dia-props.c:199
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
-#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113
+#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:117
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
-#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:109
+#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
msgid "Grid Lines"
msgstr "Linhas da Grelha"
-#: ../app/dia-props.c:231
+#: ../app/dia-props.c:232
msgid "Page Breaks"
msgstr "Quebras de Página"
-#: ../app/dia-props.c:242
+#: ../app/dia-props.c:243
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:263
+#: ../app/dia-props.c:264
#, c-format
msgid "Diagram Properties: %s"
msgstr "Propriedades do Diagrama: %s"
-#: ../app/dia_embedd.c:352
-msgid "Could not initialize Bonobo!"
-msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo!"
-
-#: ../app/diacanvas.c:121
+#: ../app/diacanvas.c:122
msgid "X position"
msgstr "Posição X"
-#: ../app/diacanvas.c:122
+#: ../app/diacanvas.c:123
msgid "X position of child widget"
msgstr "Posição X do widget filho"
-#: ../app/diacanvas.c:131
+#: ../app/diacanvas.c:132
msgid "Y position"
msgstr "Posição Y"
-#: ../app/diacanvas.c:132
+#: ../app/diacanvas.c:133
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posição Y do widget filho"
-#. &export_file_format
-#: ../app/diaconv.c:92
-msgid "Export format to use"
-msgstr "Formato de exportação a utilizar"
-
-#: ../app/diaconv.c:92
-msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
-msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
-
-#. &export_file_name
-#: ../app/diaconv.c:94
-msgid "Export file name to use"
-msgstr "Nome de ficheiro de exportação a utilizar"
-
-#: ../app/diaconv.c:96
-msgid "Quiet operation"
-msgstr "Operação silenciosa"
-
-#: ../app/diaconv.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: No arguments found.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi encontrado nenhum argumento.\n"
-"Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponÃveis.\n"
-
-#: ../app/diaconv.c:159
+#: ../app/diagram.c:234
#, c-format
-msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
-msgstr "Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o."
-
-#: ../app/diaconv.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o.\n"
-"Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponÃveis.\n"
-
-#: ../app/diaconv.c:174
-#, c-format
-msgid "%s error: no input file."
-msgstr "Erro %s: nenhum ficheiro de entrada."
-
-#: ../app/diaconv.c:227
-#, c-format
-msgid "%s error: only one input file expected."
-msgstr "Erro %s: apenas é esperado um ficheiro de entrada."
-
-#: ../app/diaconv.c:240
-#, c-format
-msgid "%s error: popt library not available on this system"
-msgstr "Erro %s: biblioteca popt indisponÃvel neste sistema"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:46
-msgid "/_Sort objects"
-msgstr "/Ordenar objecto_s"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
-msgid "/Sort objects/by _name"
-msgstr "/Ordenar objectos/por _nome"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:49
-msgid "/Sort objects/by _type"
-msgstr "/Ordenar objectos/por _tipo"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:51
-msgid "/Sort objects/as _inserted"
-msgstr "/Ordenar objectos/como _inseridos"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:54
-msgid "/Sort objects/All by name"
-msgstr "/Ordenar objectos/Todos por nome"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:56
-msgid "/Sort objects/All by type"
-msgstr "/Ordenar objectos/Todos por tipo"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:58
-msgid "/Sort objects/All as inserted"
-msgstr "/Ordenar objectos/Todos como inseridos"
+msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Não foi possÃvel converter o nome do ficheiro '%s' para UTF-8: %s\n"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:60
-msgid "/Sort objects/_Default"
-msgstr "/Ordenar objectos/_Omissão"
+#: ../app/diagram.c:237 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
-msgid "/Sort objects/Default/by _name"
-msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/por _nome"
+#: ../app/diagram.c:1219
+msgid "Trying to group with no selected objects."
+msgstr "Nenhum objecto seleccionado para agrupar."
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:63
-msgid "/Sort objects/Default/by _type"
-msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/por _tipo"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagrama:"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:65
-msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
-msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/como _inseridos"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:170
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "Camadas"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:67
-msgid "/Sort _diagrams"
-msgstr "/Ordenar _diagramas"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Layer(s)"
+msgstr "Camadas"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
-msgid "/Sort _diagrams/by _name"
-msgstr "/Ordenar _diagramas/por _nome"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:179 ../app/diagram_tree_view.c:514
+#: ../objects/Database/table.c:141 ../objects/Istar/actor.c:146
+#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
+#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
+#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:244
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
+#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:70
-msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
-msgstr "/Ordenar _diagramas/como _inseridos"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
+#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../objects/FS/function.c:805
+#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/Istar/actor.c:70
+msgid "Position"
+msgstr "Posicionar"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:72
-msgid "/Sort diagrams/_Default"
-msgstr "/Ordenar diagramas/_Omissão"
+#
+#: ../app/diagram_tree_view.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Children"
+msgstr "Remover _Filhos do Pai"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
-msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
-msgstr "/Ordenar diagramas/Omissão/por _nome"
+#
+#: ../app/diagram_tree_view.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Object(s)"
+msgstr "_Objectos"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:75
-msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
-msgstr "/Ordenar diagramas/Omissão/como _inseridos"
+#
+#: ../app/diagram_tree_view.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Seleccionar"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:83 ../app/diagram_tree_menu.c:94
-msgid "/_Locate"
-msgstr "/_Localizar"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
+#: ../app/diagram_tree_view.c:446 ../objects/FS/function.c:813
+#: ../objects/FS/function.c:1055
+msgid "Locate"
+msgstr "Localizar"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:84
-msgid "/_Properties"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
msgstr "/_Propriedades"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
-msgid "/_Hide this type"
-msgstr "/_Esconder este tipo"
+#. *** board of value **************
+#: ../app/diagram_tree_view.c:497 ../app/exit_dialog.c:123
+#: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/Database/table.c:139
+#: ../objects/Database/table.c:185 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734
+#: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/class.c:145
+#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/umlattribute.c:37
+#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:110
+#: ../app/diagram_tree_view.c:560
msgid "Diagram Tree"
msgstr "Ã?rvore de Diagrama"
-#: ../app/diagram.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir '%s': %s"
-
-#: ../app/diagram.c:224 ../lib/message.c:78 ../lib/message.c:238
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../app/dialogs.c:51
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:320
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
#. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:116
+#: ../app/diapagelayout.c:156
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamanho do Papel"
#. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:149
+#: ../app/diapagelayout.c:189
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:187
+#: ../app/diapagelayout.c:227
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
-#: ../app/diapagelayout.c:199
+#: ../app/diapagelayout.c:239
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"
-#: ../app/diapagelayout.c:212
+#: ../app/diapagelayout.c:252
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"
-#: ../app/diapagelayout.c:225
+#: ../app/diapagelayout.c:265
msgid "Left:"
msgstr "Esquerda:"
-#: ../app/diapagelayout.c:238
+#: ../app/diapagelayout.c:278
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
#. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:252
+#: ../app/diapagelayout.c:292
msgid "Scaling"
-msgstr "Escalar"
+msgstr "Escala"
-#: ../app/diapagelayout.c:263
+#: ../app/diapagelayout.c:303
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: ../app/diapagelayout.c:275
+#: ../app/diapagelayout.c:315
msgid "Fit to:"
msgstr "Caber em:"
-#: ../app/diapagelayout.c:287
+#: ../app/diapagelayout.c:327
msgid "by"
msgstr "por"
-#: ../app/diapagelayout.c:698
+#: ../app/diapagelayout.c:744
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
-#: ../app/diapagelayout.c:802 ../app/pagesetup.c:76
+#: ../app/diapagelayout.c:848 ../app/pagesetup.c:77
msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuração da Página"
+msgstr "Configurar da Página"
-#: ../app/disp_callbacks.c:84 ../app/properties.c:152
+#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:161
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -662,11 +679,20 @@ msgstr ""
"Este objecto não suportar Desfazer/Refazer.\n"
"Informação para Desfazer apagada."
-#: ../app/disp_callbacks.c:119
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriedades..."
+#: ../app/disp_callbacks.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Propertiesâ?¦"
+msgstr "/_Propriedades"
-#: ../app/disp_callbacks.c:921
+#: ../app/disp_callbacks.c:167
+msgid "Follow linkâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:285
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecção"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:1113
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -674,35 +700,37 @@ msgstr ""
"O objecto que largou não cabe dentro do seu pai. \n"
"Expanda o objecto pai ou largue o objecto noutro local."
-#: ../app/display.c:94
-msgid "Diagram modified!"
-msgstr "Diagrama alterado!"
-
#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
#.
-#: ../app/display.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display.c:108
+#, c-format
msgid "Selection of %d object"
msgid_plural "Selection of %d objects"
-msgstr[0] "Selecção de %d objectos"
+msgstr[0] "Selecção de %d objecto"
msgstr[1] "Selecção de %d objectos"
-#: ../app/display.c:131
+#: ../app/display.c:118
#, c-format
msgid "Selected '%s'"
msgstr "'%s' seleccionado"
-#: ../app/display.c:1130
+#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
+#: ../app/display.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "No antialiased renderer found"
+msgstr "Nenhum renderizador de 'anti-aliased'"
+
+#: ../app/display.c:1262
msgid "<unnamed>"
-msgstr "<semnome>"
+msgstr "<sem-nome>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1136
+#: ../app/display.c:1268
msgid "Closing diagram without saving"
-msgstr ""
+msgstr "A fechar diagrama sem gravar"
-#: ../app/display.c:1139
+#: ../app/display.c:1270
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -711,89 +739,76 @@ msgstr ""
"O diagrama '%s'\n"
"não foi gravado. Gravar as alterações agora?"
-#: ../app/display.c:1141
+#: ../app/display.c:1272
msgid "Close Diagram"
msgstr "Fechar o Diagrama"
-#: ../app/display.c:1146
-#, fuzzy
+#: ../app/display.c:1277
msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Descartar as Alterações"
-
-#: ../app/export_png.c:136 ../app/load_save.c:951 ../app/render_eps.c:103
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:976 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1151
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1145
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1143
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:914
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:134 ../plug-ins/svg/render_svg.c:150
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1848 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1070
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de saÃda %s: %s\n"
+msgstr "_Descartar Alterações"
-#: ../app/export_png.c:144
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Incapaz de criar estrutura de escrita PNG"
+#: ../app/exit_dialog.c:77
+msgid "Do Not Exit"
+msgstr "Não Sair"
-#: ../app/export_png.c:153
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Incapaz de criar estrutura de info de cabeçalho PNG"
+#: ../app/exit_dialog.c:79
+msgid "Exit Without Save"
+msgstr "Sair Sem Gravar"
-#: ../app/export_png.c:161
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "Ocorreu um erro durante a escrita PNG"
+#: ../app/exit_dialog.c:81
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Gravar Seleccionado"
-#. Create a dialog
-#: ../app/export_png.c:301
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Opções de Exportação PNG"
+#: ../app/exit_dialog.c:87
+msgid "The following are not saved:"
+msgstr "O seguinte não está gravado:"
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/export_png.c:302 ../objects/FS/function.c:696
-#: ../objects/FS/function.c:698
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../app/exit_dialog.c:113
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
-#: ../app/export_png.c:307
-msgid "Image width:"
-msgstr "Largura da imagem:"
+#: ../app/exit_dialog.c:129
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
-#: ../app/export_png.c:310
-msgid "Image height:"
-msgstr "Altura da imagem:"
+#: ../app/exit_dialog.c:142
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
-#: ../app/export_png.c:356
-msgid "Portable Network Graphics"
-msgstr "Portable Network Graphics"
+#: ../app/exit_dialog.c:150
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleccionar Nada"
+
+#: ../app/exit_dialog.c:236
+msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
+msgstr "Nada foi seleccionado para gravar. Quer tentar de novo?"
-#: ../app/filedlg.c:129 ../app/filedlg.c:512
+#: ../app/filedlg.c:143 ../app/filedlg.c:151 ../app/filedlg.c:167
+#: ../app/filedlg.c:753 ../lib/widgets.c:1003
+msgid "Supported Formats"
+msgstr "Formatos Suportados"
+
+#: ../app/filedlg.c:191 ../app/filedlg.c:608
msgid "By extension"
msgstr "Por extensão"
-#: ../app/filedlg.c:214
+#: ../app/filedlg.c:280
msgid "Open Diagram"
msgstr "Abrir Diagrama"
-#: ../app/filedlg.c:243
+#: ../app/filedlg.c:313
msgid "Open Options"
msgstr "Abrir Opções"
-#: ../app/filedlg.c:251 ../app/filedlg.c:632
+#: ../app/filedlg.c:321 ../app/filedlg.c:735
msgid "Determine file type:"
msgstr "Determinar o tipo de ficheiro:"
-#: ../app/filedlg.c:267 ../app/filedlg.c:645
+#: ../app/filedlg.c:341 ../app/filedlg.c:748 ../lib/widgets.c:1011
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
-#: ../app/filedlg.c:272 ../app/filedlg.c:650
-msgid "Supported Formats"
-msgstr "Formatos Suportados"
-
-#: ../app/filedlg.c:307 ../app/paginate_psprint.c:406
+#: ../app/filedlg.c:374 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
msgid ""
"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
"nor your local encoding.\n"
@@ -803,11 +818,13 @@ msgstr ""
"nem estão na codificação do seu local.\n"
"Algumas coisas irão ficar incorrectas."
-#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:559 ../app/paginate_psprint.c:421
+#: ../app/filedlg.c:384 ../app/filedlg.c:655
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
msgid "File already exists"
msgstr "Ficheiro já existe"
-#: ../app/filedlg.c:319 ../app/filedlg.c:561 ../app/paginate_psprint.c:413
+#: ../app/filedlg.c:386 ../app/filedlg.c:657
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
@@ -816,17 +833,17 @@ msgstr ""
"O ficheiro '%s' já existe.\n"
"Deseja substituÃ-lo?"
-#: ../app/filedlg.c:369
+#: ../app/filedlg.c:440
msgid "Save Diagram"
msgstr "Gravar Diagrama"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:381
+#: ../app/filedlg.c:454
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Comprimir ficheiros de diagrama"
-#: ../app/filedlg.c:390
+#: ../app/filedlg.c:463
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -835,7 +852,7 @@ msgstr ""
"acelera a leitura e gravação. Algumas aplicações de texto não conseguem "
"manipular ficheiros comprimidos."
-#: ../app/filedlg.c:584
+#: ../app/filedlg.c:681
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -844,131 +861,182 @@ msgstr ""
"Incapaz de determinar que filtro de exportação\n"
"utilizar para gravar '%s'"
-#: ../app/filedlg.c:607
+#: ../app/filedlg.c:708
msgid "Export Diagram"
msgstr "Exportar Diagrama"
-#: ../app/filedlg.c:624
+#: ../app/filedlg.c:727
msgid "Export Options"
msgstr "Opções de Exportação"
-#: ../app/interface.c:57
+#: ../app/find-and-replace.c:454
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Procurar por:"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:467
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "_Substituir por:"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:477
+msgid "_Match case"
+msgstr "Coincidir _maiúsculas e minúsculas"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:481
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincidir palavras _completas"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:485
+msgid "Match _all properties (not just object name)"
+msgstr "Coincidir _todas as propriedades (não apenas o nome do objecto)"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:508
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:538 ../app/menus.c:260
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:541
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituir _Tudo"
+
+#. not adding the button in the list above to modify it's text;
+#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
+#.
+#: ../app/find-and-replace.c:546
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
+
+#: ../app/interface.c:154
msgid ""
"Modify object(s)\n"
"Use <Space> to toggle between this and other tools"
msgstr ""
+"Modificar objecto(s)\n"
+"Use o <Espaço> para trocar entre esta e outras ferramentas"
+
+#: ../app/interface.c:160
+msgid ""
+"Text edit(s)\n"
+"Use <Esc> to leave this tool"
+msgstr ""
+"Editar texto\n"
+"Use o <Esc> para fechar esta ferramenta"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/interface.c:63 ../app/menus.c:187 ../objects/FS/function.c:986
+#: ../app/interface.c:166 ../app/menus.c:226 ../objects/FS/function.c:991
msgid "Magnify"
msgstr "Ampliar"
-#: ../app/interface.c:69
+#: ../app/interface.c:172
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Deslocar-se no diagrama"
-#: ../app/interface.c:75 ../app/menus.c:189 ../lib/properties.c:79
-#: ../lib/properties.h:520 ../objects/AADL/aadlbox.c:144
-#: ../objects/Jackson/requirement.c:142 ../objects/UML/activity.c:127
-#: ../objects/UML/actor.c:122 ../objects/UML/classicon.c:144
-#: ../objects/UML/component.c:128 ../objects/UML/component_feature.c:155
-#: ../objects/UML/node.c:127 ../objects/UML/note.c:121
-#: ../objects/UML/object.c:148 ../objects/UML/small_package.c:128
-#: ../objects/UML/state.c:152 ../objects/UML/usecase.c:138
-#: ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/network/basestation.c:133
-#: ../objects/network/radiocell.c:125
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type" rule
+#: ../app/interface.c:178 ../app/menus.c:229 ../lib/properties.c:101
+#: ../lib/properties.h:551 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
+#: ../objects/UML/actor.c:123 ../objects/UML/classicon.c:148
+#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:160
+#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
+#: ../objects/UML/note.c:121 ../objects/UML/object.c:167
+#: ../objects/UML/small_package.c:132 ../objects/UML/state.c:158
+#: ../objects/UML/usecase.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:239
+#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../app/interface.c:81 ../app/menus.c:190
+#: ../app/interface.c:184 ../app/menus.c:230
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
-#: ../app/interface.c:87 ../app/menus.c:191
+#: ../app/interface.c:190 ../app/menus.c:231
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../app/interface.c:93 ../app/menus.c:192
+#: ../app/interface.c:196 ../app/menus.c:232
msgid "Polygon"
msgstr "PolÃgono"
-#: ../app/interface.c:99 ../app/menus.c:193
+#: ../app/interface.c:202 ../app/menus.c:233
msgid "Beziergon"
msgstr "PolÃgono de Bezier"
-#: ../app/interface.c:105 ../app/menus.c:195 ../objects/standard/line.c:225
+#: ../app/interface.c:208 ../app/menus.c:235 ../objects/standard/line.c:232
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: ../app/interface.c:111 ../app/menus.c:196
+#: ../app/interface.c:214 ../app/menus.c:236
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
-#: ../app/interface.c:117 ../app/menus.c:197
+#: ../app/interface.c:220 ../app/menus.c:237
msgid "Zigzagline"
msgstr "Linha em ZigZag"
-#: ../app/interface.c:123 ../app/menus.c:198
+#: ../app/interface.c:226 ../app/menus.c:238
msgid "Polyline"
msgstr "Polilinha"
-#: ../app/interface.c:129 ../app/menus.c:199
+#: ../app/interface.c:232 ../app/menus.c:239
msgid "Bezierline"
msgstr "Linha de Bezier"
-#: ../app/interface.c:135 ../app/menus.c:201
+#: ../app/interface.c:238 ../app/menus.c:242
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../app/interface.c:413
-msgid "Diagram menu."
-msgstr "Menu de diagrama."
+#: ../app/interface.c:245 ../app/menus.c:240
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
-#: ../app/interface.c:451
+#: ../app/interface.c:628 ../app/interface.c:861
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Abre a janela de Navegação."
-#: ../app/interface.c:517
+#: ../app/interface.c:823
+msgid "Diagram menu."
+msgstr "Menu de diagrama."
+
+#: ../app/interface.c:926
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../app/interface.c:532
+#: ../app/interface.c:941
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Alterna ajustar à grelha nesta janela."
-#: ../app/interface.c:543
-#, fuzzy
+#: ../app/interface.c:952
msgid "Toggles object snapping for this window."
-msgstr "Alterna ajustar à grelha nesta janela."
-
-#: ../app/interface.c:608
-msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
-msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_select_update"
+msgstr "Alterna ajuste entre objectos nesta janela."
-#: ../app/interface.c:920
+#: ../app/interface.c:1341
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "Nenhuma folha denominada %s"
-#: ../app/interface.c:957
+#: ../app/interface.c:1379
msgid "Other sheets"
msgstr "Outras folhas"
-#: ../app/interface.c:1015 ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#: ../app/interface.c:1439 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Gráfico de Fluxo"
-#: ../app/interface.c:1076
+#: ../app/interface.c:1499
+#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
-"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
+"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
"colors."
msgstr ""
"Cores de primeiro plano & fundo para novos objectos. Os quadrados pretos e "
"brancos pequenos repõem as cores por omissão. As setas trocam as cores. "
"Clique duplo altera as cores."
-#: ../app/interface.c:1091
+#: ../app/interface.c:1513
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -977,78 +1045,89 @@ msgstr ""
"omissão para novos objectos. Clique-duplo define a largura de linha com "
"maior precisão."
-#: ../app/interface.c:1131
+#: ../app/interface.c:1556
+#, fuzzy
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
-"arrow parameters with Details..."
+"arrow parameters with Detailsâ?¦"
msgstr ""
"Estilo da seta no inÃcio de novas linhas. Clique para seleccionar uma seta "
"ou defina parâmetros de setas nos Detalhes..."
-#: ../app/interface.c:1136
+#: ../app/interface.c:1561
+#, fuzzy
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
-"parameters with Details..."
+"parameters with Detailsâ?¦"
msgstr ""
"Estilo da linha para novas linhas. Clique para seleccionar um estilo de "
"linha, ou defina parâmetros de estilo de linha nos Detalhes..."
-#: ../app/interface.c:1150
+#: ../app/interface.c:1577
+#, fuzzy
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
-"parameters with Details..."
+"parameters with Detailsâ?¦"
msgstr ""
"Estilo da seta no final de novas linhas. Clique para seleccionar uma seta "
"ou defina parâmetros de setas nos Detalhes..."
-#: ../app/interface.c:1260
+#: ../app/interface.c:1636 ../app/interface.c:1760 ../dia.desktop.in.in.h:3
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Editor de Diagramas"
-#: ../app/layer_dialog.c:101
+#: ../app/layer_dialog.c:163
msgid "New Layer"
msgstr "Nova Camada"
-#: ../app/layer_dialog.c:102
+#: ../app/layer_dialog.c:164
msgid "Raise Layer"
msgstr "Elevar Camada"
-#: ../app/layer_dialog.c:103
+#: ../app/layer_dialog.c:165
msgid "Lower Layer"
msgstr "Rebaixar Camada"
-#: ../app/layer_dialog.c:104
+#: ../app/layer_dialog.c:166
msgid "Delete Layer"
msgstr "Apagar Camada"
-#: ../app/layer_dialog.c:225
+#: ../app/layer_dialog.c:309
+msgid "Layers:"
+msgstr "Camadas:"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:388
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
-#: ../app/layer_dialog.c:239
+#: ../app/layer_dialog.c:402
msgid "Diagram:"
msgstr "Diagrama:"
-#: ../app/layer_dialog.c:349
+#: ../app/layer_dialog.c:515 ../app/layer_dialog.c:1225
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Nova camada %d"
-#: ../app/layer_dialog.c:561
+#: ../app/layer_dialog.c:730
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: ../app/layer_dialog.c:983
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Editar Atributos da Camada"
+#: ../app/layer_dialog.c:1196
+msgid "Edit Layer"
+msgstr "Editar Camada"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:1196
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adiciona Camada"
-#: ../app/layer_dialog.c:1002
+#: ../app/layer_dialog.c:1215
msgid "Layer name:"
msgstr "Nome da camada:"
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:481 ../lib/properties.h:484
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
msgid "Line width"
msgstr "Largura da linha"
@@ -1056,7 +1135,7 @@ msgstr "Largura da linha"
msgid "Line width:"
msgstr "Largura da linha:"
-#: ../app/load_save.c:268
+#: ../app/load_save.c:263
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
@@ -1064,40 +1143,41 @@ msgstr ""
"Erro ao ler diagrama.\n"
"Objecto ligado não foi encontrado no documento."
-#: ../app/load_save.c:271
+#: ../app/load_save.c:267
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
-"connection handle does not exist."
+"Connection handle %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Erro ao ler diagrama.\n"
-"ManÃpulo de ligação não existe."
+"manÃpulo de ligação %d não existe em '%s'."
-#: ../app/load_save.c:288
-#, c-format
+#: ../app/load_save.c:285
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
-"connection point %s does not exist."
+"Connection point %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Erro ao ler o diagrama.\n"
-"ponto de ligação %s não existe."
+"ponto de ligação %d não existe em '%s'."
-#: ../app/load_save.c:313
+#: ../app/load_save.c:325
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Incapaz de encontrar o pai %s do objecto %s\n"
-#: ../app/load_save.c:359
+#: ../app/load_save.c:375
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
msgstr "Tem de especificar um ficheiro, não um directório.\n"
-#: ../app/load_save.c:366 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1175 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1258
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:85
+#: ../app/load_save.c:382 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1312
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para leitura.\n"
-#: ../app/load_save.c:384 ../app/load_save.c:390
+#: ../app/load_save.c:400 ../app/load_save.c:406
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1106,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"Erro ao ler o diagrama %s.\n"
"Tipo de ficheiro desconhecido."
-#: ../app/load_save.c:398
+#: ../app/load_save.c:414
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1115,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"Erro ao ler o diagrama %s.\n"
"Não é um ficheiro Dia."
-#: ../app/load_save.c:604
+#: ../app/load_save.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1126,461 +1206,553 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Um ficheiro Dia válido define pelo menos uma camada."
-#: ../app/load_save.c:912
+#: ../app/load_save.c:1013
#, c-format
-msgid "No allowed to write to output file %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
+msgstr "Não foi possÃvel escrever para o ficheiro de saÃda %s\n"
-#: ../app/load_save.c:934
+#: ../app/load_save.c:1045
#, c-format
-msgid "No allowed to write temporary files in %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
+msgstr "Não é possÃvel escrever ficheiros temporários em %s\n"
+
+#: ../app/load_save.c:1067 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1202 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:138 ../plug-ins/svg/render_svg.c:198
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1157 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir o ficheiro de saÃda %s: %s\n"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:962
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/load_save.c:1078
+#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
-msgstr "Erro %s: ficheiro de entrada %s tem de ser válido\n"
+msgstr "Erro interno %d ao escrever o ficheiro %s\n"
-#: ../app/load_save.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/load_save.c:1089
+#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de saÃda %s: %s\n"
+msgstr "Não é possÃvel mudar nome de %s para o ficheiro %s: %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1064 ../app/load_save.c:1069
+#: ../app/load_save.c:1180 ../app/load_save.c:1185
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Ficheiro de Diagrama Dia"
-#: ../app/menus.c:54
+#: ../app/menus.c:61
+msgid "Fit"
+msgstr "Ajustar"
+
#
+#: ../app/menus.c:78
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../app/menus.c:58
+#: ../app/menus.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Create a new diagram"
+msgstr "Não criar um diagrama vazio"
+
+#: ../app/menus.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Open a diagram file"
+msgstr "Comprimir ficheiros de diagrama"
+
#
+#: ../app/menus.c:82
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../app/menus.c:66
+#: ../app/menus.c:92
#, fuzzy
-msgid "Sheets and Objects..."
+msgid "Sheets and Objectsâ?¦"
msgstr "Folhas e Objectos"
-#: ../app/menus.c:68
+#: ../app/menus.c:94
#, fuzzy
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Plug-ins"
+msgid "Pluginsâ?¦"
+msgstr "Extras"
-#: ../app/menus.c:74
+#: ../app/menus.c:95
#, fuzzy
-msgid "_Diagram tree..."
-msgstr "Ã?rvore de diagramas"
+msgid "_Diagram Treeâ?¦"
+msgstr "Ã?rvore de Diagrama"
-#: ../app/menus.c:82
-#
-msgid "_Export ..."
-msgstr "_Exportar..."
+#: ../app/menus.c:101
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas"
+
+#: ../app/menus.c:102
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Estado"
+
+#: ../app/menus.c:103
+msgid "Show Layers"
+msgstr "Mostrar Camadas"
+
+#: ../app/menus.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Save the diagram"
+msgstr "Gravar Diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:110
+msgid "Save the diagram with a new name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/menus.c:111
+#, fuzzy
+msgid "_Exportâ?¦"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../app/menus.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Export the diagram"
+msgstr "Exportar Diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:112
+msgid "_Diagram Properties"
+msgstr "_Propriedades do Diagrama"
-#: ../app/menus.c:83
+#: ../app/menus.c:113
#, fuzzy
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Configuração da Página"
+msgid "Page Set_upâ?¦"
+msgstr "Configurar da Página"
-#: ../app/menus.c:87 ../app/sheets_dialog.c:236
+#: ../app/menus.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Print the diagram"
+msgstr "Deslocar-se no diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../app/menus.c:94
+#: ../app/menus.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Selecção de Fonte"
+
+#: ../app/menus.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Selecção de Fonte"
+
+#
+#: ../app/menus.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Detecção de água"
+
#
+#: ../app/menus.c:124
msgid "_Duplicate"
msgstr "D_uplicar"
-#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
-#. * <control>>alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:99
#
+#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
+#. * <control><alt> doesn't work either
+#: ../app/menus.c:132
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar Texto"
-#: ../app/menus.c:100
#
+#: ../app/menus.c:133
msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar Texto"
-#: ../app/menus.c:101
#
+#: ../app/menus.c:134
msgid "Paste _Text"
msgstr "Colar _Texto"
-#: ../app/menus.c:103
#
-msgid "_Diagram"
-msgstr "_Diagrama"
+#: ../app/menus.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Paste _Image"
+msgstr "Colar _Texto"
-#: ../app/menus.c:105
+#: ../app/menus.c:138
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Camadas"
+
+#: ../app/menus.c:139
#, fuzzy
-msgid "_Layers..."
-msgstr "Camadas"
+msgid "Add Layerâ?¦"
+msgstr "Adiciona Camada"
+
+#: ../app/menus.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Rename Layerâ?¦"
+msgstr "Renomear Camada..."
+
+#: ../app/menus.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection to Layer above"
+msgstr "Mover selecção para camada acima"
+
+#: ../app/menus.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection to Layer below"
+msgstr "Mover selecção para camada abaixo"
+
+#: ../app/menus.c:143
+#, fuzzy
+msgid "_Layersâ?¦"
+msgstr "_Camadas"
-#: ../app/menus.c:107
#
+#: ../app/menus.c:145
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../app/menus.c:110
+#: ../app/menus.c:146
#, fuzzy
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apontador de ampliação"
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:147
#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Apontador de ampliação"
+
+#: ../app/menus.c:148
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
+
+#: ../app/menus.c:149
msgid "1600%"
-msgstr "15200"
+msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:112
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:566
msgid "800%"
-msgstr "15200"
+msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:567
msgid "400%"
-msgstr ""
+msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:114
+#: ../app/menus.c:152
msgid "283"
-msgstr ""
+msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:115
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:153
msgid "200"
-msgstr "15200"
+msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:116
+#: ../app/menus.c:154
msgid "141"
-msgstr ""
+msgstr "141"
-#: ../app/menus.c:118
+#: ../app/menus.c:156
msgid "85"
-msgstr ""
+msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:119
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:157
msgid "70.7"
-msgstr "7507"
+msgstr "70,7"
-#: ../app/menus.c:120
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:158
msgid "50"
-msgstr "7507"
+msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:121
+#: ../app/menus.c:159
msgid "35.4"
-msgstr ""
+msgstr "35,4"
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:160
msgid "25"
-msgstr ""
+msgstr "25"
+
+#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
+#: ../app/menus.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Apontador de ampliação"
-#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:126
#
+#. "display_toggle_entries" items go here
+#: ../app/menus.c:166
msgid "New _View"
msgstr "Nova _Vista"
-#: ../app/menus.c:127
+#: ../app/menus.c:167
msgid "C_lone View"
-msgstr ""
+msgstr "C_lonar Vista"
-#: ../app/menus.c:132
#
+#: ../app/menus.c:170
msgid "_Objects"
msgstr "_Objectos"
-#: ../app/menus.c:133
#
+#: ../app/menus.c:171
msgid "Send to _Back"
msgstr "Colocar para _Trás"
-#: ../app/menus.c:134
#
+#: ../app/menus.c:172
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Trazer para a _Frente"
-#: ../app/menus.c:135
#
+#: ../app/menus.c:173
msgid "Send Backwards"
msgstr "Recuar"
-#: ../app/menus.c:136
#
+#: ../app/menus.c:174
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Avançar"
-#: ../app/menus.c:138
+#: ../app/menus.c:176
msgid "_Group"
-msgstr ""
+msgstr "_Agrupar"
-#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:140
#
+#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
+#: ../app/menus.c:178
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Desagrupar"
-#: ../app/menus.c:142
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:180
msgid "_Parent"
-msgstr "Prevenir"
+msgstr "Tornar _Pai"
-#: ../app/menus.c:143
#
+#: ../app/menus.c:181
msgid "_Unparent"
msgstr "_Remover do Pai"
-#: ../app/menus.c:144
#
+#: ../app/menus.c:182
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Remover _Filhos do Pai"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:146 ../objects/FS/function.c:806
+#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:811
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
-#: ../app/menus.c:151 ../objects/standard/textobj.c:132
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:137
msgid "Top"
-msgstr "Superior:"
+msgstr "Superior"
-#: ../app/menus.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:190
msgid "Middle"
-msgstr "Licitável"
+msgstr "Meio"
-#: ../app/menus.c:153 ../objects/standard/textobj.c:131
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:136
msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior:"
+msgstr "Inferior"
-#: ../app/menus.c:155
#
+#: ../app/menus.c:193
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Espalhar _Horizontalmente"
-#: ../app/menus.c:156
#
+#: ../app/menus.c:194
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Espalhar _Verticalmente"
-#: ../app/menus.c:157
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:195
msgid "Adjacent"
-msgstr "Agente"
+msgstr "Adjacente"
-#: ../app/menus.c:158
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:196
msgid "Stacked"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Em Pilha"
+
+#: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
+msgid "Connected"
+msgstr "Ligado"
-#: ../app/menus.c:162
#
+#: ../app/menus.c:201
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../app/menus.c:163
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:202
msgid "All"
-msgstr "Permitir"
+msgstr "Todos"
-#: ../app/menus.c:164 ../lib/arrows.c:43 ../objects/Jackson/domain.c:96
-#: ../objects/UML/association.c:1183
+#: ../app/menus.c:203 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: ../objects/UML/association.c:222 ../objects/UML/association.c:228
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../app/menus.c:165
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:204
msgid "Invert"
-msgstr "Inversor"
+msgstr "Inverter"
-#: ../app/menus.c:167
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:206
msgid "Transitive"
-msgstr "Transição"
-
-#: ../app/menus.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Ligar"
+msgstr "Transitivo"
-#: ../app/menus.c:169
#
+#: ../app/menus.c:208
msgid "Same Type"
msgstr "Mesmo Tipo"
-#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:173
#
+#. display_select_radio_entries go here
+#: ../app/menus.c:212
msgid "Select By"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../app/menus.c:175
#
+#: ../app/menus.c:214
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Métodos de Entrada"
-#: ../app/menus.c:177
+#: ../app/menus.c:216
msgid "D_ialogs"
-msgstr ""
+msgstr "D_iálogos"
-#: ../app/menus.c:179
+#: ../app/menus.c:218
msgid "D_ebug"
-msgstr ""
+msgstr "D_epurar"
-#: ../app/menus.c:185
#
+#: ../app/menus.c:224
msgid "_Tools"
msgstr "Ferramen_tas"
-#: ../app/menus.c:186
+#: ../app/menus.c:225
msgid "Modify"
msgstr "Alterar"
-#: ../app/menus.c:188
+#: ../app/menus.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editar texto"
+
+#: ../app/menus.c:228
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocar"
-#: ../app/menus.c:210
#
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "_Ecrã Completo"
-
-#. we must have all actions registered to avoid configuration specific ui-files and crashing in GTK+,
-#. * see: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=396161
-#.
-#: ../app/menus.c:213 ../app/menus.c:218
-#
-msgid "_AntiAliased"
+#: ../app/menus.c:249
+#, fuzzy
+msgid "_Antialiased"
msgstr "_AntiAlias"
-#: ../app/menus.c:220
#
+#: ../app/menus.c:250
msgid "Show _Grid"
msgstr "Apresentar _Grelha"
-#: ../app/menus.c:221
#
-msgid "_Snap To Grid"
+#: ../app/menus.c:251
+#, fuzzy
+msgid "_Snap to Grid"
msgstr "_Ajustar à Grelha"
-#: ../app/menus.c:222
#
-msgid "Snap To _Objects"
+#: ../app/menus.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Snap to _Objects"
msgstr "_Ajustar à Grelha"
-#: ../app/menus.c:223
#
+#: ../app/menus.c:253
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Apresentar _Réguas"
-#: ../app/menus.c:224
#
+#: ../app/menus.c:254
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Apresentar _Pontos de Ligação"
-#: ../app/menus.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "Soltar"
-
-#: ../app/menus.c:231
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:261
msgid "Union"
-msgstr "nenhuma"
+msgstr "União"
-#: ../app/menus.c:232
#
+#: ../app/menus.c:262
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecção"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:233 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:706
-#: ../objects/FS/function.c:858 ../objects/FS/function.c:860
+#: ../app/menus.c:263 ../objects/FS/function.c:711
+#: ../objects/FS/function.c:863 ../objects/FS/function.c:865
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:235
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:265
msgid "Inverse"
-msgstr "Inversor"
+msgstr "Inverso"
-#: ../app/menus.c:278
+#: ../app/menus.c:329
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_menu_select"
-#: ../app/modify_tool.c:344
-msgid "Couldn't get GTK settings"
-msgstr "Incapaz de obter as definições GTK"
+#: ../app/menus.c:568
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
-#: ../app/newgroup.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Open group"
-msgstr "Arredondada Aberta"
+#: ../app/menus.c:569
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
-#: ../app/paginate_psprint.c:271
-msgid "Select Printer"
-msgstr "Seleccionar Impressora"
+#: ../app/menus.c:570
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
-#: ../app/paginate_psprint.c:283 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#: ../app/menus.c:571
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#: ../app/paginate_psprint.c:297 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: ../app/menus.c:572
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
-#: ../app/paginate_psprint.c:312
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../app/menus.c:573
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
-#: ../app/paginate_psprint.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not run command '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de executar o comando '%s': %s"
+#: ../app/menus.c:574
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
-#: ../app/paginate_psprint.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir '%s' para escrita: %s"
+#: ../app/menus.c:575
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
-#: ../app/paginate_psprint.c:481
-#, c-format
-msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-msgstr "Erro de impressão: comando '%s' devolveu %d\n"
+#: ../app/menus.c:600
+msgid "Toggles snap-to-grid."
+msgstr "Alterna ajuste à grelha."
-#: ../app/paginate_psprint.c:492
-#, c-format
-msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-msgstr "Erro de impressão: comando '%s' provocou um sigpipe."
+#: ../app/menus.c:611
+msgid "Toggles object snapping."
+msgstr "Alterna ajuste entre objectos."
+
+#: ../app/modify_tool.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get GTK+ settings"
+msgstr "Incapaz de obter as definições GTK"
#: ../app/plugin-manager.c:200
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Plug-ins"
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extras"
#: ../app/plugin-manager.c:255
msgid "Loaded"
msgstr "Activo"
-#: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/UML/class.c:139
-#: ../objects/UML/large_package.c:131 ../objects/UML/umlattribute.c:37
-#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../app/plugin-manager.c:268
+#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -1589,34 +1761,39 @@ msgid "Load at Startup"
msgstr "Activar no Arranque"
#: ../app/plugin-manager.c:284
-msgid "File Name"
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
msgstr "Nome do Ficheiro"
-#: ../app/preferences.c:106
+#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
+msgid "any"
+msgstr "qualquer"
+
+#: ../app/preferences.c:118
msgid "User Interface"
msgstr "Interface de Utilizador"
-#: ../app/preferences.c:107
+#: ../app/preferences.c:119
msgid "Diagram Defaults"
msgstr "Valore por Omissão do Diagrama"
-#: ../app/preferences.c:108
+#: ../app/preferences.c:120
msgid "View Defaults"
msgstr "Ver Valores por Omissão"
-#: ../app/preferences.c:124
+#: ../app/preferences.c:121
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: ../app/preferences.c:164
msgid "Reset tools after create"
msgstr "Reiniciar ferramentas depois de criar"
-#: ../app/preferences.c:125
-msgid "Compress saved files"
-msgstr "Comprimir ficheiros gravados"
-
-#: ../app/preferences.c:126
+#: ../app/preferences.c:167
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Número de nÃveis de desfazer:"
-#: ../app/preferences.c:127
+#: ../app/preferences.c:170
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects"
@@ -1624,144 +1801,194 @@ msgstr ""
"Arrastar invertido selecciona\n"
"objectos que se intersectam"
-#: ../app/preferences.c:128
+#: ../app/preferences.c:173
msgid "Recent documents list size:"
msgstr "Tamanho da lista de documentos recentes:"
-#: ../app/preferences.c:129
+#: ../app/preferences.c:176
msgid "Use menu bar"
msgstr "Utilizar a barra de menu"
-#: ../app/preferences.c:131
+#: ../app/preferences.c:179
msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
msgstr "Manter a caixa de ferramentas no topo das janelas de diagramas"
-#: ../app/preferences.c:134
+#: ../app/preferences.c:182
+msgid "Length unit:"
+msgstr "Medida de largura:"
+
+#: ../app/preferences.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Font size unit:"
+msgstr "Medida de tamanho de fonte:"
+
+#: ../app/preferences.c:188
msgid "New diagram:"
msgstr "Novo diagrama:"
-#: ../app/preferences.c:135
+#: ../app/preferences.c:189
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
-#: ../app/preferences.c:137
+#: ../app/preferences.c:191
msgid "Paper type:"
msgstr "Tipo de papel:"
-#: ../app/preferences.c:140
+#: ../app/preferences.c:193 ../objects/Database/table_dialog.c:1087
msgid "Background Color:"
msgstr "Cor de Fundo:"
-#: ../app/preferences.c:143
+#: ../app/preferences.c:195
+msgid "Compress saved files"
+msgstr "Comprimir ficheiros gravados"
+
+#: ../app/preferences.c:198
+msgid "Connection Points:"
+msgstr "Pontos de Ligação:"
+
+#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
+#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
+msgid "Visible"
+msgstr "VisÃvel"
+
+#
+#: ../app/preferences.c:200
+msgid "Snap to object"
+msgstr "Ajustar a objecto"
+
+#: ../app/preferences.c:203
msgid "New window:"
msgstr "Nova janela:"
-#: ../app/preferences.c:144
+#: ../app/preferences.c:204
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../app/preferences.c:145
+#: ../app/preferences.c:205
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../app/preferences.c:146
+#: ../app/preferences.c:206
msgid "Magnify:"
msgstr "Ampliação:"
-#: ../app/preferences.c:149
-msgid "Connection Points:"
-msgstr "Pontos de Ligação:"
-
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:150 ../app/preferences.c:154 ../app/preferences.c:160
-msgid "Visible"
-msgstr "VisÃvel"
-
-#: ../app/preferences.c:153
+#: ../app/preferences.c:209
msgid "Page breaks:"
msgstr "Quebras de página:"
-#: ../app/preferences.c:155 ../app/preferences.c:165
+#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
-#: ../app/preferences.c:156
+#: ../app/preferences.c:212
msgid "Solid lines"
msgstr "Linhas sólidas"
-#: ../app/preferences.c:161
+#
+#: ../app/preferences.c:215
+msgid "Antialias:"
+msgstr "Antialias:"
+
+#: ../app/preferences.c:216
+msgid "view antialised"
+msgstr "ver antialised"
+
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:701
+#: ../objects/FS/function.c:703 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../app/preferences.c:222
+msgid "Portable Network Graphics"
+msgstr "Portable Network Graphics"
+
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:497
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1007
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../app/preferences.c:226
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1464
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows MetaFile"
+
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced MetaFile"
+
+#: ../app/preferences.c:235
msgid "Snap to"
msgstr "Ajustar a"
-#: ../app/preferences.c:162
+#: ../app/preferences.c:236
msgid "Dynamic grid resizing"
msgstr "Redimensionamento de grelha dinâmica"
-#: ../app/preferences.c:163
+#: ../app/preferences.c:237
msgid "X Size:"
msgstr "Tamanho X:"
-#: ../app/preferences.c:164
+#: ../app/preferences.c:238
msgid "Y Size:"
msgstr "Tamanho Y:"
-#: ../app/preferences.c:166
+#: ../app/preferences.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Visual Spacing X:"
+msgstr "Espaçamento visÃvel"
+
+#: ../app/preferences.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Visual Spacing Y:"
+msgstr "Espaçamento visÃvel"
+
+#: ../app/preferences.c:242
msgid "Lines per major line"
msgstr "Linhas por linha principal"
-#: ../app/preferences.c:168
+#: ../app/preferences.c:244
msgid "Hex Size:"
msgstr "Tamanho Hex:"
-#: ../app/preferences.c:184
-msgid "Diagram tree window:"
-msgstr "Janela de árvore de diagrama:"
-
-#: ../app/preferences.c:186
-msgid "Save hidden object types"
-msgstr "Gravar tipos de objectos escondidos"
-
-#: ../app/preferences.c:394 ../lib/prop_inttypes.c:158
+#: ../app/preferences.c:478 ../lib/prop_inttypes.c:158
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:215
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../app/preferences.c:394 ../app/preferences.c:405
+#: ../app/preferences.c:478 ../app/preferences.c:489
#: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:217 ../lib/prop_pixbuf.c:223
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../app/preferences.c:507
+#: ../app/preferences.c:584
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../app/properties.c:55
+#: ../app/properties-dialog.c:60
msgid "Object properties"
msgstr "Propriedades do objecto"
-#: ../app/properties.c:80
+#: ../app/properties-dialog.c:85
msgid "This object has no properties."
msgstr "Este objecto não possui propriedades."
-#: ../app/properties.c:217
+#: ../app/properties-dialog.c:253
msgid "Properties: "
msgstr "Propriedades: "
-#: ../app/properties.c:221
+#: ../app/properties-dialog.c:257
msgid "Object properties:"
msgstr "Propriedades do objecto:"
-#: ../app/render_eps.c:148
-msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
-msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes Pango)"
-
-#: ../app/render_eps.c:157
-msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "Postscript Encapsulado com antevisão (utilizando fontes Pango)"
-
-#: ../app/render_eps.c:167
-msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes PostScript Latin-1)"
-
#: ../app/sheets.c:156
#, c-format
msgid ""
@@ -1780,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Folha de utilizador"
-#: ../app/sheets.c:273
+#: ../app/sheets.c:276
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
@@ -1788,145 +2015,68 @@ msgstr ""
"Incapaz de obter o sÃmbolo 'custom_type' de nenhum módulo.\n"
"Edição de formas está inactiva."
-#: ../app/sheets.c:381
+#: ../app/sheets.c:411
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Widget não encontrado: %s"
-#: ../app/sheets.c:456
+#: ../app/sheets.c:486
msgid "SVG Shape"
msgstr "Forma SVG"
-#: ../app/sheets.c:458
+#: ../app/sheets.c:488
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "ObjectoDia Programado"
-#: ../app/sheets_dialog.c:84
-msgid "Sheets and Objects"
-msgstr "Folhas e Objectos"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:178
-msgid "<- Copy"
-msgstr "<- Copiar"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
-msgid "<- Copy All"
-msgstr "<- Copiar Todos"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
-msgid "<- Move"
-msgstr "<- Mover"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
-msgid "<- Move All"
-msgstr "<-Mover Todos"
+#: ../app/sheets_dialog.c:255
+msgid "Select SVG Shape File"
+msgstr "Seleccione o Ficheiro de Forma SVG"
-#: ../app/sheets_dialog.c:234
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Copy â??"
+msgstr "Copiar ->"
-#: ../app/sheets_dialog.c:267
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Copy All â??"
+msgstr "Copiar Tudo ->"
-#: ../app/sheets_dialog.c:355
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Move â??"
+msgstr "Mover ->"
-#: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795
-#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/actor.c:145
-#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/Istar/other.c:149
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:152
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Move All â??"
+msgstr "Mover Tudo ->"
-#: ../app/sheets_dialog.c:378
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procurar..."
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#, fuzzy
+msgid "â?? Copy"
+msgstr "<- Copiar"
-#: ../app/sheets_dialog.c:387
-msgid "SVG Shape:"
-msgstr "Forma SVG:"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#, fuzzy
+msgid "â?? Copy All"
+msgstr "<- Copiar Todos"
-#: ../app/sheets_dialog.c:414 ../app/sheets_dialog.c:477
-msgid "description:"
-msgstr "descrição:"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#, fuzzy
+msgid "â?? Move"
+msgstr "<- Mover"
-#: ../app/sheets_dialog.c:426
-msgid "Sheet name:"
-msgstr "Nome da folha:"
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#, fuzzy
+msgid "â?? Move All"
+msgstr "<-Mover Todos"
-#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:290
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1093
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
msgid "Line Break"
msgstr "Quebra de Linha"
-#: ../app/sheets_dialog.c:569
-msgid "Edit Attributes"
-msgstr "Editar Atributos"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:584
-msgid "DiaObject"
-msgstr "ObjectoDia"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
-#: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:164
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:164
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:171 ../objects/UML/class_dialog.c:975
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1928 ../objects/UML/class_dialog.c:2166
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2692
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:657
-msgid "Sheet"
-msgstr "Folha"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/ER/attribute.c:153
-#: ../objects/ER/entity.c:135 ../objects/ER/relationship.c:140
-#: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/association.c:1160
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:964 ../objects/UML/class_dialog.c:1917
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2155 ../objects/UML/class_dialog.c:2681
-#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:131
-#: ../objects/UML/realizes.c:132
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:810
-msgid "DiaObject:"
-msgstr "ObjectoDia:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:837
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Folha:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:921
-msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr "Seleccione o Ficheiro de Forma SVG"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:165
-msgid "Copy ->"
-msgstr "Copiar ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
-msgid "Copy All ->"
-msgstr "Copiar Tudo ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
-msgid "Move ->"
-msgstr "Mover ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
-msgid "Move All ->"
-msgstr "Mover Tudo ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:304
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1935,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Forma"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:307
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1944,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Objecto"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:310
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1953,243 +2103,252 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Tipo não atribuido"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:801
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Please select a .shape file"
+msgstr "Seleccione o Ficheiro de Forma SVG"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "Nome de ficheiro tem de terminar em '%s': '%s'"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:809
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Erro ao examinar %s: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:830
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
+msgid "Please export the diagram as a shape."
+msgstr "Por favor exporte o diagrama como figura."
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "Incapaz de interpretar o ficheiro de forma: '%s'"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:900
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "Folha tem de ter um Nome"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1597 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1604
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "Incapaz de abrir '%s': %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1656
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
msgid "a user"
msgstr "um utilizador"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1679
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Ficheiro: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1682
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Data: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1686
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Para: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
msgid "add shapes here"
msgstr "adicionar formas aqui"
-#: ../app/splash.c:56
-msgid "Loading ..."
+#: ../app/splash.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "A Ler..."
-#: ../app/splash.c:74
+#: ../app/splash.c:75
#, c-format
msgid "Dia v %s"
msgstr "Dia v %s"
#: ../dia.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: ../dia.desktop.in.in.h:2
msgid "Dia Diagram Editor"
msgstr "Editor de Diagramas Dia"
-#: ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../dia.desktop.in.in.h:4
msgid "Edit your Diagrams"
msgstr "Edite os seus Diagramas"
-#: ../lib/arrows.c:44
+#: ../lib/arrows.c:1891
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
-#: ../lib/arrows.c:45
+#: ../lib/arrows.c:1892
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Triângulo Oco"
-#: ../lib/arrows.c:46
+#: ../lib/arrows.c:1893
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Triângulo Preenchido"
-#: ../lib/arrows.c:47
+#: ../lib/arrows.c:1894
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Triângulo Vazio"
-#: ../lib/arrows.c:48
+#: ../lib/arrows.c:1895
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Diamante Oco"
-#: ../lib/arrows.c:49
+#: ../lib/arrows.c:1896
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Diamante Preenchido"
-#: ../lib/arrows.c:50
+#: ../lib/arrows.c:1897
msgid "Half Diamond"
msgstr "Meio Diamante"
-#: ../lib/arrows.c:51
+#: ../lib/arrows.c:1898
msgid "Half Head"
msgstr "Meia Cabeça"
-#: ../lib/arrows.c:52
+#: ../lib/arrows.c:1899
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Cruz Quebrada"
-#: ../lib/arrows.c:53
+#: ../lib/arrows.c:1900
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Elipse Preenchida"
-#: ../lib/arrows.c:54
+#: ../lib/arrows.c:1901
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Elipse Oca"
-#: ../lib/arrows.c:55
+#: ../lib/arrows.c:1902
msgid "Filled Dot"
msgstr "Ponto Preenchido"
-#: ../lib/arrows.c:56
+#: ../lib/arrows.c:1903
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Origem da Dimensão"
-#: ../lib/arrows.c:57
+#: ../lib/arrows.c:1904
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Ponto em Branco"
-#: ../lib/arrows.c:58
+#: ../lib/arrows.c:1905
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Triângulo Duplo Oco"
-#: ../lib/arrows.c:59
+#: ../lib/arrows.c:1906
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Triângulo Duplo Preenchido"
-#: ../lib/arrows.c:60
+#: ../lib/arrows.c:1907
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Triângulo e Ponto Preenchidos"
-#: ../lib/arrows.c:61
+#: ../lib/arrows.c:1908
msgid "Filled Box"
msgstr "Caixa Preenchida"
-#: ../lib/arrows.c:62
+#: ../lib/arrows.c:1909
msgid "Blanked Box"
msgstr "Caixa Vazia"
-#: ../lib/arrows.c:63
+#: ../lib/arrows.c:1910
msgid "Slashed"
msgstr "Tracejado"
-#: ../lib/arrows.c:64
+#: ../lib/arrows.c:1911
msgid "Integral Symbol"
msgstr "SÃmbolo Integral"
-#: ../lib/arrows.c:65
+#: ../lib/arrows.c:1912
msgid "Crow Foot"
msgstr "Pé de Cabra"
-#: ../lib/arrows.c:66
+#: ../lib/arrows.c:1913
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
-#: ../lib/arrows.c:67
+#: ../lib/arrows.c:1914
msgid "1-or-many"
msgstr "1-ou-muitos"
-#: ../lib/arrows.c:68
+#: ../lib/arrows.c:1915
msgid "0-or-many"
msgstr "0-ou-muitos"
-#: ../lib/arrows.c:69
+#: ../lib/arrows.c:1916
msgid "1-or-0"
msgstr "1-ou-0"
-#: ../lib/arrows.c:70
+#: ../lib/arrows.c:1917
msgid "1 exactly"
msgstr "Exactamente 1"
-#: ../lib/arrows.c:71
+#: ../lib/arrows.c:1918
msgid "Filled Concave"
msgstr "Côncavo Preenchido"
-#: ../lib/arrows.c:72
+#: ../lib/arrows.c:1919
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Côncavo Vazio"
-#: ../lib/arrows.c:73
+#: ../lib/arrows.c:1920 ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.c:87
+#: ../lib/properties.h:478 ../lib/properties.h:484
msgid "Round"
msgstr "Arredondada"
-#: ../lib/arrows.c:74
+#: ../lib/arrows.c:1921
msgid "Open Round"
msgstr "Arredondada Aberta"
-#: ../lib/arrows.c:75
+#: ../lib/arrows.c:1922
msgid "Backslash"
msgstr "Barra inclinada atrás"
-#: ../lib/arrows.c:76
+#: ../lib/arrows.c:1923
msgid "Infinite Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linha Infinita"
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: ../lib/arrows.c:2051
msgid "Arrow head of unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido tipo de cabeça para a seta"
-#: ../lib/arrows.c:1900
-#, c-format
-msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/arrows.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
+msgstr "Tipo de cabeça para seta %s demasiado pequena: removendo.\n"
-#: ../lib/arrows.c:2021
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:2192
msgid "unknown arrow"
-msgstr "Seta para baixo"
+msgstr "seta desconhecida"
-#: ../lib/bezier_conn.c:636
+#: ../lib/bezier_conn.c:638
msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
msgstr "Erro interno: Ao definir tipo de esquina do ponto final de bezier"
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
-#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:335
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:204 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140
+#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Incapaz de encontrar o objecto por omissão"
-#: ../lib/dia_dirs.c:238
-#, c-format
-msgid "%s<illegal characters>..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/dia_dirs.c:269
-#, c-format
-msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/dia_dirs.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
+msgstr "Demasiados pontos (.) no nome do ficheiro %s\n"
-#: ../lib/dia_xml.c:163
+#: ../lib/dia_xml.c:196
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2198,127 +2357,116 @@ msgstr ""
"O ficheiro %s não possui especificação de codificação;\n"
"a assumir que está codificado em %s"
-#: ../lib/dia_xml.c:565
+#: ../lib/dia_xml.c:603
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "A tomar valor de ponto de nó sem ponto."
-#: ../lib/dia_xml.c:576
+#: ../lib/dia_xml.c:614
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Valor \"%s\" %f de Ponto x incorrecto; a descartá-lo."
-#: ../lib/dia_xml.c:583
+#: ../lib/dia_xml.c:621
msgid "Error parsing point."
msgstr "Erro ao parsear ponto."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:591
+#: ../lib/dia_xml.c:629
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Valor \"%s\" %f de Ponto y incorrecto; a descartá-lo."
-#: ../lib/dia_xml.c:1063
-msgid ""
-"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
-"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
-"problems. Please report to dia-list gnome org if you see this message."
-msgstr ""
-"O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a questões com a libxml1 "
-"e ao suporte para ficheiros gerados por versões anteriores do dia, irá "
-"deparar-se com problemas. Envie um relatório (em inglês, se possÃvel) para "
-"dia-list gnome org caso veja esta mensagem."
+#: ../lib/dia_xml.c:646
+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
+msgstr "A tomar valor de ponto bez como nó sem ponto."
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:322
-msgid "Arrow Properties"
-msgstr "Propriedades da Seta"
+#: ../lib/dia_xml.c:664
+msgid "Error parsing bezpoint p1."
+msgstr "Erro ao ler ponto bez p1."
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:421 ../lib/dialinechooser.c:333
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalhes..."
+#: ../lib/dia_xml.c:678
+msgid "Error parsing bezpoint p2."
+msgstr "Erro ao ler ponto bez p2."
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: ../lib/dia_xml.c:692
+msgid "Error parsing bezpoint p3."
+msgstr "Erro ao ler ponto bez p3."
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:209
-msgid "Font name"
-msgstr "Nome da fonte"
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:210
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr "A expressão X que representa esta fonte."
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:216
-msgid "Preview text"
-msgstr "Texto de antevisão"
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:217
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr "O texto a apresentar para demonstrar a fonte seleccionada."
+#: ../lib/diaarrowchooser.c:380
+msgid "Arrow Properties"
+msgstr "Propriedades da Seta"
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:321
-msgid "_Family:"
-msgstr "_FamÃlia:"
+#: ../lib/diadynamicmenu.c:392
+msgid "Reset menu"
+msgstr "Repor o menu"
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:327
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estilo:"
+#: ../lib/diafontselector.c:159
+msgid "Other fonts"
+msgstr "Outras fontes"
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:333
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Taman_ho:"
+#: ../lib/diafontselector.c:231
+#, c-format
+msgid "Couldn't find font family for %s\n"
+msgstr "Incapaz de encontrar a famÃlia de fonte para %s\n"
-#. create the text entry widget
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:462
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Antever:"
+#: ../lib/dialinechooser.c:307
+msgid "Line Style Properties"
+msgstr "Propriedades da Linha"
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:1252
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecção de Fonte"
+#: ../lib/dialinechooser.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Detailsâ?¦"
+msgstr "Detalhes..."
-#: ../lib/dialibartrenderer.c:295
-msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-msgstr "gdk_renderer: Modo de enchimento especificado não suportado!\n"
+#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: ../lib/dialinechooser.c:297
-msgid "Line Style Properties"
-msgstr "Propriedades da Linha"
+#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: ../lib/filter.c:126
+#: ../lib/filter.c:177
#, c-format
msgid "Multiple export filters with unique name %s"
msgstr "Múltiplos filtros de exportação com o nome único %s"
-#: ../lib/font.c:102
+#: ../lib/font.c:85
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Incapaz de ler fonte %s.\n"
-#: ../lib/message.c:80 ../lib/message.c:226
+#: ../lib/group.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../lib/message.c:106
+#: ../lib/message.c:119
msgid "There is one similar message."
msgstr "Existe uma mensagem semelhante."
-#: ../lib/message.c:111
+#: ../lib/message.c:124
msgid "Show repeated messages"
msgstr "Apresentar mensagens repetidas"
-#: ../lib/message.c:170
+#: ../lib/message.c:145
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Não apresentar mais esta mensagem"
+
+#: ../lib/message.c:203
#, c-format
msgid "There are %d similar messages."
msgstr "Existem %d mensagens semelhantes."
-#: ../lib/message.c:215
+#: ../lib/message.c:262
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: ../lib/object_defaults.c:127
+#: ../lib/object_defaults.c:128
#, c-format
msgid ""
"Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2327,43 +2475,39 @@ msgstr ""
"Erro ao ler valores por omissão '%s'.\n"
"Não é um ficheiro de diagrama Dia."
-#: ../lib/plug-ins.c:120
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: ../lib/plug-ins.c:227
-#, c-format
-msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
-msgstr "Incapaz de deduzir caminho correcto para `%s'"
+#. base property stuff...
+#: ../lib/orth_conn.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Autoroute"
+msgstr "Router IAD"
-#: ../lib/plug-ins.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load plugin '%s'\n"
-"%s"
+#: ../lib/orth_conn.h:103
+msgid "Autorouting"
msgstr ""
-"Incapaz de ler o plugin '%s'\n"
-"%s"
-#: ../lib/plug-ins.c:246
+#: ../lib/plug-ins.c:111
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../lib/plug-ins.c:186
#, c-format
-msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
-msgstr "Incapaz de encontrar a função init do plugin `%s'"
+msgid "Missing dependencies for '%s'?"
+msgstr "Dependências em falta para '%s'?"
-#: ../lib/plug-ins.c:248
+#: ../lib/plug-ins.c:197
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
-msgstr "SÃmbolo 'dia_plugin_init' inexistente"
+msgstr "SÃmbolo 'dia_plugin_init' não existe"
-#: ../lib/plug-ins.c:256 ../lib/plug-ins.c:264
+#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "Falha ao invocar dia_plugin_init()"
-#: ../lib/plug-ins.c:283
+#: ../lib/plug-ins.c:232
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "Incapaz de desactivar o Plugin %s"
+msgstr "Não foi possÃvel activar o Extra %s"
-#: ../lib/plug-ins.c:371
+#: ../lib/plug-ins.c:303
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'\n"
@@ -2372,253 +2516,781 @@ msgstr ""
"Incapaz de abrir `%s'\n"
"`%s'"
-#: ../lib/prop_text.c:466
+#: ../lib/prop_dict.c:43
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:44
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:45
+msgid "Creation date"
+msgstr "Data de criação"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:46
+msgid "Modification date"
+msgstr "Data de modificação"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../lib/prop_inttypes.c:558
+msgid "Property cast from int to enum out of range"
+msgstr "Mudando valor int para fora do intervalo do enum"
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image form diagram:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving inline pixbuf failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:241
+msgid "Cant create image data from scratch!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/prop_text.c:472
#, c-format
msgid "Group with %d objects"
msgstr "Grupo com %d objectos"
-#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:638
+#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:236
+#: ../objects/UML/object.c:147
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Gerador AC"
+
+#: ../lib/propdialogs.c:325
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:465 ../lib/widgets.c:284
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:644
-#: ../objects/standard/textobj.c:133
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:466 ../lib/widgets.c:285
+#: ../objects/standard/textobj.c:138
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:650
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:467 ../lib/widgets.c:286
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:487 ../lib/properties.h:490
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:471
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Reverter"
+
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:472
+msgid "When Needed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:473
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:477
+msgid "Miter"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:479
+msgid "Bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:483
+msgid "Butt"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Projecting"
+msgstr "Sem Protecção"
+
+#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
msgid "Line color"
msgstr "Cor da linha"
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:493 ../lib/properties.h:496
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:512 ../lib/properties.h:515
msgid "Line style"
msgstr "Estilo da linha"
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503
+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:531 ../lib/properties.h:534
msgid "Fill color"
msgstr "Cor de enchimento"
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:537 ../lib/properties.h:540
msgid "Draw background"
msgstr "Desenhar o fundo"
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:513
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:544
msgid "Start arrow"
msgstr "InÃcio da seta"
-#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:516
+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:547
msgid "End arrow"
msgstr "Fim da seta"
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:526
+#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:557
msgid "Text alignment"
msgstr "Alinhamento do texto"
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:531
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:165
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class.c:169
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:394 ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:562
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1045 ../objects/Database/reference.c:118
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:177
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:542 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:537
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:570
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:543
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:169 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:576
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
+#: ../lib/properties.h:518 ../lib/properties.h:521
+#, fuzzy
+msgid "Line join"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../lib/properties.h:524 ../lib/properties.h:527
+#, fuzzy
+msgid "Line caps"
+msgstr "Falhas entre linhas"
+
+#: ../lib/properties.h:585
+#, fuzzy
+msgid "Text fitting"
+msgstr "Espaçamento do texto"
+
#: ../lib/proplist.c:163
-#, c-format
-msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "Nenhum atributo '%s' (%p) ou nenhum dado(%p) neste atributo"
-#: ../lib/widgets.c:375
-msgid "Other fonts"
-msgstr "Outras fontes"
+#: ../lib/sheet.c:70 ../lib/sheet.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
+"It will not be available for use."
+msgstr ""
+"Objecto '%s' não encontrado para a folha '%s'.\n"
+"Não estará disponÃvel para uso."
-#: ../lib/widgets.c:445
+#: ../lib/sheet.c:315
#, c-format
-msgid "Couldn't find font family for %s\n"
-msgstr "Incapaz de encontrar a famÃlia de fonte para %s\n"
+msgid ""
+"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
+"version and has been loaded as '%s' for this session.\n"
+"\n"
+"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
+"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
+msgstr ""
+"A folha de sistema '%s' aparenta ser mais recente que a sua versão\n"
+"personalizada, e foi carregada como '%s' para esta sessão.\n"
+"\n"
+"Move novos objectos (se algum) de '%s' para a tua folha personalizada\n"
+"ou remove '%s', usando o diálogo 'Folhas e Objectos'."
+
+#: ../lib/sheet.c:372
+#, c-format
+msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
+msgstr "%s: agora deve usar tags para objecto, e não para forma"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../lib/widgets.c:786 ../objects/FS/function.c:1074
+#: ../lib/widgets.c:400 ../objects/FS/function.c:1079
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
-#: ../lib/widgets.c:792
+#: ../lib/widgets.c:406
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"
-#: ../lib/widgets.c:798
+#: ../lib/widgets.c:412
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Traço-Ponto"
-#: ../lib/widgets.c:804
+#: ../lib/widgets.c:418
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Traço-Ponto-Ponto"
-#: ../lib/widgets.c:810
+#: ../lib/widgets.c:424
msgid "Dotted"
msgstr "Ponteado"
#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/widgets.c:829
+#: ../lib/widgets.c:442
msgid "Dash length: "
msgstr "Comprimento do traço: "
-#: ../lib/widgets.c:959
+#: ../lib/widgets.c:570
msgid "Select color"
msgstr "Seleccionar a cor"
-#: ../lib/widgets.c:1025
-msgid "More colors..."
+#: ../lib/widgets.c:645
+#, fuzzy
+msgid "More colorsâ?¦"
msgstr "Mais cores..."
-#: ../lib/widgets.c:1149
+#: ../lib/widgets.c:793
msgid "More arrows"
msgstr "Mais setas"
-#: ../lib/widgets.c:1162
+#: ../lib/widgets.c:810
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../lib/widgets.c:1314
+#: ../lib/widgets.c:991
msgid "Select image file"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de imagem"
-#: ../lib/widgets.c:1348
+#: ../lib/widgets.c:1042
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
-#: ../lib/widgets.c:1962
-msgid "Reset menu"
-msgstr "Repor o menu"
+#. Installer message if no GTK+ was found
+#: ../installer/win32/gennsh.c:38
+msgid ""
+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
+"http://dia-installer.de."
+msgstr ""
+"O GTK+ não está instalado. Por favor, utilize o programa de instalação "
+"disponÃvel em http://dia-installer.de."
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
+#: ../installer/win32/gennsh.c:41
+msgid ""
+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
+"location."
+msgstr ""
+"Por favor, remova qualquer instalação anterior do Dia, ou instale o Dia para "
+"uma nova localização."
+
+#. Installer message: License Page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:44
+msgid "Next >"
+msgstr "Próximo >"
+
+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
+#: ../installer/win32/gennsh.c:47
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
+"information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+"$(^Name) é distribuÃdo sob a licença GPL. A licença é disponibilizada aqui "
+"apenas para propósitos informacionais. $_CLICK"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:50
+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+msgstr "Editor de Diagramas Dia (necessário)"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:53
+msgid "Translations"
+msgstr "Traduções"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:56
+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+msgstr "Traduções opcionais do interface do Dia"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:59
+msgid "Core Dia files and dlls"
+msgstr "Ficheiros fulcrais e dlls do Dia"
+
+#. Installer message: Component name
+#: ../installer/win32/gennsh.c:62
#, fuzzy
+msgid "Python plugin"
+msgstr "Suporte para Python"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:65
+msgid ""
+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
+"is not installed."
+msgstr ""
+"Suporte para a linguagem Python 2.3. Não seleccione esta opção se o Python "
+"não estiver instalado."
+
+#. Installer message: hyperlink text on finish page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:68
+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+msgstr "Visite a Página do Dia"
+
+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
+#: ../installer/win32/gennsh.c:71
+msgid "Dia (remove only)"
+msgstr "Dia (remover apenas)"
+
+#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:74
+msgid ""
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
+"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"A antiga pasta do Dia vai ser removida. Deseja continuar?$\n"
+"$\n"
+"Nota: Qualquer extra não suportado que tenha instalado será removido.$\n"
+"As suas configurações não serão alteradas."
+
+#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+msgid ""
+"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
+"be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"A pasta que especificou para instalação já existe. Qualquer conteúdo$\n"
+"será removido. Deseja continuar?"
+
+#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:80
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
+"another user installed this application."
+msgstr ""
+"O programa de remoção não conseguiu encontrar entradas no registry para o "
+"Dia.$\n"
+"� provável que outro utilizador tenha instalado este programa."
+
+#. Installer message: Uninstall error message
+#: ../installer/win32/gennsh.c:83
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Não tem permissões para remover este programa."
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
+#: ../installer/win32/gennsh.c:86
+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+msgstr "A pasta $INSTDIR vai ser completamente removida. Deseja continuar?"
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+msgid ""
+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
+msgstr ""
+"A pasta $PROFILE\\.dia vai ser completamente removida. Deseja continuar?"
+
+#: ../objects/AADL/aadl.c:52
msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
-msgstr "Objectos de diagrama de Linguagem Unificada de Modelos (UML)"
+msgstr ""
+"Objectos de diagrama para Análise de Arquitectura & Desenho de Linguagem"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:138
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
msgid "Declaration"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Declaração"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:349
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
msgid "Add Access Provider"
-msgstr "Servidor de Ficheiros"
+msgstr "Criar Provider de Acesso"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:351
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
msgid "Add Access Requirer"
-msgstr "Servidor de Ficheiros"
+msgstr "Criar Requirer de Acesso"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:353
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
msgid "Add In Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada de Dados"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:355
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
msgid "Add In Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada de Eventos"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:357
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
msgid "Add In Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada de Dados de Eventos"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:359
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
msgid "Add Out Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de SaÃda de Dados"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:361
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
msgid "Add Out Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de SaÃda de Eventos"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:363
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
msgid "Add Out Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de SaÃda de Dados de Eventos"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:365
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
msgid "Add In Out Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada e SaÃda de Dados"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
msgid "Add In Out Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada e SaÃda de Eventos"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
msgid "Add In Out Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Entrada e SaÃda de Eventos de Dados"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
msgid "Add Port Group"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Porto de Grupo"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
msgid "Add Connection Point"
-msgstr "Adicionar ponto de ligação"
+msgstr "Criar Ponto de Ligação"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
msgid "Delete Port"
-msgstr "Apagar Canto"
+msgstr "Remover Porto"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
msgid "Edit Port Declaration"
-msgstr "Preparação"
+msgstr "Editar Declaração do Porto"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
msgid "Delete Connection Point"
-msgstr "Apagar ponto de ligação"
+msgstr "Remover Ponto de Ligação"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:198
+msgid "Number of arms"
+msgstr "Número de braços"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Flip arms vertically"
+msgstr "Rodar braços verticalmente"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Flip arms horizontally"
+msgstr "Rodar braços horizontalmente"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Center mount point vertically"
+msgstr "Centrar ponto de montagem verticalmente"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Center mount point horizontally"
+msgstr "Centrar ponto de montagem horizontalmente"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:229
+msgid "Center mount point"
+msgstr "Centrar ponto de montagem"
+
+#: ../objects/Database/compound.c:234
+msgid "Compound"
+msgstr "Composto"
+
+#: ../objects/Database/database.c:39
+msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
+msgstr "Tabela dos objectos do diagrama de Entidade/Relação"
+
+#: ../objects/Database/table.c:143 ../objects/Database/table.c:187
+#: ../objects/Database/table.c:204 ../objects/UML/class.c:149
+#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class_dialog.c:573
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../objects/Database/table.c:145
+msgid "Primary key"
+msgstr "Chave primária"
+
+#: ../objects/Database/table.c:147
+msgid "Nullable"
+msgstr "Pode ser nulo"
+
+#: ../objects/Database/table.c:149
+msgid "Unique"
+msgstr "Ã?nico"
+
+#: ../objects/Database/table.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor por omissão:"
+
+#: ../objects/Database/table.c:189
+msgid "Visible comments"
+msgstr "Comentários visÃveis"
+
+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:172
+msgid "Comment tagging"
+msgstr "Comentar tags"
+
+#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/Database/table_dialog.c:985
+msgid "Underline primary keys"
+msgstr "Sublinhar chaves primárias"
+
+#: ../objects/Database/table.c:195 ../objects/Database/table_dialog.c:990
+msgid "Use bold font for primary keys"
+msgstr "Usar letra gorda para chaves primárias"
+
+#. property rows
+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/UML/class.c:182 ../objects/UML/class_dialog.c:548
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../objects/Database/table.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Table name"
+msgstr "Nome da tabela:"
+
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/table.c:209
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/Database/reference.c:121
+#: ../objects/UML/association.c:249 ../objects/UML/association.c:260
+#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
+#: ../objects/UML/association.c:266 ../objects/UML/association.c:268
+#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198
+#: ../objects/UML/class.c:200 ../objects/UML/class.c:202
+#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/class.c:206
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../objects/Database/table.c:215 ../objects/UML/class.c:212
+#: ../objects/UML/object.c:153
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../objects/Database/table.c:252 ../objects/UML/class.c:324
+msgid "Show comments"
+msgstr "Mostrar comentários"
+
+#. init data
+#: ../objects/Database/table.c:257 ../objects/Database/table.c:364
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. Attributes page:
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:609 ../objects/UML/class_dialog.c:1050
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Atributos"
+
+#. the "new" button
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:636 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:870
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#. the "delete" button
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:643
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
+
+#. the "Move up" button
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:650
+msgid "Move up"
+msgstr "Elevar"
+
+#. the "Move down" button
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:657
+msgid "Move down"
+msgstr "Rebaixar"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:666 ../objects/UML/class_dialog.c:1102
+msgid "Attribute data"
+msgstr "Dados do atributo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:676
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1055 ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1112 ../objects/UML/class_dialog.c:1950
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2150 ../objects/UML/class_dialog.c:2726
+#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
+#: ../objects/UML/realizes.c:131
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:688 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
+#: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:162
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:146 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:173 ../objects/UML/class_dialog.c:1123
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1961 ../objects/UML/class_dialog.c:2161
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2737
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Valores por omissão: "
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:711
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:955
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1060 ../objects/UML/class_dialog.c:430
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1145 ../objects/UML/class_dialog.c:2021
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2183
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:730
+msgid "_Primary key"
+msgstr "Chave _primária"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:737
+msgid "N_ullable"
+msgstr "Pode ser _nulo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:744
+msgid "Uni_que"
+msgstr "Ã?ni_co"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:937
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabela"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:945
+msgid "Table name:"
+msgstr "Nome da tabela:"
+
+#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
+#. if 'comment visible' is not active.
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:975
+msgid "Comment visible"
+msgstr "Comentário visÃvel"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:980 ../objects/UML/class_dialog.c:500
+msgid "Show documentation tag"
+msgstr "Mostrar tag da documentação"
+
+#. * Fonts and Colors selection *
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1019 ../objects/UML/class_dialog.c:529
+msgid "_Style"
+msgstr "_Estilo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1030
+msgid "Border width:"
+msgstr "Largura da margem:"
+
+#. head line
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1043 ../objects/UML/class_dialog.c:539
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
+msgid "Kind"
+msgstr "Semelhante"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1047 ../objects/UML/class_dialog.c:544
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1050
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1071
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Cor do Texto:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1079
+msgid "Foreground Color:"
+msgstr "Cor do Primeiro Plano:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:155
+#. two chars at the beginning
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1391
+msgid "not null"
+msgstr "não nulo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1392
+msgid "null"
+msgstr "nulo"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1393
+msgid "unique"
+msgstr "único"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:154
+#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:140
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:136
+msgid "Corner radius"
+msgstr "Raio do canto"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:112
+msgid "Start description"
+msgstr "Inicio da descrição"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:114
+msgid "End description"
+msgstr "Fim da descrição"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:406
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:632 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:868
+#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:382
+#: ../objects/UML/generalization.c:379 ../objects/UML/realizes.c:369
+#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/zigzagline.c:385
+msgid "Add segment"
+msgstr "Adicionar segmento"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:407
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:633 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:869
+#: ../objects/UML/component_feature.c:192 ../objects/UML/dependency.c:383
+#: ../objects/UML/generalization.c:380 ../objects/UML/realizes.c:370
+#: ../objects/UML/transition.c:174 ../objects/standard/zigzagline.c:386
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Apagar segmento"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
+
+#: ../objects/ER/attribute.c:157
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/ER/attribute.c:159
msgid "Weak key:"
msgstr "Chave fraca:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:161
msgid "Derived:"
msgstr "Derivada:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:163
msgid "Multivalue:"
msgstr "Multivalor:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: ../objects/ER/entity.c:137
+#: ../objects/ER/entity.c:139
msgid "Weak:"
msgstr "Fraca:"
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:141
msgid "Associative:"
msgstr "Associação:"
-#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:132
#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
@@ -2627,59 +3299,41 @@ msgstr "Entidade"
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Diagrama de objectos Entidade/Associação"
-#: ../objects/ER/participation.c:116
+#: ../objects/ER/participation.c:118
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: ../objects/ER/participation.c:406 ../objects/FS/flow-ortho.c:639
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:312 ../objects/SADT/arrow.c:457
-#: ../objects/UML/association.c:769 ../objects/UML/component_feature.c:184
-#: ../objects/UML/dependency.c:374 ../objects/UML/generalization.c:370
-#: ../objects/UML/realizes.c:361 ../objects/UML/transition.c:161
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:348
-msgid "Add segment"
-msgstr "Adicionar segmento"
-
-#: ../objects/ER/participation.c:407 ../objects/FS/flow-ortho.c:640
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:313 ../objects/SADT/arrow.c:458
-#: ../objects/UML/association.c:770 ../objects/UML/component_feature.c:185
-#: ../objects/UML/dependency.c:375 ../objects/UML/generalization.c:371
-#: ../objects/UML/realizes.c:362 ../objects/UML/transition.c:162
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:349
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Apagar segmento"
-
-#: ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/ER/relationship.c:144
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Cardinalidade à Esquerda:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:146
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Cardinalidade à Direita:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:148
msgid "Rotate:"
msgstr "Rodar:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:150
msgid "Identifying:"
msgstr "A Identificar:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:636
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:580
-#: ../objects/FS/function.c:1096
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:629
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:631
+#: ../objects/FS/function.c:1101
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:637
-#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:581
-#: ../objects/FS/function.c:1072
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:630
+#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:632
+#: ../objects/FS/function.c:1077
msgid "Material"
msgstr "Material"
@@ -2687,10 +3341,10 @@ msgstr "Material"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:638
-#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:582
-#: ../objects/FS/function.c:1034 ../objects/FS/function.c:1036
-#: ../objects/FS/function.c:1172 ../objects/FS/function.c:1174
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:631
+#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:633
+#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
+#: ../objects/FS/function.c:1177 ../objects/FS/function.c:1179
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
@@ -2698,331 +3352,318 @@ msgstr "Sinal"
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Diagrama de objectos de estrutura funcional"
-#: ../objects/FS/function.c:142
+#: ../objects/FS/function.c:144
msgid "Wish function"
msgstr "Função desejada"
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:146
msgid "User function"
msgstr "Função do utilizador"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:676
+#: ../objects/FS/function.c:681
msgid "Verb"
msgstr "Verbo"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680
-#: ../objects/FS/function.c:720
+#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:685
+#: ../objects/FS/function.c:725
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../objects/FS/function.c:682 ../objects/FS/function.c:684
+#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:689
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:688
+#: ../objects/FS/function.c:693
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962
+#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:967
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:692
+#: ../objects/FS/function.c:697
msgid "Form Entrance"
msgstr "Formulário de Entrada"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928
+#: ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:933
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:700
+#: ../objects/FS/function.c:705
msgid "Discharge"
msgstr "Descarregar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:702
+#: ../objects/FS/function.c:707
msgid "Eject"
msgstr "Ejectar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:704
+#: ../objects/FS/function.c:709
msgid "Dispose"
msgstr "Dispor"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710
-#: ../objects/FS/function.c:728
+#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
+#: ../objects/FS/function.c:733
msgid "Transfer"
msgstr "Tranferir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714
+#: ../objects/FS/function.c:717 ../objects/FS/function.c:719
msgid "Transport"
msgstr "Transportar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:716
+#: ../objects/FS/function.c:721
msgid "Lift"
msgstr "Elevar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:718
+#: ../objects/FS/function.c:723
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724
+#: ../objects/FS/function.c:727 ../objects/FS/function.c:729
msgid "Transmit"
msgstr "Transmitir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:726
+#: ../objects/FS/function.c:731
msgid "Conduct"
msgstr "Conduta"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:730
+#: ../objects/FS/function.c:735
msgid "Convey"
msgstr "Lagarta"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734
-#: ../objects/FS/function.c:736
+#: ../objects/FS/function.c:737 ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:741
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:738
+#: ../objects/FS/function.c:743
msgid "Direct"
msgstr "Directo"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:740
+#: ../objects/FS/function.c:745
msgid "Straighten"
msgstr "Endireitar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:742
+#: ../objects/FS/function.c:747
msgid "Steer"
msgstr "Guiar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:744
+#: ../objects/FS/function.c:749
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748
+#: ../objects/FS/function.c:751 ../objects/FS/function.c:753
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:750
+#: ../objects/FS/function.c:755
msgid "Turn"
msgstr "Virar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:752
+#: ../objects/FS/function.c:757
msgid "Spin"
msgstr "Rodopiar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756
+#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
msgid "Allow DOF"
msgstr "Permitir DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:758
+#: ../objects/FS/function.c:763
msgid "Constrain"
msgstr "Limitar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:760
+#: ../objects/FS/function.c:765
msgid "Unlock"
msgstr "Destrancar"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764
+#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:766 ../objects/FS/function.c:768
+#: ../objects/FS/function.c:771 ../objects/FS/function.c:773
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:770
+#: ../objects/FS/function.c:775
msgid "Insulate"
msgstr "Insuflar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:772
+#: ../objects/FS/function.c:777
msgid "Protect"
msgstr "Proteger"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964
+#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:969
msgid "Prevent"
msgstr "Prevenir"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:776
+#: ../objects/FS/function.c:781
msgid "Shield"
msgstr "Escudar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:778
+#: ../objects/FS/function.c:783
msgid "Inhibit"
msgstr "Inibir"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782
+#: ../objects/FS/function.c:785 ../objects/FS/function.c:787
msgid "Stabilize"
msgstr "Estabilizar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:784
+#: ../objects/FS/function.c:789
msgid "Steady"
msgstr "Manter"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788
+#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:793
msgid "Secure"
msgstr "Segurar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:790 ../objects/FS/function.c:822
+#: ../objects/FS/function.c:795 ../objects/FS/function.c:827
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:792
+#: ../objects/FS/function.c:797
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:799 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
msgid "Lock"
msgstr "Trancar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:796
+#: ../objects/FS/function.c:801
msgid "Fasten"
msgstr "Apertar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:798
+#: ../objects/FS/function.c:803
msgid "Hold"
msgstr "Aguardar"
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:800 ../objects/FS/function.c:802
-#: ../objects/Istar/actor.c:70
-msgid "Position"
-msgstr "Posicionar"
-
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:804
+#: ../objects/FS/function.c:809
msgid "Orient"
msgstr "Orientar"
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
-#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:1050
-msgid "Locate"
-msgstr "Localizar"
-
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812
+#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816
+#: ../objects/FS/function.c:819 ../objects/FS/function.c:821
msgid "Couple"
msgstr "Acopular"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:818
+#: ../objects/FS/function.c:823
msgid "Join"
msgstr "Juntar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:820
+#: ../objects/FS/function.c:825
msgid "Assemble"
msgstr "Encaixar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826
+#: ../objects/FS/function.c:829 ../objects/FS/function.c:831
msgid "Mix"
msgstr "Misturar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:828
+#: ../objects/FS/function.c:833
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:830
+#: ../objects/FS/function.c:835
msgid "Blend"
msgstr "Triturar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:832
+#: ../objects/FS/function.c:837
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:834
+#: ../objects/FS/function.c:839
msgid "Pack"
msgstr "Empacotar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:836
+#: ../objects/FS/function.c:841
msgid "Coalesce"
msgstr "Aglutinar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840
+#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
msgid "Branch"
msgstr "Ramificar"
@@ -3030,731 +3671,732 @@ msgstr "Ramificar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844
-#: ../objects/FS/function.c:846
+#: ../objects/FS/function.c:847 ../objects/FS/function.c:849
+#: ../objects/FS/function.c:851
msgid "Separate"
msgstr "Separar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:848
+#: ../objects/FS/function.c:853
msgid "Switch"
msgstr "Alternar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:850
+#: ../objects/FS/function.c:855
msgid "Divide"
msgstr "Dividir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:852
+#: ../objects/FS/function.c:857
msgid "Release"
msgstr "Soltar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:854
+#: ../objects/FS/function.c:859
msgid "Detach"
msgstr "Desanexar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:856
+#: ../objects/FS/function.c:861
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:862
+#: ../objects/FS/function.c:867
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:864
+#: ../objects/FS/function.c:869
msgid "Polish"
msgstr "Polir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:866
+#: ../objects/FS/function.c:871
msgid "Sand"
msgstr "Arear"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:868
+#: ../objects/FS/function.c:873
msgid "Drill"
msgstr "Perfurar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:870
+#: ../objects/FS/function.c:875
msgid "Lathe"
msgstr "Torno"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874
+#: ../objects/FS/function.c:877 ../objects/FS/function.c:879
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:876
+#: ../objects/FS/function.c:881
msgid "Purify"
msgstr "Purificar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:878
+#: ../objects/FS/function.c:883
msgid "Strain"
msgstr "Pressionar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:880
+#: ../objects/FS/function.c:885
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:882
+#: ../objects/FS/function.c:887
msgid "Percolate"
msgstr "Impregnar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:884
+#: ../objects/FS/function.c:889
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888
+#: ../objects/FS/function.c:891 ../objects/FS/function.c:893
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:890
+#: ../objects/FS/function.c:895
msgid "Diverge"
msgstr "Divergir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:892
+#: ../objects/FS/function.c:897
msgid "Scatter"
msgstr "Espalhar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:894
+#: ../objects/FS/function.c:899
msgid "Disperse"
msgstr "Dispersar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910
+#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:915
msgid "Diffuse"
msgstr "Difuso"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:898
+#: ../objects/FS/function.c:903
msgid "Empty"
msgstr "Esvaziar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902
+#: ../objects/FS/function.c:905 ../objects/FS/function.c:907
msgid "Dissipate"
msgstr "Dissipar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:904
+#: ../objects/FS/function.c:909
msgid "Absorb"
msgstr "Absorver"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:906
+#: ../objects/FS/function.c:911
msgid "Dampen"
msgstr "Humidificar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:908
+#: ../objects/FS/function.c:913
msgid "Dispel"
msgstr "Expelir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:912
+#: ../objects/FS/function.c:917
msgid "Resist"
msgstr "Resistir"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916
+#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
msgid "Provision"
msgstr "Aprovisionar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920
+#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
msgid "Store"
msgstr "Armazenar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:922
+#: ../objects/FS/function.c:927
msgid "Contain"
msgstr "Conter"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:924
+#: ../objects/FS/function.c:929
msgid "Collect"
msgstr "Coleccionar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:926
+#: ../objects/FS/function.c:931
msgid "Reserve"
msgstr "Reservar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932
+#: ../objects/FS/function.c:935 ../objects/FS/function.c:937
msgid "Supply"
msgstr "Fornecer"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../objects/FS/function.c:934
+#: ../objects/FS/function.c:939
msgid "Fill"
msgstr "Encher"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:936
+#: ../objects/FS/function.c:941
msgid "Provide"
msgstr "Prover"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:938
+#: ../objects/FS/function.c:943
msgid "Replenish"
msgstr "Atestar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:940
+#: ../objects/FS/function.c:945
msgid "Expose"
msgstr "Expor"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
+#: ../objects/FS/function.c:947 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
msgid "Extract"
msgstr "Extrair"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946
+#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Controlar a Magnitude"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950
+#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:955
msgid "Actuate"
msgstr "Actuar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:952
+#: ../objects/FS/function.c:957
msgid "Start"
msgstr "InÃcio"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:954
+#: ../objects/FS/function.c:959
msgid "Initiate"
msgstr "Iniciar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958
+#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:963
msgid "Regulate"
msgstr "Regular"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:960 ../objects/FS/function.c:1178
-#: ../objects/UML/classicon.c:127
+#: ../objects/FS/function.c:965 ../objects/FS/function.c:1183
+#: ../objects/UML/classicon.c:130
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:966
+#: ../objects/FS/function.c:971
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:968
+#: ../objects/FS/function.c:973
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:970
+#: ../objects/FS/function.c:975
msgid "Limit"
msgstr "Limitar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:972
+#: ../objects/FS/function.c:977
msgid "Interrupt"
msgstr "Interromper"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976
+#: ../objects/FS/function.c:979 ../objects/FS/function.c:981
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:978
+#: ../objects/FS/function.c:983
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:980
+#: ../objects/FS/function.c:985
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuir"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:982
+#: ../objects/FS/function.c:987
msgid "Amplify"
msgstr "Amplificar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:984
+#: ../objects/FS/function.c:989
msgid "Reduce"
msgstr "Reduzir"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:988
+#: ../objects/FS/function.c:993
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:990
+#: ../objects/FS/function.c:995
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
-#: ../objects/FS/function.c:992
+#. FIXME: mark read-only
+#: ../objects/FS/function.c:997 ../objects/Misc/measure.c:186
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:994
+#: ../objects/FS/function.c:999
msgid "Rectify"
msgstr "Rectificar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:996
+#: ../objects/FS/function.c:1001
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000
+#: ../objects/FS/function.c:1003 ../objects/FS/function.c:1005
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1002
+#: ../objects/FS/function.c:1007
msgid "Compact"
msgstr "Compactar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1004
+#: ../objects/FS/function.c:1009
msgid "Crush"
msgstr "Esmagar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1006
+#: ../objects/FS/function.c:1011
msgid "Shape"
msgstr "Formar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1008
+#: ../objects/FS/function.c:1013
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1010
+#: ../objects/FS/function.c:1015
msgid "Pierce"
msgstr "Perfurar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014
+#: ../objects/FS/function.c:1017 ../objects/FS/function.c:1019
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1016
+#: ../objects/FS/function.c:1021
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1018
+#: ../objects/FS/function.c:1023
msgid "Liquefy"
msgstr "Liquefazer"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1020
+#: ../objects/FS/function.c:1025
msgid "Solidify"
msgstr "Solidificar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1022
+#: ../objects/FS/function.c:1027
msgid "Evaporate"
msgstr "Evaporar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1024
+#: ../objects/FS/function.c:1029
msgid "Sublimate"
msgstr "Sublimar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1026
+#: ../objects/FS/function.c:1031
msgid "Condense"
msgstr "Condensar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1028
+#: ../objects/FS/function.c:1033
msgid "Integrate"
msgstr "Integrar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1030
+#: ../objects/FS/function.c:1035
msgid "Differentiate"
msgstr "Diferenciar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1032 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: ../objects/FS/function.c:1037 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
msgid "Process"
msgstr "Processar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040
+#: ../objects/FS/function.c:1043 ../objects/FS/function.c:1045
msgid "Sense"
msgstr "Sentir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1042
+#: ../objects/FS/function.c:1047
msgid "Perceive"
msgstr "Aperceber"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1044
+#: ../objects/FS/function.c:1049
msgid "Recognize"
msgstr "Reconhecer"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1046
+#: ../objects/FS/function.c:1051
msgid "Discern"
msgstr "Discernir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1048
+#: ../objects/FS/function.c:1053
msgid "Check"
msgstr "Confirmar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1052
+#: ../objects/FS/function.c:1057
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056
+#: ../objects/FS/function.c:1059 ../objects/FS/function.c:1061
msgid "Indicate"
msgstr "Indicar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1058
+#: ../objects/FS/function.c:1063
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1060 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1065 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
msgid "Display"
msgstr "Apresentar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064
+#: ../objects/FS/function.c:1067 ../objects/FS/function.c:1069
msgid "Measure"
msgstr "Medir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1066
+#: ../objects/FS/function.c:1071
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1068
+#: ../objects/FS/function.c:1073
msgid "Represent"
msgstr "Representar"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1070
+#: ../objects/FS/function.c:1075
msgid "Noun"
msgstr "Nome"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1076
+#: ../objects/FS/function.c:1081
msgid "Liquid"
msgstr "LÃquido"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1078
+#: ../objects/FS/function.c:1083
msgid "Gas"
msgstr "Gás"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082
-#: ../objects/FS/function.c:1166
+#: ../objects/FS/function.c:1085 ../objects/FS/function.c:1087
+#: ../objects/FS/function.c:1171
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1084
+#: ../objects/FS/function.c:1089
msgid "Hand"
msgstr "Mão"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1086
+#: ../objects/FS/function.c:1091
msgid "Foot"
msgstr "Pé"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1088
+#: ../objects/FS/function.c:1093
msgid "Head"
msgstr "Cabeça"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1090
+#: ../objects/FS/function.c:1095
msgid "Finger"
msgstr "Dedo da Mão"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1092
+#: ../objects/FS/function.c:1097
msgid "Toe"
msgstr "Dedo do Pé"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1094
+#: ../objects/FS/function.c:1099
msgid "Biological"
msgstr "Biológico"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1098
+#: ../objects/FS/function.c:1103
msgid "Mechanical"
msgstr "Mecânico"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1100
+#: ../objects/FS/function.c:1105
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Energia Mecânica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1102
+#: ../objects/FS/function.c:1107
msgid "Translation"
msgstr "Transmissão"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1104
+#: ../objects/FS/function.c:1109
msgid "Force"
msgstr "Força"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1106
+#: ../objects/FS/function.c:1111 ../objects/standard/outline.c:206
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1108
+#: ../objects/FS/function.c:1113
msgid "Torque"
msgstr "Binário"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1110
+#: ../objects/FS/function.c:1115
msgid "Random Motion"
msgstr "Movimento Aleatório"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1112
+#: ../objects/FS/function.c:1117
msgid "Vibration"
msgstr "Vibração"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1114
+#: ../objects/FS/function.c:1119
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Energia Rotativa"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1116
+#: ../objects/FS/function.c:1121
msgid "Translational Energy"
msgstr "Energia de Transmissão"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1118
+#: ../objects/FS/function.c:1123
msgid "Electrical"
msgstr "Electrica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1120
+#: ../objects/FS/function.c:1125
msgid "Electricity"
msgstr "Electricidade"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1122
+#: ../objects/FS/function.c:1127
msgid "Voltage"
msgstr "Voltagem"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1124
+#: ../objects/FS/function.c:1129
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1126
+#: ../objects/FS/function.c:1131
msgid "Hydraulic"
msgstr "Hidráulica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1128
+#: ../objects/FS/function.c:1133
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1130
+#: ../objects/FS/function.c:1135
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Fluxo Vulométrico"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1132
+#: ../objects/FS/function.c:1137
msgid "Thermal"
msgstr "Termal"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1134
+#: ../objects/FS/function.c:1139
msgid "Heat"
msgstr "Calor"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1136
+#: ../objects/FS/function.c:1141
msgid "Conduction"
msgstr "Condução"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1138
+#: ../objects/FS/function.c:1143
msgid "Convection"
msgstr "Convexão"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148
+#: ../objects/FS/function.c:1145 ../objects/FS/function.c:1153
msgid "Radiation"
msgstr "Radiação"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1142
+#: ../objects/FS/function.c:1147
msgid "Pneumatic"
msgstr "Pneumática"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1144
+#: ../objects/FS/function.c:1149
msgid "Chemical"
msgstr "QuÃmica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1146
+#: ../objects/FS/function.c:1151
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioactiva"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1150
+#: ../objects/FS/function.c:1155
msgid "Microwaves"
msgstr "Micro-ondas"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1152
+#: ../objects/FS/function.c:1157
msgid "Radio waves"
msgstr "Ondas de rádio"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1154
+#: ../objects/FS/function.c:1159
msgid "X-Rays"
msgstr "Raios-X"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1156
+#: ../objects/FS/function.c:1161
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Raios Gama"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1158
+#: ../objects/FS/function.c:1163
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Energia Acústica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1160
+#: ../objects/FS/function.c:1165
msgid "Optical Energy"
msgstr "Energia Ã?ptica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1162
+#: ../objects/FS/function.c:1167
msgid "Solar Energy"
msgstr "Energia Solar"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1164
+#: ../objects/FS/function.c:1169
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Energia Magnética"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1168
+#: ../objects/FS/function.c:1173
msgid "Human Motion"
msgstr "Movimento Humano"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1170
+#: ../objects/FS/function.c:1175
msgid "Human Force"
msgstr "Força Humana"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1176
+#: ../objects/FS/function.c:1181
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../objects/FS/function.c:1180
+#: ../objects/FS/function.c:1185
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Função Utilizador/Dispositivo"
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: ../objects/FS/function.c:1186
msgid "Wish Fn"
msgstr "Função Desejada"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:135 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
msgid "Macro call"
msgstr "Invocação de macro"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:135
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "Esta acção é uma invocação a um passo de uma macro"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "A equação boleana da condição"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
msgid "The condition's font"
msgstr "A fonte da condição"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
msgid "The condition's font size"
msgstr "O tamanho da fonte da condição"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
msgid "The condition's color"
msgstr "A cor da condição"
@@ -3762,114 +4404,117 @@ msgstr "A cor da condição"
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "Objectos de diagrama GRAFCET"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
msgid "Regular step"
msgstr "Passo regular"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
msgid "Initial step"
msgstr "Passo inicial"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
msgid "Macro entry step"
msgstr "Passo de entrada em macro"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
msgid "Macro exit step"
msgstr "Passo de saÃda de macro"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
msgid "Macro call step"
msgstr "Passo de invocação a macro"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Passo de invocação de subprograma"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
msgid "Step name"
msgstr "Nome do passo"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
msgid "The name of the step"
msgstr "O nome do passo"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Step type"
msgstr "Tipo de passo"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "The kind of step"
msgstr "O tipo do passo"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "Apresentar um ponto vermelho para perceber a actividade do passo"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
msgid "Receptivity"
msgstr "Receptividade"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "A equação boleana da receptividade"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
msgid "The receptivity's font"
msgstr "A fonte da receptividade"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "O tamanho da fonte da receptividade"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
msgid "The receptivity's color"
msgstr "A cor da receptividade"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
msgid "North point"
msgstr "Ponto norte"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
msgid "South point"
msgstr "Ponto sul"
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:129
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Desenhar ponta das setas nos arcos superiores:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
msgid "OR"
msgstr "OU"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:123
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
msgid "AND"
msgstr "E"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
msgid "Vergent type:"
msgstr "Tipo de margem:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:469
-#: ../objects/Jackson/domain.c:531 ../objects/KAOS/goal.c:572
-#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:447
-#: ../objects/standard/line.c:219
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
+#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
+#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:454
+#: ../objects/standard/line.c:226
msgid "Add connection point"
msgstr "Adicionar ponto de ligação"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:406
-msgid "Delete connection point"
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
+#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
+#: ../objects/KAOS/other.c:526 ../objects/SADT/box.c:455
+#: ../objects/standard/line.c:227
+msgid "Delete connection point"
msgstr "Apagar ponto de ligação"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:410
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "GRAFCET E/OU margem"
-#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:152
+#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
msgid "Unspecified"
msgstr "Por Especificar"
@@ -3877,7 +4522,7 @@ msgstr "Por Especificar"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
-#: ../objects/Istar/actor.c:71
+#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:251
msgid "Role"
msgstr "Papel"
@@ -3889,8 +4534,8 @@ msgstr "Objectivo Parcial"
msgid "Goal"
msgstr "Objectivo"
-#: ../objects/Istar/goal.c:154 ../objects/Istar/goal.c:155
-#: ../objects/KAOS/goal.c:157 ../objects/KAOS/goal.c:158
+#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
+#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
msgid "Goal Type"
msgstr "Tipo de Objectivo"
@@ -3898,23 +4543,23 @@ msgstr "Tipo de Objectivo"
msgid "Istar diagram"
msgstr "Diagrama de Istar"
-#: ../objects/Istar/link.c:153
-msgid "Positive Contrib"
-msgstr "Contribuição Positiva"
+#: ../objects/Istar/link.c:151
+msgid "Positive contrib"
+msgstr "Contribuição positiva"
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: ../objects/Istar/link.c:152
msgid "Negative contrib"
msgstr "Contribuição Negativa"
-#: ../objects/Istar/link.c:155 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
msgid "Dependency"
msgstr "Dependência"
-#: ../objects/Istar/link.c:156
+#: ../objects/Istar/link.c:154
msgid "Decomposition"
msgstr "Decomposição"
-#: ../objects/Istar/link.c:157
+#: ../objects/Istar/link.c:155
msgid "Means-Ends"
msgstr "Meios-Fins"
@@ -3926,13 +4571,7 @@ msgstr "Recurso"
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
-#: ../objects/Istar/other.c:470 ../objects/Jackson/domain.c:532
-#: ../objects/KAOS/goal.c:573 ../objects/KAOS/other.c:526
-#: ../objects/SADT/box.c:448 ../objects/standard/line.c:220
-msgid "Delete connection point"
-msgstr "Apagar ponto de ligação"
-
-#: ../objects/Istar/other.c:475
+#: ../objects/Istar/other.c:477
msgid "i* other"
msgstr "i* outro"
@@ -3960,19 +4599,20 @@ msgstr "Licitável"
msgid "Lexical"
msgstr "Léxico"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:176 ../objects/Jackson/domain.c:177
+#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
msgid "Domain Type"
msgstr "Tipo de DomÃnio"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+#: ../objects/Jackson/domain.c:183
msgid "Domain Kind"
msgstr "Espécie de DomÃnio"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:182
-msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
+#: ../objects/Jackson/domain.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
msgstr "Espécie opcional que surge no canto inferior direito do DomÃnio"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:537
+#: ../objects/Jackson/domain.c:539
msgid "Jackson domain"
msgstr "DomÃnio Jackson"
@@ -3980,15 +4620,18 @@ msgstr "DomÃnio Jackson"
msgid "Jackson diagram"
msgstr "Diagrama Jackson"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:134
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
msgid "Shared"
msgstr "Partilhado"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135 ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
msgid "Requirement"
msgstr "Requisito"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:142 ../objects/UML/message.c:151
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type" rule
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:150
+#: ../objects/UML/message.c:152
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"
@@ -4000,7 +4643,7 @@ msgstr "Pressuposto"
msgid "Obstacle"
msgstr "Obstáculo"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:578
+#: ../objects/KAOS/goal.c:580
msgid "KAOS goal"
msgstr "Objectivo KAOS"
@@ -4008,59 +4651,59 @@ msgstr "Objectivo KAOS"
msgid "KAOS diagram"
msgstr "Diagrama KAOS"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:151
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
msgid "AND Refinement"
msgstr "Refinamento AND"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
msgid "Complete AND Refinement"
msgstr "Refinamento Completo AND"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
msgid "OR Refinement"
msgstr "Refinamento OR"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
msgid "Operationalization"
msgstr "Operacionalização"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:161
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:155
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
msgid "Contributes"
msgstr "Contribui"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
msgid "Obstructs"
msgstr "Obstrói"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitua"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
msgid "Responsibility"
msgstr "Responsabilidade"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
msgid "Monitors"
msgstr "Monitoriza"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
msgid "Controls"
msgstr "Controla"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
msgid "CapableOf"
msgstr "CapazDe"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
msgid "Performs"
msgstr "Realiza"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
msgid "Output"
msgstr "SaÃda"
@@ -4068,61 +4711,131 @@ msgstr "SaÃda"
msgid "KAOS other"
msgstr "Outro KAOS"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
msgid "Arrow color"
msgstr "Cor da seta"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
msgid "Arrow line width"
msgstr "Largura da linha da seta"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
msgid "Seconds arrow color"
msgstr "Cor da seta dos segundos"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
msgid "Seconds arrow line width"
msgstr "Largura da linha da seta dos segundos"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
msgid "Show hours"
msgstr "Apresentar as horas"
+#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Diagram file"
+msgstr "Ficheiro de Diagrama Dia"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Cor da grelha"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Largura da grelha"
+
#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Miscelânea de objectos"
-#. property rows
-#: ../objects/SADT/arrow.c:134 ../objects/UML/class.c:174
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:400
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:135
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
+msgid "dm"
+msgstr "dm"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
+msgid "ft"
+msgstr "pés"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:176
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#. PROP_FLAG_VISIBLE|
+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+msgid "Measurement"
+msgstr "Medida"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
+msgid "Unit"
+msgstr "Medida"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:188
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisão"
+
+#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
+msgid "Add Handle"
+msgstr "Adicionar ManÃpulo"
+
+#: ../objects/Misc/tree.c:607 ../objects/network/bus.c:615
+msgid "Delete Handle"
+msgstr "Apagar ManÃpulo"
+
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Importar recurso (não apresentado acima)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Recurso implÃcito (não apresentado acima)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/SADT/arrow.c:140
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Seta ponteada"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:141
msgid "disable arrow heads"
msgstr "desactivar pontas de seta"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:144
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
msgid "Flow style:"
msgstr "Estilo de fluxo:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
+#: ../objects/SADT/arrow.c:150
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Acinzentar automaticamente os fluxos ascendentes:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:147
+#: ../objects/SADT/arrow.c:151
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -4130,25 +4843,26 @@ msgstr ""
"Para facilitar a leitura, fluxos que comecem e acabem verticalmente podem "
"ser renderizados a cinzento"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463
+#: ../objects/SADT/arrow.c:470
msgid "SADT Arrow"
msgstr "Seta SADT"
-#: ../objects/SADT/box.c:137 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:229
+#: ../objects/flowchart/box.c:156 ../objects/flowchart/diamond.c:154
+#: ../objects/flowchart/ellipse.c:153 ../objects/flowchart/parallelogram.c:158
msgid "Text padding"
msgstr "Espaçamento do texto"
-#: ../objects/SADT/box.c:144
+#: ../objects/SADT/box.c:149
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Identificador de Actividade/Dados"
-#: ../objects/SADT/box.c:145
-msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
+#: ../objects/SADT/box.c:150
+#, fuzzy
+msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "O identificador que surge no canto inferior direito da Caixa"
-#: ../objects/SADT/box.c:453
+#: ../objects/SADT/box.c:460
msgid "SADT box"
msgstr "Caixa SADT"
@@ -4156,599 +4870,980 @@ msgstr "Caixa SADT"
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "Objectos de diagrama SADT"
-#: ../objects/UML/actor.c:349 ../objects/UML/actor.c:351
+#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
+msgid "No Protection"
+msgstr "Sem Protecção"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
+msgid "Restricted Diffusion"
+msgstr "Divulgação Restricta"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
+msgid "Special Country Confidential"
+msgstr "Confidencial PaÃs Especial"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:41
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
+msgid "NATO Confidential"
+msgstr "Confidencial NATO"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
+msgid "Personal Confidential"
+msgstr "Confidencial Pessoal"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
+msgid "Medical Confidential"
+msgstr "Confidencial Médica"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Industry Confidential"
+msgstr "Confidencial Indústria"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:46
+msgid "Defense Confidential"
+msgstr "Confidencial Defesa"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreta"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:48
+msgid "Defense Secret"
+msgstr "Secreta Defesa"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
+msgid "Secret special country"
+msgstr "Secreta PaÃs Especial"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
+msgid "NATO Secret"
+msgstr "Secreta NATO"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
+msgid "Very Secret"
+msgstr "Muito Secreta"
+
+#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
+msgid "NATO Very Secret"
+msgstr "Muito Secreta NATO"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:66
+msgid "SISSI diagram"
+msgstr "Diagrama SISSI"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading object.\n"
+"Not a regular file: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao ler objecto.\n"
+"O ficheiro não é regular: %s"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading object.\n"
+"Incorrect file type: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao ler objecto.\n"
+"Tipo de ficheiro incorrecto: %s"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading object.\n"
+"Not a Dia file: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao ler objecto.\n"
+"Não é um ficheiro Dia: %s"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
+msgid "Industrial Confidential"
+msgstr "Confidencial Indústria"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
+msgid "No integrity"
+msgstr "Sem integridade"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
+msgid "Low integrity"
+msgstr "Baixa integridade"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
+msgid "Average software integrity"
+msgstr "Média integridade do software"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
+msgid "High software integrity"
+msgstr "Alta integridade do software"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
+msgid "Average hardware integrity"
+msgstr "Média integridade do hardware"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
+msgid "High hardware integrity"
+msgstr "Alta integridade do hardware"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
+msgid "Millisecond"
+msgstr "Mili-segundo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
+msgid "Second"
+msgstr "Segundo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
+msgid "Hour"
+msgstr "Hora"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
+msgid "SYSTEM"
+msgstr "SISTEMA"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
+msgid "Internet access device"
+msgstr "Dispositivo de acesso à internet"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
+msgid "Electronic messaging"
+msgstr "Mensagens electrónicas"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
+msgid "Intranet"
+msgstr "Intranet"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
+msgid "Company directory"
+msgstr "Pasta da companhia"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
+msgid "External portal"
+msgstr "Portal externo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
+msgid "ORGANISATION"
+msgstr "ORGANIZAÃ?Ã?O"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
+msgid "Higher-tier organisation"
+msgstr "Organização de alto calibre"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
+msgid "Structure of the organisation"
+msgstr "Estrutura da organização"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
+msgid "Project or system organisation"
+msgstr "Projecto ou sistema de organização"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Subcontractors/Suppliers/Manufacturers"
+msgstr "Subcontratante / Fornecedores / Produtores"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
+msgid "SITE"
+msgstr "LOCAL"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
+msgid "External environment"
+msgstr "Ambiente externo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
+msgid "Premises"
+msgstr "PerÃmetro"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
+msgid "Essential Services"
+msgstr "Serviços Essenciais"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicação"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Cooling/Pollution"
+msgstr "Refrigeração / Poluição"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
+msgid "Thermal detection"
+msgstr "Detecção termal"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
+msgid "Fire detection"
+msgstr "Detecção de fogo"
+
+#
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
+msgid "Water detection"
+msgstr "Detecção de água"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
+msgid "Air detection"
+msgstr "Detecção de ar"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
+msgid "Energy detection"
+msgstr "Detecção de energia"
+
+#
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
+msgid "Intrusion detection"
+msgstr "Detecção de intruso"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
+msgid "Thermal action"
+msgstr "Acção termal"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
+msgid "Fire action"
+msgstr "Acção para fogo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
+msgid "Water action"
+msgstr "Acção para água"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
+msgid "Air action"
+msgstr "Acção para ar"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
+msgid "Energy action"
+msgstr "Acção para energia"
+
+#
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
+msgid "Intrusion action"
+msgstr "Acção para intruso"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
+msgid "Personal"
+msgstr "Pessoal"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
+msgid "Decision maker"
+msgstr "Director"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
+msgid "SSI Responsible"
+msgstr "Responsável SSI"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizadores"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
+msgid "Functional administrator"
+msgstr "Administrador de funções"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
+msgid "Technical administrator"
+msgstr "Administrador técnico"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
+msgid "SSI administrator"
+msgstr "Administrador SSI"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
+msgid "Developer"
+msgstr "Programador"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Operator/Maintenance"
+msgstr "Operador / Manutenção"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
+msgid "Medium and support"
+msgstr "Meio e apoio"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
+msgid "Passive or active relay"
+msgstr "Transmissão activa ou passiva"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
+msgid "Communication interface"
+msgstr "Interface de comunicação"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema Operativo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Service â?? maintenance or administration software"
+msgstr "Serviço - manutenção ou administração de software"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
+msgid "Packaged software or standard software"
+msgstr "Software em pacote ou padrão"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
+msgid "Business application"
+msgstr "Aplicação de negócios"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
+msgid "Standard business application"
+msgstr "Aplicação de negócios padrão"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
+msgid "Specific business application"
+msgstr "Aplicação de negócios especÃfica"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
+msgid "HARDWARE"
+msgstr "HARDWARE"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Data processing equipment (active)"
+msgstr "Equipamento de processamento de dados (activo)"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
+msgid "Mobile equipment"
+msgstr "Equipamento móvel"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
+msgid "Fixed equipment"
+msgstr "Equipamento fixo"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
+msgid "Peripheral processing"
+msgstr "Periférico de processamento"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
+msgid "Electronic medium"
+msgstr "Meio electrónico"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
+msgid "Other media"
+msgstr "Outros meios"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
+msgid "Data medium (passive)"
+msgstr "Meio de dados (passivo)"
+
+#. Class page:
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
+msgid "_Menace"
+msgstr "_Ameaça"
+
+#. ********* label of board *********
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
+msgid "Menace"
+msgstr "Ameaça"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
+msgid "P Action"
+msgstr "Acção P"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
+msgid "P Detection"
+msgstr "Detecção P"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
+msgid "Vulnerability"
+msgstr "Vulnerabilidade"
+
+#. Other properties of page:
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
+msgid "Other properties"
+msgstr "Outras propriedades"
+
+#. ********* selection menu of entity ********
+#. ********* Label of board *********
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#. Other properties of page
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:861
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:876
+msgid "Document title"
+msgstr "TÃtulo do documento"
+
+#: ../objects/UML/actor.c:356 ../objects/UML/actor.c:358
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
-#: ../objects/UML/association.c:1173 ../objects/UML/class_dialog.c:2208
-msgid "Direction:"
-msgstr "Direcção:"
-
-#: ../objects/UML/association.c:1190
+#: ../objects/UML/association.c:223
msgid "From A to B"
msgstr "De A para B"
-#: ../objects/UML/association.c:1197
+#: ../objects/UML/association.c:224
msgid "From B to A"
msgstr "De B para A"
-#: ../objects/UML/association.c:1221 ../objects/UML/association.c:1229
-msgid "Side A"
-msgstr "Lado A"
+#: ../objects/UML/association.c:229
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Agregação"
-#: ../objects/UML/association.c:1223 ../objects/UML/association.c:1231
-msgid "Side B"
-msgstr "Lado B"
+#: ../objects/UML/association.c:230
+msgid "Composition"
+msgstr "Composição"
-#: ../objects/UML/association.c:1237
-msgid "Role:"
-msgstr "Papel:"
+#: ../objects/UML/association.c:240
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcção"
-#: ../objects/UML/association.c:1249
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Multiplicidade:"
+#: ../objects/UML/association.c:242
+msgid "Show direction"
+msgstr "Mostrar direcção"
-#: ../objects/UML/association.c:1260 ../objects/UML/class_dialog.c:1019
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1952
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilidade:"
+#: ../objects/UML/association.c:242
+msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
+msgstr "Mostrar seta pequena, denotando direcção da leitura"
-#: ../objects/UML/association.c:1269 ../objects/UML/class_dialog.c:1028
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1961 ../objects/UML/uml.c:102
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: ../objects/UML/association.c:1279 ../objects/UML/class_dialog.c:1036
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1969 ../objects/UML/uml.c:103
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
+#: ../objects/UML/association.c:249
+msgid "Side A"
+msgstr "Lado A"
-#: ../objects/UML/association.c:1289 ../objects/UML/class_dialog.c:1044
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1977 ../objects/UML/uml.c:104
-msgid "Protected"
-msgstr "Protegido"
+#: ../objects/UML/association.c:253
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multiplicidade"
-#: ../objects/UML/association.c:1299 ../objects/UML/class_dialog.c:1052
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1985 ../objects/UML/uml.c:105
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementação"
+#: ../objects/UML/association.c:255 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/umloperation.c:71
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidade"
-#. Show arrow:
-#: ../objects/UML/association.c:1318
+#: ../objects/UML/association.c:257
msgid "Show arrow"
msgstr "Apresentar seta"
-#. Aggregate
-#: ../objects/UML/association.c:1324
-msgid "Aggregate"
-msgstr "Agregar"
+#: ../objects/UML/association.c:260
+msgid "Side B"
+msgstr "Lado B"
-#. Composition
-#: ../objects/UML/association.c:1332
-msgid "Composition"
-msgstr "Composição"
+#: ../objects/UML/association.c:271 ../objects/UML/object.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "_Estilo"
-#: ../objects/UML/class.c:137 ../objects/UML/class.c:308
-#: ../objects/UML/class.c:1703 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:331
+#: ../objects/UML/class.c:1827 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../objects/UML/class.c:141 ../objects/UML/classicon.c:138
-#: ../objects/UML/component.c:124 ../objects/UML/large_package.c:129
-#: ../objects/UML/object.c:150 ../objects/UML/small_package.c:124
-#: ../objects/UML/umloperation.c:68
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
+#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:139
+#: ../objects/UML/classicon.c:141 ../objects/UML/component.c:126
+#: ../objects/UML/large_package.c:135 ../objects/UML/object.c:149
+#: ../objects/UML/small_package.c:128 ../objects/UML/umloperation.c:68
msgid "Stereotype"
msgstr "Estereotipo"
-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:184
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:425 ../objects/UML/umlattribute.c:43
-#: ../objects/UML/umloperation.c:66 ../objects/UML/umlparameter.c:49
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: ../objects/UML/class.c:145 ../objects/UML/class.c:178
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:324 ../objects/UML/class_dialog.c:410
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2016 ../objects/UML/uml.c:110
+#: ../objects/UML/class.c:151 ../objects/UML/class.c:186
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:446 ../objects/UML/class_dialog.c:558
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2005 ../objects/UML/uml.c:111
msgid "Abstract"
msgstr "Abstracto"
-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/class.c:1700
+#: ../objects/UML/class.c:153 ../objects/UML/class.c:1824
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class_dialog.c:333
+#: ../objects/UML/class.c:156 ../objects/UML/class_dialog.c:455
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Suprimir Atributos"
-#: ../objects/UML/class.c:152
+#: ../objects/UML/class.c:158
msgid "Suppress Operations"
msgstr "Suprimir Operações"
-#: ../objects/UML/class.c:154
+#: ../objects/UML/class.c:160
msgid "Visible Attributes"
msgstr "Atributos VisÃveis"
-#: ../objects/UML/class.c:156
+#: ../objects/UML/class.c:162
msgid "Visible Operations"
msgstr "Operações VisÃveis"
-#: ../objects/UML/class.c:158
+#: ../objects/UML/class.c:164
msgid "Visible Comments"
msgstr "Comentários VisÃveis"
-#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:349
+#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class_dialog.c:471
msgid "Wrap Operations"
msgstr "Operações de Quebra"
-#: ../objects/UML/class.c:162
+#: ../objects/UML/class.c:168
msgid "Wrap after char"
msgstr "Quebrar após o caracter"
-#: ../objects/UML/class.c:164
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/class.c:170
msgid "Comment line length"
-msgstr "Comentários visÃveis"
+msgstr "Largura da linha de comentário"
-#: ../objects/UML/class.c:166
+#: ../objects/UML/class.c:174 ../objects/UML/class.c:326
#, fuzzy
-msgid "Comment tagging"
-msgstr "Comentário"
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Triângulo Oco"
-#: ../objects/UML/class.c:176 ../objects/UML/class_dialog.c:405
+#: ../objects/UML/class.c:184 ../objects/UML/class_dialog.c:553
msgid "Polymorphic"
msgstr "Polimórfica"
-#: ../objects/UML/class.c:180
-msgid "Classname"
-msgstr "Nome da classe"
+#: ../objects/UML/class.c:188 ../objects/UML/class_dialog.c:563
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nome da Classe"
-#: ../objects/UML/class.c:182
-msgid "Abstract Classname"
+#: ../objects/UML/class.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Abstract Class Name"
msgstr "Nome da Classe Abstracta"
-#: ../objects/UML/class.c:188 ../objects/UML/class.c:190
-#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class.c:194
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/object.c:154
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../objects/UML/class.c:206
+#: ../objects/UML/class.c:214
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
-#: ../objects/UML/class.c:209
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/class.c:217
msgid "Template Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: ../objects/UML/class.c:303
-msgid "Show Comments"
-msgstr "Apresentar os Comentários"
+msgstr "Parâmetros do Modelo"
#. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:285
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:407
msgid "_Class"
msgstr "_Classe"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:293
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:415
msgid "Class name:"
msgstr "Nome da classe:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:301 ../objects/UML/class_dialog.c:1939
-#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
-#: ../objects/UML/realizes.c:134
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:423 ../objects/UML/class_dialog.c:1972
+#: ../objects/UML/dependency.c:136 ../objects/UML/generalization.c:133
+#: ../objects/UML/realizes.c:133
msgid "Stereotype:"
msgstr "Estereotipo"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:308 ../objects/UML/class_dialog.c:997
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2057 ../objects/UML/class_dialog.c:2188
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:330
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:452
msgid "Attributes visible"
msgstr "Atributos visÃveis"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:339
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Operations visible"
msgstr "Operações visÃveis"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:342
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:464
msgid "Suppress operations"
msgstr "Suprimir operações"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:356
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:478
msgid "Wrap after this length: "
msgstr "Quebrar após este comprimento: "
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:364
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
msgid "Comments visible"
msgstr "Comentários visÃveis"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:371
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:493
msgid "Wrap comment after this length: "
-msgstr "Quebrar após este comprimento: "
+msgstr "Quebrar comentário após comprimento: "
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:378
-msgid "Show documenation tag"
-msgstr ""
-
-#. head line
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:391 ../objects/UML/umlparameter.c:51
-msgid "Kind"
-msgstr "Semelhante"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:396
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:415
-msgid "Class Name"
-msgstr "Nome da Classe"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:420
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:568
msgid "Abstract Class"
msgstr "Classe Abstracta"
#. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:437
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:585
+msgid "Line Width"
+msgstr "Largura da Linha"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:594
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do Texto"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:445
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:602
msgid "Foreground Color"
msgstr "Cor de Primeiro Plano"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:453
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:610
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"
-#. Attributes page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:897
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atributos"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:925 ../objects/UML/class_dialog.c:1875
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2112 ../objects/UML/class_dialog.c:2642
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1134
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:931 ../objects/UML/class_dialog.c:1881
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2119 ../objects/UML/class_dialog.c:2648
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1167 ../objects/UML/class_dialog.c:1984
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidade:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:937 ../objects/UML/class_dialog.c:1887
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2126 ../objects/UML/class_dialog.c:2654
-msgid "Move up"
-msgstr "Elevar"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1172 ../objects/UML/class_dialog.c:1989
+#: ../objects/UML/uml.c:103
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:943 ../objects/UML/class_dialog.c:1893
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2133 ../objects/UML/class_dialog.c:2660
-msgid "Move down"
-msgstr "Rebaixar"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1173 ../objects/UML/class_dialog.c:1990
+#: ../objects/UML/uml.c:104
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:954
-msgid "Attribute data"
-msgstr "Dados do atributo"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1174 ../objects/UML/class_dialog.c:1991
+#: ../objects/UML/uml.c:105
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegido"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:986
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1175 ../objects/UML/class_dialog.c:1992
+#: ../objects/UML/uml.c:106
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementação"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1073 ../objects/UML/class_dialog.c:2001
+#. end: Inheritance type
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1187 ../objects/UML/class_dialog.c:2013
msgid "Class scope"
msgstr "Ã?mbito da classe"
-#. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1847
-msgid "_Operations"
-msgstr "_Operações"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1905
-msgid "Operation data"
-msgstr "Dados da operação"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2007
+#. end: Visibility
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2000
msgid "Inheritance type:"
msgstr "Tipo hereditariedade:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2024 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2006 ../objects/UML/uml.c:112
msgid "Polymorphic (virtual)"
msgstr "Polimórfica (virtual)"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2032 ../objects/UML/uml.c:112
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2007 ../objects/UML/uml.c:113
msgid "Leaf (final)"
msgstr "Folha (final)"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2050
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2017
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2083
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2061
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2145
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2139
msgid "Parameter data"
msgstr "Dados do parâmetro"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2177
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2172
msgid "Def. value:"
msgstr "Valor por omissão:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2217 ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2203
+msgid "Direction:"
+msgstr "Direcção:"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2208 ../objects/UML/umlparameter.c:34
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2225 ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2209 ../objects/UML/umlparameter.c:35
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2234 ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2210 ../objects/UML/umlparameter.c:36
msgid "Out"
msgstr "Fora"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2243 ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2211 ../objects/UML/umlparameter.c:37
msgid "In & Out"
msgstr "Dentro & Fora"
+#. Operations page:
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2242
+msgid "_Operations"
+msgstr "_Operações"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2297
+msgid "Operation data"
+msgstr "Dados da operação"
+
#. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2608
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2658
msgid "_Templates"
msgstr "_Modelos"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2614 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2664 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
msgid "Template class"
msgstr "Classe do modelo"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2671
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2716
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Dado de paramêtro formal"
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: ../objects/UML/classicon.c:131
msgid "Boundary"
msgstr "Limite"
-#: ../objects/UML/classicon.c:140
+#: ../objects/UML/classicon.c:144
msgid "Is object"
msgstr "Ã? objecto"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:145 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
msgid "Facet"
msgstr "Faceta"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:146 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
msgid "Receptacle"
msgstr "Receptáculo"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:147 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
msgid "Event Source"
msgstr "Origem do Evento"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
msgid "Event Sink"
msgstr "Destino do Evento"
-#: ../objects/UML/constraint.c:125
+#: ../objects/UML/constraint.c:127
msgid "Constraint:"
msgstr "Limitação:"
-#: ../objects/UML/dependency.c:139
+#: ../objects/UML/dependency.c:138
msgid "Show arrow:"
msgstr "Apresentar seta:"
-#: ../objects/UML/implements.c:129
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
+#: ../objects/UML/implements.c:128 ../objects/UML/implements.c:130
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:144
+#: ../objects/UML/lifeline.c:152
msgid "Draw focus of control:"
msgstr "Desenhar o foco do controlo:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:146
+#: ../objects/UML/lifeline.c:154
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "Desenhar a marca de destruição:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:417
+#: ../objects/UML/lifeline.c:499
msgid "Add connection points"
msgstr "Adicionar pontos de ligação"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:418
+#: ../objects/UML/lifeline.c:500
msgid "Remove connection points"
msgstr "Apagar pontos de ligação"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:422
+#: ../objects/UML/lifeline.c:501
+msgid "Increase connection points distance"
+msgstr "Aumentar distância entre pontos de ligação"
+
+#: ../objects/UML/lifeline.c:502
+msgid "Decrease connection points distance"
+msgstr "Diminuir distaÌ?ncia entre pontos de ligaçaÌ?o"
+
+#: ../objects/UML/lifeline.c:503
+msgid "Set default connection points distance"
+msgstr "Definir pontos de ligação padrão"
+
+#: ../objects/UML/lifeline.c:507
msgid "UML Lifeline"
msgstr "Linha da vida UML"
-#: ../objects/UML/message.c:135
+#: ../objects/UML/message.c:137
msgid "Call"
msgstr "Invocar"
-#: ../objects/UML/message.c:136
+#: ../objects/UML/message.c:138
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: ../objects/UML/message.c:139
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: ../objects/UML/message.c:140
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: ../objects/UML/message.c:141
msgid "Return"
msgstr "Devolver"
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: ../objects/UML/message.c:142
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: ../objects/UML/message.c:143
msgid "Recursive"
msgstr "Recursiva"
-#: ../objects/UML/message.c:153
+#: ../objects/UML/message.c:154
msgid "Message type:"
msgstr "Tipo de mensagem:"
-#: ../objects/UML/object.c:152
+#: ../objects/UML/object.c:151
msgid "Explicit state"
msgstr "Estado explÃcito:"
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: ../objects/UML/object.c:156
msgid "Active object"
msgstr "Objecto activo"
-#: ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/UML/object.c:158
msgid "Show attributes"
msgstr "Apresentar atributos"
-#: ../objects/UML/object.c:161
+#: ../objects/UML/object.c:160
msgid "Multiple instance"
msgstr "Instância múltipla"
-#: ../objects/UML/state.c:153
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:151
msgid "Entry action"
-msgstr "Extrair"
+msgstr "Acção de entrada"
-#: ../objects/UML/state.c:154
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:152
msgid "Do action"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Acção de proceder"
-#: ../objects/UML/state.c:155
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:153
msgid "Exit action"
-msgstr "Extrair"
+msgstr "Acção de sair"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:470
+#: ../objects/UML/state.c:493
+#, fuzzy
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
-"That option will go away in future versions.\n"
-"Please use the Initial/Final State object instead\n"
+"This option will go away in future versions.\n"
+"Please use the Initial/Final State object instead.\n"
msgstr ""
"Este diagrama utiliza o objecto \"State\" para os estados inicial/final.\n"
"Essa opção será removida em versões futuras.\n"
"Utilize em vez deste o objecto \"Initial/Final State\"\n"
-#: ../objects/UML/state_term.c:120
+#: ../objects/UML/state_term.c:127
msgid "Is final"
msgstr "Ã? final"
-#: ../objects/UML/transition.c:132
+#: ../objects/UML/transition.c:142
msgid "Trigger"
msgstr "Gatilho"
-#: ../objects/UML/transition.c:133
+#: ../objects/UML/transition.c:143
msgid "The event that causes this transition to be taken"
msgstr "O evento que causa a ocorrência desta transicção"
-#: ../objects/UML/transition.c:134
+#: ../objects/UML/transition.c:144
msgid "Action"
msgstr "Acção"
-#: ../objects/UML/transition.c:135
+#: ../objects/UML/transition.c:145
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "Acção a realizar quando ocorre esta transicção"
-#: ../objects/UML/transition.c:136 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../objects/UML/transition.c:146 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
msgid "Guard"
msgstr "Guarda"
-#: ../objects/UML/transition.c:137
+#: ../objects/UML/transition.c:147
msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
msgstr "Condição para ocorrer esta transicção quando o evento é despoletado"
-#: ../objects/UML/uml.c:66
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/uml.c:67
msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
-msgstr "Objectos de diagrama de Linguagem Unificada de Modelos (UML)"
-
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidade:"
+msgstr "Objectos de diagrama Unified Modelling Language (UML 1.3)"
#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-#, fuzzy
msgid "Abstract (?)"
-msgstr "Abstracto"
+msgstr "Abstracto (?)"
#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
-#, fuzzy
msgid "Class scope (static)"
-msgstr "Ã?mbito da classe"
+msgstr "Ã?mbito da classe (static)"
#: ../objects/UML/umloperation.c:73
-#, fuzzy
msgid "Inheritance type"
-msgstr "Tipo hereditariedade:"
+msgstr "Tipo de hereditariedade"
#: ../objects/UML/umloperation.c:75
msgid "Query (const)"
-msgstr ""
+msgstr "Query (const)"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:162
+#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
-#: ../objects/UML/usecase.c:132
-msgid "Text outside"
-msgstr "Texto exterior"
-
-#: ../objects/UML/usecase.c:134
+#: ../objects/UML/usecase.c:133
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboração"
-#: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39
-msgid "Bond graph objects"
-msgstr "Unir objectos gráfico"
+#: ../objects/UML/usecase.c:135
+msgid "Text outside"
+msgstr "Texto exterior"
#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Objectos de diagrama de cronograma"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
msgid "Data"
msgstr "Dados"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
msgid "Data name"
msgstr "Nome dos dados"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
msgid "Event specification"
msgstr "Especificação do evento"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
+#, fuzzy
msgid ""
-"@ time set the pointer at an absolute time.\n"
-"( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
-") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
-"u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
-"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
+"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
+"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
+") duration set the signal down, then wait 'duration'.\n"
+"u duration set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
+"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""
"@ hora definir o ponteiro para uma hora absoluta.\n"
"( duração configura o sinal para cima, depois 'duração' de espera.\n"
@@ -4757,304 +5852,387 @@ msgstr ""
"'duração' de espera.\n"
"exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inÃcio"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
msgid "End time"
msgstr "Hora de fim"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
msgid "Rise time"
msgstr "Hora de levantar"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
msgid "Fall time"
msgstr "Hora de deitar"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Dados multi-bit"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
msgid "Data color"
msgstr "Cor dos dados"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
msgid "Data line width"
msgstr "Largura da linha de dados"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
msgid "Time data"
msgstr "Hora dos dados"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
msgid "Major time step"
msgstr "Intervalo de hora principal"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
msgid "Minor time step"
msgstr "Intervalo de hora menor"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
msgid "Minor step line width"
msgstr "Largura da linha de intervalo menor"
-#: ../objects/custom/custom.c:117
+#: ../objects/custom/custom.c:140
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../objects/custom/custom.c:117
+#: ../objects/custom/custom.c:140
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Leitor de formas XML personalizado"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:178 ../objects/custom/custom_object.c:203
+#: ../objects/custom/custom_object.c:210 ../objects/custom/custom_object.c:243
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Rodar horizontalmente"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:180 ../objects/custom/custom_object.c:205
+#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:245
msgid "Flip vertical"
msgstr "Rodar verticalmente"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1439
+#: ../objects/custom/custom_object.c:215 ../objects/custom/custom_object.c:248
+msgid "Scale of the subshapes"
+msgstr "Escala das sub-formas"
+
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1763
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Rodar Horizontalmente"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1440
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1764
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Rodar Verticalmente"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1477
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1801
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de Ãcone %s para o tipo de objecto '%s'."
-#: ../objects/custom/shape_info.c:129
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "CustomLines"
+msgstr "Linhas-Personalizadas"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "Custom XML lines loader"
+msgstr "Leitor de linhas XML personalizado"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:227
+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
+msgstr ""
+"INTERNO: CustomLines: tipo de linha em objecto LineInfo não reconhecido"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:252
+#, c-format
+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
+msgstr ""
+"INTERNO: CustomLines: tipo de linha em objecto LineInfo %s não reconhecido."
+
+#: ../objects/custom/shape_info.c:163
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' has invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
msgstr ""
-
-#: ../objects/flowchart/box.c:150 ../objects/standard/box.c:150
-#: ../objects/standard/polyline.c:134 ../objects/standard/zigzagline.c:130
-msgid "Corner radius"
-msgstr "Raio do canto"
+"Caminho para dados do ficheiro '%s' não é válido.\n"
+"Dados de svg:path têm que começar com 'moveto'."
#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Objectos de gráfico de fluxos"
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
msgid "Shear angle"
msgstr "Ã?ngulo lateral"
-#: ../objects/network/basestation.c:135
+#: ../objects/network/basestation.c:137
msgid "Sectors"
msgstr "Sectores"
-#: ../objects/network/basestation.c:396 ../objects/network/basestation.c:398
+#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
msgid "Base Station"
msgstr "Estação Base"
-#: ../objects/network/bus.c:611
-msgid "Add Handle"
-msgstr "Adicionar ManÃpulo"
-
-#: ../objects/network/bus.c:612
-msgid "Delete Handle"
-msgstr "Apagar ManÃpulo"
-
#: ../objects/network/network.c:43
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Objectos de diagrama de rede"
-#: ../objects/network/radiocell.c:119
+#: ../objects/network/radiocell.c:121
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
-#: ../objects/network/wanlink.c:117
-#, fuzzy
+#: ../objects/network/wanlink.c:120
msgid "Width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "Largura"
-#: ../objects/standard/arc.c:140
+#: ../objects/standard/arc.c:143
msgid "Curve distance"
msgstr "Distância da curva"
-#: ../objects/standard/bezier.c:137 ../objects/standard/line.c:141
-#: ../objects/standard/polyline.c:135
-#, fuzzy
+#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:145
+#: ../objects/standard/polyline.c:141
msgid "Line gaps"
-msgstr "Linhas"
+msgstr "Falhas entre linhas"
-#: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143
-#: ../objects/standard/polyline.c:137
+#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:147
+#: ../objects/standard/polyline.c:143
msgid "Absolute start gap"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio da falha (em absoluto)"
-#: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
-#: ../objects/standard/polyline.c:139
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:149
+#: ../objects/standard/polyline.c:145
msgid "Absolute end gap"
-msgstr ""
+msgstr "Fim da falha (em absoluto)"
-#: ../objects/standard/bezier.c:698 ../objects/standard/beziergon.c:482
+#: ../objects/standard/bezier.c:755 ../objects/standard/beziergon.c:507
msgid "Add Segment"
msgstr "Adicionar Segmento"
-#: ../objects/standard/bezier.c:699 ../objects/standard/beziergon.c:483
+#: ../objects/standard/bezier.c:756 ../objects/standard/beziergon.c:508
+#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
-msgstr "Apagar Segmento"
+msgstr "Apagar segmento"
-#: ../objects/standard/bezier.c:701 ../objects/standard/beziergon.c:485
+#: ../objects/standard/bezier.c:758 ../objects/standard/beziergon.c:510
msgid "Symmetric control"
msgstr "Controlo simétrico"
-#: ../objects/standard/bezier.c:703 ../objects/standard/beziergon.c:487
+#: ../objects/standard/bezier.c:760 ../objects/standard/beziergon.c:512
msgid "Smooth control"
msgstr "Controlo suave"
-#: ../objects/standard/bezier.c:705 ../objects/standard/beziergon.c:489
+#: ../objects/standard/bezier.c:762 ../objects/standard/beziergon.c:514
msgid "Cusp control"
msgstr "Controlo de ponta"
-#: ../objects/standard/box.c:137 ../objects/standard/ellipse.c:131
+#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/ellipse.c:132
+#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
-#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/box.c:694
+#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/ellipse.c:144
+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Aparência proporcional"
-#: ../objects/standard/box.c:690 ../objects/standard/ellipse.c:668
+#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
msgid "Free aspect"
msgstr "Aparência livre"
-#: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670
+#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Aparência fixa"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:133 ../objects/standard/ellipse.c:672
+#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
msgid "Circle"
msgstr "CÃrculo"
-#: ../objects/standard/image.c:132
+#: ../objects/standard/image.c:144
msgid "Image file"
msgstr "Ficheiro de imagem"
-#: ../objects/standard/image.c:134
+#: ../objects/standard/image.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Inline data"
+msgstr "Hora dos dados"
+
+#: ../objects/standard/image.c:146
+msgid "Store image data in diagram"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/standard/image.c:148
+msgid "Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/standard/image.c:148
+#, fuzzy
+msgid "The Pixbuf reference"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../objects/standard/image.c:150
msgid "Draw border"
msgstr "Desenhar margem"
-#: ../objects/standard/image.c:136
+#: ../objects/standard/image.c:152
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Manter a proporção de aparência"
+#: ../objects/standard/image.c:656
+msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
+msgstr ""
+
#. Found file in same dir as diagram.
#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:679 ../objects/standard/image.c:690
-#, c-format
+#: ../objects/standard/image.c:753 ../objects/standard/image.c:764
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
-"Using the file '%s' instead\n"
+"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
+"Using the file '%s' instead.\n"
msgstr ""
"O ficheiro de imagem '%s' não foi encontrado nesse directório.\n"
"A utilizar o ficheiro '%s' em sua substituição\n"
#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:696 ../objects/standard/image.c:718
+#: ../objects/standard/image.c:770 ../objects/standard/image.c:792
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "O ficheiro de imagem '%s' não foi encontrado.\n"
-#: ../objects/standard/line.c:132
+#: ../objects/standard/line.c:136
msgid "Arrows"
msgstr "Setas"
-#: ../objects/standard/line.c:137
+#: ../objects/standard/line.c:141
msgid "Start point"
msgstr "Ponto de partida"
-#: ../objects/standard/line.c:139
+#: ../objects/standard/line.c:143
msgid "End point"
msgstr "Ponto de chegada"
-#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:577
+#: ../objects/standard/outline.c:204
+msgid "Text content"
+msgstr "Conteúdo em texto"
+
+#: ../objects/standard/outline.c:206
+msgid "Angle to rotate the outline"
+msgstr "Ã?ngulo para rodar o contorno"
+
+#: ../objects/standard/polygon.c:473 ../objects/standard/polyline.c:638
msgid "Add Corner"
msgstr "Adicionar Canto"
-#: ../objects/standard/polygon.c:461 ../objects/standard/polyline.c:578
+#: ../objects/standard/polygon.c:474 ../objects/standard/polyline.c:639
msgid "Delete Corner"
msgstr "Apagar Canto"
-#: ../objects/standard/standard.c:45
+#: ../objects/standard/standard.c:46
msgid "Standard objects"
msgstr "Objectos por omissão"
-#: ../objects/standard/textobj.c:134
-#, fuzzy
+#: ../objects/standard/textobj.c:139
msgid "First Line"
-msgstr "Linhas da Grelha"
+msgstr "Primeira Linha"
-#: ../objects/standard/textobj.c:141
-#, fuzzy
+#: ../objects/standard/textobj.c:146
msgid "Vertical text alignment"
-msgstr "Alinhamento do texto"
+msgstr "Alinhamento vertical do texto"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:261
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:262
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Apontador de ampliação"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:268
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:269
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Apontador da recta visÃvel"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel converter o nome do ficheiro de saÃda '%s' na codificação\n"
+"lÃngua actual. Por favor, escolha um nove nome para gravar com o cairo.\n"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1086
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:276 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:292
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
+msgstr "Não foi possÃvel escrever %d bytes para %s"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Não foi possÃvel copiar o conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:330 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1488
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Nada a imprimir"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:345
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "PostScript Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1097
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:356
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "Formato de Documento Portável Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1108
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:367
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG do Cairo"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
+#, fuzzy
+msgid "CairoScript"
+msgstr "PostScript Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1118
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
msgid "Cairo PNG"
-msgstr "PNG Cairo"
+msgstr "PNG do Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1126
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:398
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
-msgstr "PNG Cairo (com alfa)"
+msgstr "PNG do Cairo (com alfa)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1136
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:408
+msgid "Cairo EMF"
+msgstr "EMF do Cairo"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:418
msgid "Cairo WMF"
-msgstr "WMF Cairo"
+msgstr "WMF do Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1145
-msgid "Cairo old WMF"
-msgstr "WMF Cairo antigo"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:440
+msgid "Copy _Diagram"
+msgstr "Copiar o _Diagrama"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1154
-msgid "Cairo Clipboard"
-msgstr "�rea de Transferência Cairo"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Print (GTK+)â?¦"
+msgstr "Imprimir (GTK) ..."
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1203
-msgid "Cairo based Rendering"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Renderização baseada em Cairo"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1103
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -5062,90 +6240,124 @@ msgstr ""
"Tamanho das linhas da imagem maior do que o máximo das células da matriz.\n"
"Imagem não foi exportada para CGM."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1358
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Graphics Metafile"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Filtro de exportação para Computer Graphics Metafile"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:224
+msgid "Broken file?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:156
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:161
+msgid "DiaRenderScript"
+msgstr "DiaRenderScript"
+
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:185
+msgid "DiaRenderScript filter"
+msgstr "Filtro DiaRenderScript"
+
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1405
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "Drawing Interchange File"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
-msgid "Bad vertex bulge\n"
-msgstr "Conjunto de vértices inválido\n"
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1322
#, c-format
-msgid "Scale: %f\n"
-msgstr "Escala: %f\n"
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
-#, fuzzy, c-format
msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
-msgstr "Falha em read_dxf_codes\n"
+msgstr "read_dxf_codes falhou em '%s'\n"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1324
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1329
#, c-format
msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1355
-#, c-format
-msgid "Unknown dxf code %d\n"
-msgstr "Código dxf %d desconhecido\n"
+msgstr "Binário DXF de '%s' não é reconhecido.\n"
#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr "Filtros de importação e exportação de Drawing Interchange File"
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"GNOME Print Backend\n"
-" '%s'\n"
-" not available"
-msgstr ""
-"Motor de Impressão GNOME\n"
-" '%s'\n"
-" indisponÃvel"
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
+msgid "HP Graphics Language"
+msgstr "HP Graphics Language"
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112
-msgid "GNOME PostScript"
-msgstr "PostScript GNOME"
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
+msgid "HP Graphics Language export filter"
+msgstr "Filtro de exportação para HP Graphics Language"
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121
-msgid "GNOME Portable Document Format"
-msgstr "Formato de Documento Portável GNOME"
+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Libart-based rendering"
+msgstr "Renderização baseado em libart"
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131
-msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
-msgstr "Gráficos de Vector Escaláveis GNOME"
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
+msgid "Could not create PNG write structure"
+msgstr "Incapaz de criar estrutura de escrita PNG"
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164
-msgid "GNOME Print based Rendering"
-msgstr "Renderização baseada Impressão GNOME"
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
+msgid "Could not create PNG header info structure"
+msgstr "Incapaz de criar estrutura de info de cabeçalho PNG"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:749
-msgid "HP Graphics Language"
-msgstr "HP Graphics Language"
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
+msgid "Error occurred while writing PNG"
+msgstr "Ocorreu um erro durante a escrita PNG"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:774
-msgid "HP Graphics Language export filter"
-msgstr "Filtro de exportação para HP Graphics Language"
+#. Create a dialog
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
+msgid "PNG Export Options"
+msgstr "Opções de Exportação PNG"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
+msgid "Image width:"
+msgstr "Largura da imagem:"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
+msgid "Image height:"
+msgstr "Altura da imagem:"
+
+#
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
+#, fuzzy
+msgid "PNG (antialiased)"
+msgstr "PNG (anti-aliased)"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:304
+msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
+msgstr "gdk_renderer: Modo de enchimento especificado não suportado!\n"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1471
+msgid "Renderer transformation"
+msgstr "Transformação com renderer"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1472
+msgid "Transform pointer"
+msgstr "Apontador para transformar"
#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "Filtro de exportação para TeX Metapost"
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1214
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1259
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "Macros TeX Metapost"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+msgid "LaTeX PGF export filter"
+msgstr "Filtro de exportação para LaTeX PGF"
+
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Not valid UTF-8"
+msgstr "UTF8 inválido"
+
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1262
+msgid "LaTeX PGF macros"
+msgstr "Macros LaTeX PGF"
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -5156,511 +6368,553 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
-msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
+#, fuzzy
+msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
msgstr "Importação/exportação de imagens baseadas em gdk-pixbuf"
-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+msgid "Select Printer"
+msgstr "Seleccionar Impressora"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+msgid "Printer"
+msgstr "Impressora"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s': %s"
+msgstr "Incapaz de executar o comando '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir '%s' para escrita: %s"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
+#, c-format
+msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
+msgstr "Erro de impressão: comando '%s' devolveu %d\n"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
+#, c-format
+msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
+msgstr "Erro de impressão: comando '%s' provocou um sigpipe."
+
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
#, fuzzy
-msgid "LaTeX PGF export filter"
-msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
+msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
+msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes Pango)"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1047
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
-msgid "Not valid UTF8"
-msgstr "UTF8 inválido"
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
+msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
+msgstr "Postscript Encapsulado com antevisão (utilizando fontes Pango)"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1212
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
#, fuzzy
-msgid "LaTeX PGF macros"
-msgstr "Macros TeX Pstricks"
+msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
+msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes PostScript Latin-1)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
+msgid "Print (PS)"
+msgstr "Imprimir (PS)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Rendering"
+msgstr "Renderizador Postscript"
#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
-msgid "TeX Pstricks export filter"
+#, fuzzy
+msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:985
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "Macros TeX Pstricks"
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779
+#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita.\n"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir '%s' para escrita.\n"
#: ../plug-ins/python/python.c:96
msgid "Python scripting support"
msgstr "Suporte para scripting Python"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:475
-msgid "Can't export png without libart!"
-msgstr "Incapaz de exportar png sem a libart!"
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:479
+msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
+msgstr ""
+"Ficheiros de formas têm que terminar em .shape, ou não poderão ser lidos "
+"pelo Dia"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:500
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel exportar Ãcone png sem o extra respectivo de exportação!"
+
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:517
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Ficheiro de Formas Dia"
#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
-msgid "dia shape export filter"
+#, fuzzy
+msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Filtro de exportação de formas dia"
-#: ../plug-ins/svg/render_svg.c:291 ../plug-ins/svg/svg-import.c:676
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
-
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:195
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
msgstr ""
+"Dados para caminho inválido.\n"
+"Dados svg:path têm que começar com 'moveto'."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:637
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:922
msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de nomes SVG não encontrado no ficheiro"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:657
-#, c-format
-msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "root element was '%s' â?? expecting 'svg'."
msgstr "elemento raiz era '%s' -- era esperado 'svg'."
#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "Filtros de exportação e importação de Scalable Vector Graphics"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1375 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1384
+#, c-format
msgid "Couldn't read file %s"
-msgstr "Incapaz de ler cor: %s\n"
+msgstr "Não foi possÃvel ler o ficheiro %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1904
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1911
msgid "Visio XML format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato Visio XML"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1034
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
#, c-format
msgid "Couldn't read color: %s\n"
msgstr "Incapaz de ler cor: %s\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:540
+#, c-format
msgid "Couldn't find shape %d\n"
-msgstr "Incapaz de encontrar o directório de ajuda"
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:851
-msgid "MoveTo after start of polyline\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi encontrada a forma %d\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected polyline object: %s\n"
-msgstr "Incapaz de ler informação de polilinha: %s\n"
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:956
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1048
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Objecto de elipse inesperado: %s\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:964
-msgid "Unexpected Ellipse additional objects\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:974
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1062
msgid "Can't rotate ellipse\n"
-msgstr "Incapaz de ler informação de elipse: %s\n"
+msgstr "Não é possÃvel rodar a elipse\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1287
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1393
msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
-msgstr ""
+msgstr "MoveTo não encontrado no inicio de Bezier\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1374
-#, c-format
-msgid "Unexpected Bezier object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected NURBSTo object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1603
-msgid "Unexpected NURBSTo additional objects\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1620
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1743
msgid "Invalid NURBS formula"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula NURBS inválida"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1742
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1990 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2002
+#, c-format
msgid "Couldn't write file %s"
-msgstr "Incapaz de ler cor: %s\n"
+msgstr "Não foi possÃvel escrever para o ficheiro %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1826 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1839
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2055 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2068
+#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
-msgstr "Incapaz de identificar objecto FIG: %s\n"
+msgstr "Não é possÃvel lidar com objectos externos do tipo %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1867
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2096
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make object dir %s"
-msgstr "Incapaz de identificar objecto FIG: %s\n"
+msgid "Couldn't make object directory %s"
+msgstr "Não foi possÃvel criar pasta para objecto %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2723
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3086
msgid "Visio XML File Format"
-msgstr "Formato de Ficheiro XFig"
+msgstr "Formato de Ficheiro Visio XML"
#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't decode object %s"
-msgstr "Incapaz de ler fonte %s.\n"
+msgstr "Não foi possÃvel descodificar o objecto %s."
#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write object %u"
-msgstr "Incapaz de encontrar o objecto por omissão"
+msgstr "Não foi possÃvel escrever o objecto %u"
#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
-#, fuzzy
msgid "Visio XML Format import and export filter"
-msgstr "Filtros de exportação e importação de Formato Fig"
+msgstr "Filtros de importação e exportação do formato Visio XML"
+
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot render unknown font:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel renderizar com fonte desconhecida:\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1186
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1365
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita.\n"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1270
-msgid "Windows Meta File"
-msgstr "Windows Meta File"
-
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1279
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1495
#, fuzzy
-msgid "Enhanced Meta File"
-msgstr "Windows Meta File"
+msgid "Print (GDI)â?¦"
+msgstr "Imprimir (GDI) ..."
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1295
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1510
msgid "WMF export filter"
msgstr "Filtro de exportação para WMF"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1188
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Ficheiro: tipo/versão %s não é suportado.\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1319 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1326
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328
msgid "WPG"
msgstr "WPG"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1354
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Filtro de exportação para WordPerfect Graphics"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
-#, c-format
-msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr ""
"Formato FIG não tem equivalente para o estilo de seta %s, a utilizar uma "
"seta simples.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
-msgid "No more user-definable colors - using black"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
+#, fuzzy
+msgid "No more user-definable colors â?? using black"
msgstr "Mais nenhuma cor definÃvel pelo utilizador - a utilizar preto"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
-msgid "XFig format"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Xfig format"
msgstr "Formato XFig"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
-#, c-format
-msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
msgstr ""
+"�ndice de cor %d fora do intervalo. Máximo de 512 cores permitidas. A usar o "
+"preto."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:136
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
msgid "Patterns are not supported by Dia"
msgstr "Padrões não são suportados pelo Dia"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:164
-msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
msgstr ""
"Linhas de ponto triplo não são suportadas pelo Dia, a substituir por ponto "
"duplo"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170
#, c-format
msgid "Line style %d should not appear\n"
msgstr "Tipo de linha %d não deveria surgir\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:236
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
#, c-format
msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
msgstr "Erro ao ler o %dº de %d pontos: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:264
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
msgid "Error while reading arrowhead\n"
msgstr "Erro ao ler a cabeça da seta\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:286
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr "Tipo de seta %d desconhecida\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:377
-#, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Depth %d out of range; only 0â??%d allowed.\n"
+msgstr "Profundidade %d fora do intervalo. Apenas 0-%d são permitidas.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:424
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
#, c-format
msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
msgstr "Incapaz de ler informação de elipse: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:492
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
msgstr "Incapaz de ler informação de polilinha: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:507
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
#, c-format
msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
msgstr "Incapaz de ler bit invertido: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
-msgid "Negative corner radius, negating"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Negative corner radius; negating"
msgstr "Raio de canto negativo, a negar"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:568 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:881
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr "Subtipo de polilinha desconhecido: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:718 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:750
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
#, c-format
msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
msgstr "Incapaz de ler info de splinha: %s\n"
#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:737 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:755
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr "Ainda não é possÃvel converter splinha aproximada."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:793
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr "Subtipo de splinha desconhecido: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:856
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
#, c-format
msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
msgstr "Incapaz de ler informação de arco: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:945
+#. set new fill property on arc?
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
+msgid "Filled arc treated as unfilled"
+msgstr "Arco preenchido tido como não-preenchido"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
+#, c-format
+msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
+msgstr "Arco poli-linha desconhecido: %d\n"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
#, c-format
msgid "Couldn't read text info: %s\n"
msgstr "Incapaz de ler informação de texto: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007
-#, c-format
-msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't identify Fig object: %s\n"
msgstr "Incapaz de identificar objecto FIG: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1015
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Fim composto fora da composição\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039
-#, c-format
-msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color number %d out of range 0â??%d. Discarding color.\n"
+msgstr "Número de cor %d fora do intervalo 0..%d. Ignorando a cor.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1085
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
#, c-format
msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
msgstr "Incapaz de ler extensão de grupo: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1096
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr "Tipo de objecto desconhecido %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
msgstr "`%s' não é um de `%s' ou `%s'\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1130
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
#, c-format
msgid "Error reading paper size: %s\n"
msgstr "Erro ao ler o tamanho do papel: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1141
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
msgstr "Tamanho de papel `%s' desconhecido, a utilizar o valor por omissão\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
#, c-format
msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
msgstr "Erro ao ler a orientação do papel: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1163
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
#, c-format
msgid "Error reading justification: %s\n"
msgstr "Erro ao ler o alinhamento: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1173
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
#, c-format
msgid "Error reading units: %s\n"
msgstr "Erro ao ler as unidades: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1189
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
#, c-format
msgid "Error reading magnification: %s\n"
msgstr "Erro ao ler a ampliação: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
#, c-format
msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
msgstr "Erro ao ler o indicador de múltiplas páginas: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
#, c-format
msgid "Error reading transparent color: %s\n"
msgstr "Erro ao ler a cor transparente: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1222 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1278
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1296
-#, c-format
-msgid "Error reading FIG file: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading Fig file: %s\n"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro FIG: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280
-msgid "Premature end of FIG file\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of Fig file\n"
msgstr "Fim prematuro de ficheiro FIG\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
#, c-format
msgid "Error reading resolution: %s\n"
msgstr "Erro ao ler a resolução: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1265
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277
#, c-format
msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
msgstr "Não se assemelha a um ficheiro Fig: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1271
-#, c-format
-msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is a Fig version %d.%d file. It may not be importable.\n"
msgstr ""
"Este é um ficheiro FIG na versão %d.%d, que pode não ser interpretado\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
-msgid "XFig File Format"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Xfig File Format"
msgstr "Formato de Ficheiro XFig"
#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Filtros de exportação e importação de Formato Fig"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:102
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
#, c-format
msgid "Error while parsing %s\n"
msgstr "Erro ao parsear %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:111
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Erro ao parsear a folha de estilos %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:118
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Erro ao aplicar a folha de estilos %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:127
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Erro ao parsear a folha de estilos: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:136
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Erro ao aplicar a folha de estilos: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:322
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
+#, c-format
+msgid "Error while saving result: %s\n"
+msgstr "Erro ao gravar o resultado: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "Filtro de Transformação XSL"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:346
-msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
+#, fuzzy
+msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
-"Nenhum ficheiro de configuração válido encontrado para o plugin XSLT, a não "
-"activar."
+"Nenhum ficheiro de configuração válido encontrado para o extra XSLT. Não foi "
+"activado."
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
msgid "Export through XSLT"
msgstr "Exportar através de XSLT"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
msgid "AADL"
-msgstr ""
+msgstr "AADL"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "AADL Shapes"
-msgstr "Formar"
+msgstr "Formas AADL"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Barramento"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Device"
-msgstr "Dividir"
+msgstr "Dispositivo"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memória"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Package"
-msgstr "Empacotar"
+msgstr "Pacote"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Processor"
-msgstr "Processar"
+msgstr "Processador"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Subprogram"
-msgstr "Passo de invocação de subprograma"
+msgstr "Sub-programa"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "Sybase"
+msgstr "Sistema"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Thread"
-msgstr "Partilhado"
+msgstr "Thread"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
msgid "Thread Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo da Thread"
#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
@@ -5683,11 +6937,13 @@ msgid "Chevron"
msgstr "Circunflexo"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-msgid "Curved eight point star"
+#, fuzzy
+msgid "Curved eight-point star"
msgstr "Estrela de oito pontas curvas"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
-msgid "Curved four point star"
+#, fuzzy
+msgid "Curved four-point star"
msgstr "Estrela de quatro pontas curvas"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
@@ -5699,15 +6955,18 @@ msgid "Down arrow"
msgstr "Seta para baixo"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
-msgid "Eight point star"
+#, fuzzy
+msgid "Eight-point star"
msgstr "Estrela de oito pontas"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-msgid "Five point star"
+#, fuzzy
+msgid "Five-point star"
msgstr "Estrela de cinco pontas"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-msgid "Four point star"
+#, fuzzy
+msgid "Four-point star"
msgstr "Estrela de quatro pontas"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
@@ -5715,11 +6974,13 @@ msgid "Heart"
msgstr "Coração"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
-msgid "Heptagon. Seven sided shape"
+#, fuzzy
+msgid "Heptagon. Seven-point shape"
msgstr "Heptágono. Forma de sete lados"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
-msgid "Hexagon. Six sided shape"
+#, fuzzy
+msgid "Hexagon. Six-point shape"
msgstr "Hexágono. Forma de seis lados"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
@@ -5759,7 +7020,8 @@ msgid "Notched right arrow"
msgstr "Seta em V Ã direita"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-msgid "Octogon. Eight sided shape"
+#, fuzzy
+msgid "Octogon. Eight-point shape"
msgstr "Octógono. Forma de oito lados"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
@@ -5767,7 +7029,8 @@ msgid "Pentagon block arrow"
msgstr "Seta de bloco pentagonal"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
-msgid "Pentagon. Five sided shape"
+#, fuzzy
+msgid "Pentagon. Five-point shape"
msgstr "Pentágono. Forma de cinco lados"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
@@ -5799,15 +7062,18 @@ msgid "Right arrow"
msgstr "Seta à direita"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
-msgid "Seven point star"
+#, fuzzy
+msgid "Seven-point star"
msgstr "Estrela de sete pontas"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
-msgid "Sharp eight point star"
+#, fuzzy
+msgid "Sharp eight-point star"
msgstr "Estrela de oito pontas aguçadas"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
-msgid "Six point star"
+#, fuzzy
+msgid "Six-point star"
msgstr "Estrela de seis pontas"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
@@ -5843,192 +7109,197 @@ msgid "Vertical parallelogram"
msgstr "Paralelograma vertical"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Activity Looping"
-msgstr "Actividade"
+msgstr "Actividade em Looping"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-Processo Ad-Hoc Colapsado"
#. For: anthonym
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
msgid "BPMN"
-msgstr ""
+msgstr "BPMN"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
msgid "Business Process Modeling Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notação Business Process Modeling"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
msgid "Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-Processo Colapsado"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Compensação do Sub-Processo Colapsado"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Compensation Task"
-msgstr "Composição"
+msgstr "Tarefa de Compensação"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Complex"
-msgstr "Acopular"
+msgstr "Complexo"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Data Object"
-msgstr "ObjectoDia"
+msgstr "Objecto de Dados"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "End Event"
-msgstr "Ponto de chegada"
+msgstr "Evento de SaÃda"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-msgid "End Event - Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event â?? Cancel"
+msgstr "Evento de SaÃda - Cancelar"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
#, fuzzy
-msgid "End Event - Compensation"
-msgstr "Especificação do evento"
+msgid "End Event â?? Compensation"
+msgstr "Evento de SaÃda - Compensação"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-msgid "End Event - Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event â?? Error"
+msgstr "Evento de SaÃda - Erro"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "End Event - Link"
-msgstr "Destino do Evento"
+msgid "End Event â?? Link"
+msgstr "Evento de SaÃda - Link"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-msgid "End Event - Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event â?? Message"
+msgstr "Evento de SaÃda - Mensagem"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-msgid "End Event - Multiple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event â?? Multiple"
+msgstr "Evento de SaÃda - Múltiplo"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-msgid "End Event - Terminate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event â?? Terminate"
+msgstr "Evento de SaÃda - Terminado"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-msgstr ""
+msgstr "Exclusivo (XOR) Baseado em Dados"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-msgstr ""
+msgstr "Exclusivo (XOR) Baseado em Eventos"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway MAS"
+msgstr "Portão"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
msgid "Inclusive (OR)"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusivo (OR)"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
msgid "Intermediate Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Intermédio"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-msgid "Intermediate Event - Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Cancel"
+msgstr "Evento Intermédio - Cancelar"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-msgid "Intermediate Event - Compensation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Compensation"
+msgstr "Evento Intermédio - Compensação"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
-msgid "Intermediate Event - Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Error"
+msgstr "Evento Intermédio - Erro"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
-msgid "Intermediate Event - Link"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Link"
+msgstr "Evento Intermédio - Link"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
-msgid "Intermediate Event - Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Message"
+msgstr "Evento Intermédio - Mensagem"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
-msgid "Intermediate Event - Multiple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Multiple"
+msgstr "Evento Intermédio - Múltiplo"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
-msgid "Intermediate Event - Rule"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Rule"
+msgstr "Evento Intermédio - Régua"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
-msgid "Intermediate Event - Timer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â?? Timer"
+msgstr "Evento Intermédio - Temporizador"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Looping do Sub-Processo Colapsado"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiplas Instâncias do Sub-Processo Colapsado"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Multiple Instance Task"
-msgstr "Instância múltipla"
+msgstr "Tarefa de Múltiplas Instâncias"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
msgid "Parallel (AND)"
-msgstr ""
+msgstr "Paralelo (AND)"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Start Event"
-msgstr "Ponto de partida"
+msgstr "Partida de Evento"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
#, fuzzy
-msgid "Start Event - Link"
-msgstr "Destino do Evento"
+msgid "Start Event â?? Link"
+msgstr "Inicio de Evento"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
#, fuzzy
-msgid "Start Event - Message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgid "Start Event â?? Message"
+msgstr "Partida de Evento - Mensagem"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
-msgid "Start Event - Multiple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start Event â?? Multiple"
+msgstr "Partida de Evento - Multiplo"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
-msgid "Start Event - Rule"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start Event â?? Rule"
+msgstr "Partida de Evento - Regra"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
#, fuzzy
-msgid "Start Event - Timer"
-msgstr "Hora de inÃcio"
+msgid "Start Event â?? Timer"
+msgstr "Partida de Evento - Temporizador"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Text Annotation"
-msgstr "Orientação"
+msgstr "Anotação em Texto"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
-#, fuzzy
msgid "Transaction"
-msgstr "Transmissão"
+msgstr "Transacção"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
msgid "AC Generator"
@@ -6135,10 +7406,6 @@ msgstr "Re-Fervedor de Kettle"
msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
msgstr "Bateria de Knock-out (com 'demister pad')"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
-msgid "Measurement"
-msgstr "Medida"
-
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
msgid "Mixer"
msgstr "Misturador"
@@ -6164,82 +7431,86 @@ msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
msgstr "Compressor ou Bomba de Deslocação Positiva Rotativa"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
+msgid "Pressure Relief Valve"
+msgstr "Válvula de AlÃvio da Pressão"
+
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
msgstr "Reactor ou Vaso de absorção, simples"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
msgstr "Bomba ou Compressor RecÃproco"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
msgid "Regulable Valve"
msgstr "Válvula Regulável"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
msgid "Regulable Valve, vertical"
msgstr "Válvula Regulável, vertical"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
msgid "Sealed Tank"
msgstr "Tanque Selado"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
msgid "Simple Furnace"
msgstr "Fornalha Simples"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
msgid "Simple Heat Exchanger"
msgstr "Dispersor de Calor Simples"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
msgstr "Dispersor de Calor Simples, vertical"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
msgid "Simple Vessel"
msgstr "Vaso Simples"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
msgid "Spray Drier"
msgstr "Secador de Spray"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
msgid "Spraying Device"
msgstr "Dispositivo de Spray"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
msgid "Storage Sphere"
msgstr "Esfera de Armazenamento"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
msgid "Tank with Fixed Roof"
msgstr "Tanque com Telhado Fixo"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
msgid "Tank with Floating Roof"
msgstr "Tanque com Telhado Flutuante"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
msgid "Tray Column, detailed"
msgstr "Coluna de Tabuleiro, detalhada"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
msgid "Tray Column, simple"
msgstr "Coluna de Tabuleiro, simples"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
msgid "Valve"
msgstr "Válvula"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
msgid "Valve, vertical"
msgstr "Válvula, vertical"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
msgid "Water Cooler"
msgstr "Arrefecimento de Ã?gua"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
msgid "Water Cooler, vertical"
msgstr "Arrefecimento de Ã?gua, vertical"
@@ -6284,7 +7555,8 @@ msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
msgstr "Indutor alinhado horizontalmente (Europeu)"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontally aligned powersource"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally aligned power source"
msgstr "Fonte de energia alinhada horizontalmente"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
@@ -6360,7 +7632,8 @@ msgid "Vertically aligned inductor (European)"
msgstr "Indutor alinhado verticalmente (Europeu)"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
-msgid "Vertically aligned powersource"
+#, fuzzy
+msgid "Vertically aligned power source"
msgstr "Fonte de energia alinhada verticalmente"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
@@ -6476,19 +7749,23 @@ msgid "High pass filter"
msgstr "Filtro de passagem elevada"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-msgid "Integrator - input bottom"
+#, fuzzy
+msgid "Integrator â?? input bottom"
msgstr "Integrador - entrada inferior"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
-msgid "Integrator - input left"
+#, fuzzy
+msgid "Integrator â?? input left"
msgstr "Integrador - entrada à esquerda"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
-msgid "Integrator - input right"
+#, fuzzy
+msgid "Integrator â?? input right"
msgstr "Integrador - entrada à direita"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
-msgid "Integrator - input top"
+#, fuzzy
+msgid "Integrator â?? input top"
msgstr "Integrador - entrada superior"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
@@ -6508,19 +7785,23 @@ msgid "Saturation characteristic"
msgstr "CaracterÃstica de saturação"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
-msgid "Sensor - bottom"
+#, fuzzy
+msgid "Sensor â?? bottom"
msgstr "Sensor - inferior"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
-msgid "Sensor - left"
+#, fuzzy
+msgid "Sensor â?? left"
msgstr "Sensor - esquerdo"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
-msgid "Sensor - right"
+#, fuzzy
+msgid "Sensor â?? right"
msgstr "Sensor - direito"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
-msgid "Sensor - top"
+#, fuzzy
+msgid "Sensor â?? top"
msgstr "Sensor - superior"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
@@ -6559,13 +7840,25 @@ msgstr "Modelo para caracterÃsticas personalizadas"
msgid "Time delay"
msgstr "Atraso temporal"
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "Atributo composto"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dados"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
+msgstr "Editor da Tabela de Diagramas Entidade-Relação"
+
#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
msgid "ER"
-msgstr "EA"
+msgstr "ER"
#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-msgstr "Editor de Diagramas Entidade Associação"
+msgstr "Editor de Diagramas Entidade-Relação"
#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
msgid "Participation"
@@ -6673,9 +7966,8 @@ msgid "Connector"
msgstr "Ligação"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Data source"
-msgstr "Cor dos dados"
+msgstr "Fonte dos dados"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
msgid "Decision"
@@ -6689,10 +7981,6 @@ msgstr "Atraso"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
-msgid "Flowchart"
-msgstr "Gráfico de Fluxo"
-
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
msgid "Input/Output"
msgstr "Entrada/SaÃda (I/O)"
@@ -6783,29 +8071,6 @@ msgstr "Ficheiro de transacção"
msgid "Transmittal tape"
msgstr "Fita de transmissão"
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
-msgid "Alternate external entity"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Data store"
-msgstr "Cor dos dados"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "External entity"
-msgstr "Entidade fraca"
-
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-msgid "Gane and Sarson"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr ""
-
#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
msgid "AND vergent"
msgstr "Linha AND"
@@ -6842,6 +8107,27 @@ msgstr "Objectos para desenhar gráficos GRAFCET"
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
+msgid "Alternate external entity"
+msgstr "Alternar entidade externa"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+msgid "Data store"
+msgstr "Armazém de dados"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+msgid "External entity"
+msgstr "Entidade externa"
+
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Gane e Sarson"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "Gane e Sarson DFD"
+
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
msgid "Block 1, 2:4"
msgstr "Bloco 1, 2:4"
@@ -6929,7 +8215,8 @@ msgid "Road Section"
msgstr "Secção de Estrada"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
-msgid "Roof1"
+#, fuzzy
+msgid "Roof 1"
msgstr "Telhado1"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
@@ -7140,6 +8427,67 @@ msgstr "Objectos para desenhar diagramas KAOS"
msgid "RE-KAOS"
msgstr "RE-KAOS"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+msgid "Black light"
+msgstr "Luz negra"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+msgid "Blinders"
+msgstr "Persianas"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr "Reflector de Luz Elipsoidal"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Fresnel lantern"
+msgstr "Lanterna fresel"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+msgid "Lights"
+msgstr "Luzes"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+msgid "Moving head"
+msgstr "Cabeça que anda"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "Objectos para desenhar pontos de luz simples"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+msgid "PAR"
+msgstr "PAR"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "PAR no chão"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr "Lanterna de Convecção Seixal"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+msgid "Striplight"
+msgstr "Luz strip"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+msgid "Stroboscope light"
+msgstr "Luz stroboscope"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+msgid "Structure"
+msgstr "Estrutura"
+
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
msgid "AND gate"
msgstr "Portão AND"
@@ -7149,10 +8497,11 @@ msgid "Boolean Logic"
msgstr "Lógica Boleana"
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
-msgid "Crossconnector"
+#, fuzzy
+msgid "Cross-connector"
msgstr "Conector cruzado"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
msgid "Inverter"
msgstr "Inversor"
@@ -7221,18 +8570,45 @@ msgstr ""
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Medida de distância"
+
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-msgid "Miscellaneous Shapes"
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea de Formas"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Shapes"
+msgstr "Miscelânea de Formas"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
+msgid "New-style group object, for testing"
+msgstr "Estilo-novo de objecto de grupo, para testes"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "Pode mudar tamanho de grelha "
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
msgid "Traditional clock"
msgstr "Relógio tradicional"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+msgid "Tree"
+msgstr "Ã?rvore"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "expanded node"
+msgstr "nó expandido"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "expansible node"
+msgstr "nó expandido"
+
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
msgid "2/2 distributor"
msgstr "Distribuidor 2/2"
@@ -7397,6 +8773,251 @@ msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição (SDL)."
msgid "State"
msgstr "Estado"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Air conditioner"
+msgstr "Ar condicionado"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
+msgid "Air filter"
+msgstr "Filtro de ar"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
+msgid "Air quality detector"
+msgstr "Detector da qualidade de ar"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
+msgid "Alarm center"
+msgstr "Centro de alarme"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
+msgid "Axial Ventilator"
+msgstr "Ventilador Axial"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
+msgid "Backup"
+msgstr "Cópia de segurança"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
+msgid "Badge reader"
+msgstr "Leitor de crachás"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
+msgid "Badge reader/keyboard"
+msgstr "Leitor/teclado de crachás"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
+msgid "Biometric reader"
+msgstr "Leitor biométrico"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
+msgid "Cell phone"
+msgstr "Telemóvel"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
+msgid "Centrifugal Ventilator"
+msgstr "Ventilador Centrifugal"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
+msgid "Cipher machine"
+msgstr "Máquina de cifras"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
+msgid "Circulation pump"
+msgstr "Bomba de circulação"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
+msgid "Condensator"
+msgstr "Condensador"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
+msgid "Current transducer"
+msgstr "Transdutor da currente"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
+msgid "Digital code"
+msgstr "Código digital"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
+msgid "Enthalpy transducer"
+msgstr "Transdutor Entalpia"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
+msgid "Extinguisher"
+msgstr "Extintor"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
+msgid "Faraday cage"
+msgstr "Jaula Faraday"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+msgid "File cabinet"
+msgstr "Arquivador"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
+msgid "Gate"
+msgstr "Portão"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
+msgid "Geographic site"
+msgstr "Local geográfico"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
+msgid "Glass-break sensor"
+msgstr "Sensor de quebra de vidro"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+msgid "Hub"
+msgstr "Hub"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
+msgid "Information"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
+msgid "Information system"
+msgstr "Sistema de informação"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portátil"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
+msgid "Level detector"
+msgstr "Detector de nÃvel"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
+msgid "Light detector"
+msgstr "Detector de luzes"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
+msgid "Log analysis"
+msgstr "Analise de logs"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
+msgid "Magnetic storage"
+msgstr "Arquivo magnético"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
+msgid "Moisture extractor"
+msgstr "Extractor de humidade"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
+msgid "Moisture sensor"
+msgstr "Sensor de humidade"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
+msgid "Movement detector"
+msgstr "Detector de movimento"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
+msgid "Network cloud"
+msgstr "Nuvem de rede"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
+msgid "Objects to design sissi diagrams"
+msgstr "Objectos para desenhar diagramas sissi"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
+msgid "Paper storage"
+msgstr "Arquivo para papel"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
+msgid "Person"
+msgstr "Pessoa"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
+msgid "Power transducer"
+msgstr "Transdutor de energia"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
+msgid "Pressure transducer"
+msgstr "Transdutor de pressão"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
+msgid "Pump"
+msgstr "Bomba"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Base de Dados Relacional"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
+msgid "Revolving door"
+msgstr "Porta giratória"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
+msgid "Room"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+msgid "Router"
+msgstr "Router"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
+msgid "Safe"
+msgstr "Cofre"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
+msgid "Security area"
+msgstr "�rea de segurança"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
+msgid "Sensor beam"
+msgstr "Sensor de feixes"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
+msgid "Smoke detector"
+msgstr "Detector de incêndio"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+msgid "Storage array"
+msgstr "Array de Armazenamento"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
+msgid "Vehicle detector"
+msgstr "Detector de veÃculos"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
+msgid "Ventilator"
+msgstr "Ventilador"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
+msgid "Vibration sensor"
+msgstr "Sensor de vibração"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
+msgid "Video camera"
+msgstr "Câmara de vÃdeo"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
+msgid "Video movement detector"
+msgstr "Detector de movimento de vÃdeo"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
+msgid "Voltage detector"
+msgstr "Detector de voltagem"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
+msgid "Workstation"
+msgstr "Estação de trabalho"
+
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"
@@ -7426,7 +9047,8 @@ msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
msgstr "Editor de Diagramas de Estrutura Estática UML"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
-msgid "Fork/union"
+#, fuzzy
+msgid "Fork/Union"
msgstr "Separação/junção"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
@@ -7438,7 +9060,8 @@ msgid "Implements, class implements a specific interface"
msgstr "Implementa, classe implementa um interface especÃfico"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-msgid "Initial/end state"
+#, fuzzy
+msgid "Initial/End state"
msgstr "Estado inicial/final"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
@@ -7498,18 +9121,18 @@ msgid "Time scale"
msgstr "Escala temporal"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "BBS"
-msgstr "BBSM"
+msgstr "BBS"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
-msgid "Cisco - Computer"
-msgstr "Cisco - Computador"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
msgid "Cisco CA"
msgstr "Cisco CA"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cisco â?? Computer"
+msgstr "Cisco - Computador"
+
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
msgid "CiscoSecurity"
msgstr "CiscoSecurity"
@@ -7524,30 +9147,27 @@ msgstr "Formas de informática pela Cisco"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
msgid "Disk subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-sistema de disco"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
msgid "Diskette"
msgstr "Disquete"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "EtherClient"
-msgstr "Bus ethernet"
+msgstr "EtherClient"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "FC Storage"
-msgstr "Armazenamento FC"
+msgstr "Arquivo FC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
msgid "File Server"
msgstr "Servidor de Ficheiros"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Front End Processor"
-msgstr "Processador frontend"
+msgstr "Processador no Front-End"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
msgid "HP Mini"
@@ -7574,17 +9194,12 @@ msgid "IBM mainframe"
msgstr "Mainframe IBM"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "IBM mainframe with FEP"
-msgstr "Mainframe IBM"
+msgstr "Mainframe IBM com FEP"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
msgid "JBOD"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portátil"
+msgstr "JBOD"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
msgid "Macintosh"
@@ -7598,79 +9213,53 @@ msgstr "MicroWebserver"
msgid "Mini VAX"
msgstr "Mini VAX"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Newton"
-msgstr "Novo"
+msgstr "Newton"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "PC Adapter Card"
-msgstr "Placa adaptadora para PC"
+msgstr "Placa Adaptadora para PC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "PC Card"
-msgstr "Homem PC"
+msgstr "Placa para PC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "PC Router Card"
-msgstr "Placa router para PC"
+msgstr "Placa Router para PC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "PC Software"
-msgstr "Telefone IP"
+msgstr "Software para PC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
msgid "PC Video"
-msgstr "VÃdeo PC"
+msgstr "VÃdeo paraPC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
msgid "PC with Router-Based Software"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
-msgid "Relational Database"
-msgstr "Base de Dados Relacional"
+msgstr "PC com Software de Router"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
msgid "SUN workstation"
msgstr "Estação de trabalho SUN"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
msgid "Server with PC Router"
msgstr "Servidor com Router PC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr "Servidor aplicacional"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-msgid "Storage array"
-msgstr "Array de Armazenamento"
+msgstr "Software de Router no Servidor de Ficheiros"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
msgid "Supercomputer"
@@ -7681,9 +9270,8 @@ msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-#, fuzzy
msgid "Tape array"
-msgstr "Array de Armazenamento"
+msgstr "Fita de arquivos"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
msgid "Terminal"
@@ -7710,27 +9298,22 @@ msgid "Workgroup director"
msgstr "Director de grupo de trabalho"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "100BaseT Hub"
msgstr "Hub 100BaseT"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "7500ARS (7513) Router"
-msgstr "7500ARS (7513)"
+msgstr "Router 7500ARS (7513)"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "7505 Router"
-msgstr "Router"
+msgstr "Router 7505"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "7507 Router"
-msgstr "Router"
+msgstr "Router 7507"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "ASIC Processor"
msgstr "Processador ASIC"
@@ -7739,24 +9322,20 @@ msgid "ATM 3800"
msgstr "ATM 3800"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr "Etherswitch ATM fast gigabit"
+msgstr "Etherswitch ATM Fast Gigabit"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "ATM Switch"
msgstr "Switch ATM"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr "Router ATM tag switch"
+msgstr "Router Tag Switch ATM"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Access Gateway"
-msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
+msgstr "Portão de Acesso"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
msgid "BBSM"
@@ -7768,148 +9347,124 @@ msgstr "Router de banda larga"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
msgid "CSM-S"
-msgstr ""
+msgstr "CSM-S"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
msgid "Carrier Routing System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de Routing para Carrier"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Cisco - Switch"
-msgstr "Cisco - Misc"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
msgid "Cisco 1000"
msgstr "Cisco 1000"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
+msgid "Cisco Hub"
+msgstr "Hub Cisco"
+
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
#, fuzzy
-msgid "Cisco Hub"
-msgstr "Cisco - Hub"
+msgid "Cisco â?? Switch"
+msgstr "Cisco - Switch"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Content Router"
-msgstr "Router de servidor de conteúdos"
+msgstr "Router de Conteúdos"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Content Service Module"
-msgstr "Router de servidor de conteúdos"
+msgstr "Router de Módulo de Conteúdos"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr "Switch 1100 de serviços de conteúdos"
+msgstr "Switch 1100 de Serviços de Conteúdos"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Content Switch"
-msgstr "Switch de conteúdos"
+msgstr "Switch de Conteúdos"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Data Center Switch"
-msgstr "Largura da linha de dados"
+msgstr "Switch de Centro de Dados"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
msgid "Data Center Switch Reversed"
-msgstr ""
+msgstr "Switch de Centro de Dados Revertido"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Data Switch Processor"
-msgstr "Processador de route switch"
+msgstr "Processador de Switch de Dados"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch inteligente Director-class Fibre Channel"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr "Servidor com Router PC"
+msgstr "Router Switch Edge Label"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr ""
+msgstr "Router Switch Edge Label com NetFlow"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Generic Processor"
-msgstr "Processador genérico"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-msgid "Hub"
-msgstr "Hub"
+msgstr "Processador Genérico"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
msgid "Hub subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Hub sob domÃnio"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
msgid "ISDN switch"
msgstr "Switch RDIS"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "LAN2LAN Switch"
-msgstr "Alternar"
+msgstr "Switch LAN2LAN"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Label Switch Router"
-msgstr "Servidor com Router PC"
+msgstr "Switch Router Label"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr "Switch de 3 camadas"
+msgstr "Switch Remoto de Camada 2"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "MGX 8220"
-msgstr "Switch MGX 8220"
+msgstr "MGX 8220"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "MGX 8240"
-msgstr "Switch MGX 8240"
+msgstr "MGX 8240"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "MGX 8260"
-msgstr "Switch MGX 8260"
+msgstr "MGX 8260"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch de Servidor Multicamada"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "MultiSwitch Device"
-msgstr "Dispositivo MultiSwitch"
+msgstr "Dispositivo Multi-Switch"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch Remoto Multi-Camada"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Multilayer Switch"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch Multi-Camada"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch Multi-Camada de Silicone"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Switch Multi-Camada de Silicone dominado"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
msgid "NetFlow router"
@@ -7917,294 +9472,244 @@ msgstr "Router NetFlow"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
msgid "NetRanger"
-msgstr ""
+msgstr "NetRanger"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
-#, fuzzy
msgid "NetSonar"
-msgstr "Rede"
+msgstr "NetSonar"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Optical Services Router"
-msgstr "Router de serviços ópticos"
+msgstr "Router de Serviços �pticos"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
msgid "PXF"
msgstr "PXF"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Programmable Switch"
-msgstr "Switch programável"
+msgstr "Switch Programável"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
msgid "RateMUX"
msgstr "RateMUX"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Route Switch Processor"
-msgstr "Processador de route switch"
+msgstr "Processador de Route Switch"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr "Processador de route switch"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-msgid "Router"
-msgstr "Router"
+msgstr "Processador de Route Switch com Si"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
-#, fuzzy
msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-msgstr "Formas hub e switch pela Cisco"
+msgstr "Router e formas de switch da Cisco"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Router subdued"
-msgstr "SÃmbolo de router"
+msgstr "Router dominado"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Router with Firewall"
-msgstr "Router com firewall"
+msgstr "Router com Firewall"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "Router with Silicon Switch"
-msgstr "Router com switch silicon"
+msgstr "Router com Switch de Silicone"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Server Switch"
-msgstr "Servidor com Router PC"
+msgstr "Servidor Switch"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
-#, fuzzy
msgid "Small Hub"
-msgstr "Hub pequeno"
+msgstr "Pequeno Hub"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Storage Router"
-msgstr "Router de armazenamento"
+msgstr "Router de Armazenamento"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Switch Processor"
-msgstr "Processador de route switch"
+msgstr "Processador Switch"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
-#, fuzzy
msgid "Universal Gateway"
-msgstr "Gateway universal"
+msgstr "Portão Universal"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr "Switch multicamada"
+msgstr "Switch de Camada Virtual"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
msgid "Wavelength router"
msgstr "Router Wavelength"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Wireless router"
-msgstr "Router de firewall"
+msgstr "Router Wireless"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Workgroup 5000"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Workgroup 5000"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Workgroup 5002"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Workgroup 5002"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Workgroup 5500"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Workgroup 5500"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch inteligente Workgroup Fibre Channel"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Workgroup Switch de Voz-Activa"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
msgid "Workgroup switch"
msgstr "Switch de grupo de trabalho"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-#, fuzzy
msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+msgstr "Switch Workgroup Dominado"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "iSCSI switch"
-msgstr "Switch RDIS"
+msgstr "Switch iSCSI"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
msgid "Androgynous Person"
-msgstr ""
+msgstr "Pessoa Andrógina"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
msgid "Branch office"
-msgstr "Delegação de empresa"
+msgstr "Delegação da empresa"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Branch office blue"
-msgstr "Delegação de empresa"
+msgstr "Delegação azul da empresa"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Branch office subdued"
-msgstr "Delegação de empresa"
+msgstr "Delegação dominada de empresa"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
msgid "Car"
msgstr "Carro"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
-msgid "Cisco - Misc"
+#, fuzzy
+msgid "Cisco â?? Miscellaneous"
msgstr "Cisco - Misc"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
-msgid "File cabinet"
-msgstr "Arquivador"
+msgstr "Homem CiscoWorks"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Generic Building"
-msgstr "EdifÃcio genérico"
+msgstr "EdifÃcio Genérico"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Generic Building blue"
-msgstr "EdifÃcio genérico"
+msgstr "EdifÃcio Genérico azul"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Generic Building subdued"
-msgstr "EdifÃcio genérico"
+msgstr "EdifÃcio Genérico dominado"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Government Building"
-msgstr "EdifÃcio governamental"
+msgstr "EdifÃcio Governamental"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Headphones"
-msgstr "Telefone"
+msgstr "Fones de ouvido"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Home office"
-msgstr "End office"
+msgstr "Escritório de casa"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "House"
-msgstr "Máquina"
+msgstr "Casa"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
msgid "House blue"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
+msgstr "Casa azula"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
msgid "Lock and Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave e Fechadura"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
msgid "MDU"
msgstr "MDU"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Mac Woman"
msgstr "Mulher Mac"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Man"
-msgstr "Ampliar"
+msgstr "Homem"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
msgid "Man blue"
-msgstr ""
+msgstr "Homem azul"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
msgid "Man gold"
-msgstr ""
+msgstr "Homem dourado"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Man red"
-msgstr "Partilhado"
+msgstr "Homem vermelho"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Medium Building"
-msgstr "EdifÃcio genérico"
+msgstr "EdifÃcio Intermédio"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
msgid "Medium Building blue"
-msgstr ""
+msgstr "EdifÃcio Intermédio azul"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
msgid "Medium Building subdued"
-msgstr ""
+msgstr "EdifÃcio Intermédio dominado"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
msgstr "Miscelânea de Formas pela Cisco"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "PC Man"
msgstr "Homem PC"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
msgid "PC Man left"
-msgstr ""
+msgstr "Homem PC em saiu"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
msgid "Running man"
msgstr "Homem a correr"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Running man subdued"
-msgstr "Homem a correr"
+msgstr "Homem a correr dominado"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Running woman"
-msgstr "Homem a correr"
+msgstr "Mulher a correr"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
msgid "Satellite"
@@ -8215,29 +9720,24 @@ msgid "Satellite dish"
msgstr "Prato de satélite"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Sitting Woman"
-msgstr "Mulher sentada"
+msgstr "Mulher Sentada"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Mulher sentada"
+msgstr "Mulher Sentada direita"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Small Business"
-msgstr "Pequena empresa"
+msgstr "Pequena Empresa"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-#, fuzzy
msgid "Standing Man"
-msgstr "Homem em pé"
+msgstr "Homem em Pé"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Standing woman"
-msgstr "Homem em pé"
+msgstr "Mulher em Pé"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
msgid "Telecommuter"
@@ -8248,9 +9748,8 @@ msgid "Telecommuter house"
msgstr "Casa de telecommuter"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr "Casa de telecommuter"
+msgstr "Casa de telecommuter dominado"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
msgid "Truck"
@@ -8261,32 +9760,28 @@ msgid "University"
msgstr "Universidade"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Video Camera"
-msgstr "Câmara vÃdeo"
+msgstr "Câmara de VÃdeo"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Video Camera right"
-msgstr "Câmara vÃdeo"
+msgstr "Câmara de VÃdeo direita"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "Woman"
-msgstr "Homem/Mulher"
+msgstr "Mulher"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
msgid "Woman blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mulher azul"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
msgid "Woman gold"
-msgstr ""
+msgstr "Mulher dourada"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Woman red"
-msgstr "Espécie de DomÃnio"
+msgstr "Mulher vermelha"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
msgid "10700"
@@ -8297,9 +9792,8 @@ msgid "15200"
msgstr "15200"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "15800"
-msgstr "15200"
+msgstr "15800"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
msgid "3174 (desktop) cluster controller"
@@ -8310,9 +9804,8 @@ msgid "3X74 (floor) cluster controller"
msgstr "Controlador de cluster (chão) 3X74"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Access Server"
-msgstr "Servidor de Ficheiros"
+msgstr "Servidor de Acesso"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
msgid "AccessPoint"
@@ -8320,7 +9813,7 @@ msgstr "Ponto de Acesso"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr ""
+msgstr "Switching de Protecção Automática"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
msgid "BBFW"
@@ -8339,175 +9832,149 @@ msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-msgstr "Concentrador VPN"
+msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr "Gestor de distribuição de conteúdos CDM"
+msgstr "Gestor de Distribuição de Conteúdos CDM"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
msgid "CSU/DSU"
msgstr "CSU/DSU"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Cable Modem"
-msgstr "Modem por cabo"
+msgstr "Modem por Cabo"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
+msgstr "Portão de Acesso Catalyst"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Centri Firewall"
msgstr "Firewall Centri"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Channelized Pipe"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Pipe Canalizada"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "Cisco - Network"
+#, fuzzy
+msgid "Cisco â?? Network"
msgstr "Cisco - Rede"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
msgid "Cloud"
-msgstr "Núvem"
+msgstr "Nuvem"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Cloud Dark"
-msgstr "Núvem"
+msgstr "Nuvem Negra"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Cloud Gold"
-msgstr "Núvem"
+msgstr "Nuvem Dourada"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Cloud White"
-msgstr "Núvem"
+msgstr "Nuvem Branca"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
msgid "Concatenated Payload"
-msgstr ""
+msgstr "Payload Concentrado"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr "Motor de conteúdos (Director de cache)"
+msgstr "Motor de Conteúdos (Director de cache)"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr "Motor de transformação de conteúdos (CTE)"
+msgstr "Motor de Transformação de Conteúdos (CTE)"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
msgid "DSLAM"
msgstr "DSLAM"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "DWDM Filter"
msgstr "Filtro DWDM"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Detector"
-msgstr "Sectores"
+msgstr "Sensor"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr "Conector cruzado"
+msgstr "Conector Cruzado Digital"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
msgid "Directory Server"
msgstr "Servidor de Directório"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Distributed Director"
-msgstr "Director distribuÃdo"
+msgstr "Director DistribuÃdo"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr "Ponto de Acesso"
+msgstr "Ponto de Acesso Dual-Mode"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "FDDI Ring"
msgstr "Anel FDDI"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "File Engine"
-msgstr "Arquivador"
+msgstr "Motor de Ficheiros"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Firewall Service Module"
-msgstr "Router de firewall"
+msgstr "Módulo de Serviço da Firewall"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Firewall horizontal"
-msgstr "Rodar horizontalmente"
+msgstr "Firewall horizontal"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Firewall subdued"
-msgstr "Router de firewall"
+msgstr "Firewall dominada"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "General Appliance"
-msgstr "Equipamento genérico"
+msgstr "Equipamento Genérico"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
msgid "Generic Gateway"
-msgstr "Gateway genérica"
+msgstr "Portão Genérica"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "IOS Firewall"
msgstr "Firewall IOS"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-#, fuzzy
msgid "IOS SLB"
-msgstr "DSL IP"
+msgstr "IOS SLB"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "IP DSL Switch"
-msgstr "Switch RDIS"
+msgstr "Switch IP DSL"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
msgid "IP Old-style"
-msgstr ""
+msgstr "IP Velho-estilo"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr "Concentrador VPN"
+msgstr "Concentrador de Transporte IP"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
msgid "IPTV broadcast server"
@@ -8523,25 +9990,23 @@ msgstr "LAN para LAN"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
msgid "Lightweight AP"
-msgstr ""
+msgstr "AP Leve"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
msgid "LocalDirector"
msgstr "Director Local"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Location server"
-msgstr "Servidor de comunicação"
+msgstr "Servidor de localização"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
msgid "LongReach CPE"
msgstr "CPE LongReach"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "MAS Gateway"
-msgstr "Gateway MAS"
+msgstr "Portão MAS"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
msgid "MAU"
@@ -8560,14 +10025,12 @@ msgid "Metro 1500"
msgstr "Metro 1500"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-#, fuzzy
msgid "NAT"
-msgstr "ATA"
+msgstr "NAT"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "Network Management"
-msgstr "Gestão de rede"
+msgstr "Gestão de Rede"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
msgid "Network shapes by Cisco"
@@ -8575,50 +10038,43 @@ msgstr "Formas de rede pela Cisco"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
msgid "ONS15104"
-msgstr ""
+msgstr "ONS15104"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
msgid "ONS15540"
-msgstr ""
+msgstr "ONS15540"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Optical Amplifier"
-msgstr "Amplificador óptico"
+msgstr "Amplificador Ã?ptico"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr "Transporte óptico"
+msgstr "Ligação Cruzada �ptica"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-#, fuzzy
msgid "Optical Fiber"
-msgstr "Energia Ã?ptica"
+msgstr "Fibra Ã?ptica"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "Optical Transport"
-msgstr "Transporte óptico"
+msgstr "Transporte Ã?ptico"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
msgid "PAD"
msgstr "PAD"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
-#, fuzzy
msgid "PIX Firewall"
msgstr "Firewall PIX"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Firewall PIX"
+msgstr "Firewall PIX Esquerda"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-#, fuzzy
msgid "Protocol Translator"
-msgstr "Tradutor de protocolo"
+msgstr "Tradutor de Protocolo"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
msgid "RPS"
@@ -8629,28 +10085,24 @@ msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-#, fuzzy
msgid "SSL Terminator"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "Terminal SSL"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
msgid "STB (set top box)"
msgstr "STB (set top box)"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-#, fuzzy
msgid "Security appliance"
-msgstr "Equipamento genérico"
+msgstr "Equipamento de segurança"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-#, fuzzy
msgid "Service Control"
-msgstr "Controlo simétrico"
+msgstr "Controlo de Serviço"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-#, fuzzy
msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr "Router de armazenamento"
+msgstr "Motor de Solução de Arquivamento"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
msgid "System controller"
@@ -8661,18 +10113,16 @@ msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-#, fuzzy
msgid "Terminal Server"
-msgstr "Interruptor Terminal"
+msgstr "Terminal Servidor"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
msgid "TokenRing"
msgstr "TokenRing"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-#, fuzzy
msgid "TransPath"
-msgstr "Caminho de transporte"
+msgstr "Caminho de Transporte"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
msgid "UPS"
@@ -8684,79 +10134,71 @@ msgstr "VIP"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
msgid "VN2900"
-msgstr ""
+msgstr "VN2900"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
msgid "VN5900"
-msgstr ""
+msgstr "VN5900"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
msgid "VN5902"
-msgstr ""
+msgstr "VN5902"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
-#, fuzzy
msgid "VPN Concentrator"
msgstr "Concentrador VPN"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-#, fuzzy
msgid "VPN Gateway"
-msgstr "Gateway VPN"
+msgstr "Portão VPN"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-#, fuzzy
msgid "WAN"
-msgstr "E"
+msgstr "WAN"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-#, fuzzy
msgid "WDM"
-msgstr "ADM"
+msgstr "WDM"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-#, fuzzy
msgid "WLAN controller"
-msgstr "Controlador de sistema"
+msgstr "Controlador WLAN"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi Tag"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-#, fuzzy
msgid "Wireless Bridge"
-msgstr "Bridge sem fios"
+msgstr "Ponto Wireless"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
msgid "Wireless Connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Conectividade Wireless"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr ""
+msgstr "Localização de Equipamento Wireless"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-#, fuzzy
msgid "Wireless Transport"
-msgstr "Transporte wireless"
+msgstr "Transporte Wireless"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr ""
+msgstr "Cabo DSU uBR910"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
msgid "6701"
msgstr "6701"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "6705"
-msgstr "6701"
+msgstr "6705"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
msgid "6732"
-msgstr ""
+msgstr "6732"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
msgid "ADM"
@@ -8775,23 +10217,21 @@ msgid "CallManager"
msgstr "Gestor de Chamadas"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Telefone celular"
+msgstr "Telemóvel"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
#, fuzzy
-msgid "Cisco - Telephony"
-msgstr "Cisco - Rede"
+msgid "Cisco â?? Telephony"
+msgstr "Cisco - Telefonia"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
msgid "Class 4/5 switch"
msgstr "Switch de classe 4/5"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "End Office"
-msgstr "End office"
+msgstr "Office de Destino"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
msgid "Fax"
@@ -8799,7 +10239,7 @@ msgstr "Fax"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
msgid "Gatekeeper"
-msgstr ""
+msgstr "Porteiro"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
msgid "Generic softswitch"
@@ -8826,18 +10266,16 @@ msgid "ICS"
msgstr "ICS"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "IP Phone"
-msgstr "Telefone sobre IP"
+msgstr "Telefone IP"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
msgid "IP Softphone"
msgstr "Telefone IP"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "IP Telephony Router"
-msgstr "Router de telefone IP"
+msgstr "Router de Telefonia IP"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
msgid "ITP"
@@ -8845,30 +10283,27 @@ msgstr "ITP"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Pilha IntelliSwitch"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "MCU"
-msgstr "MUX"
+msgstr "MCU"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Portão MGX 8000 Series Voice"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "Servidor MoH (Music on Hold - Música em Espera)"
+msgstr "Servidor MoH (Música em Espera)"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr "Telefone celular"
+msgstr "Acesso Móvel do Telefone IP"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Mobile Access Router"
-msgstr "Router de voz"
+msgstr "Acesso Móvel do Router"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
msgid "Octel"
@@ -8879,65 +10314,56 @@ msgid "PBX"
msgstr "PBX"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "PBX Switch"
msgstr "Switch PBX"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Pager"
-msgstr "Quebras de Página"
+msgstr "Pager"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Phone 2"
-msgstr "Telefone"
+msgstr "Telefone 2"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Phone Appliance"
-msgstr "Equipamento genérico"
+msgstr "Equipamento de Telefone"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Phone Ethernet"
-msgstr "Bus ethernet"
+msgstr "Telefone Local"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Phone Feature"
-msgstr "Telefone/Fax"
+msgstr "CaracterÃstica do Telefone"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
msgid "Phone/Fax"
msgstr "Telefone/Fax"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Radio Tower"
-msgstr "Torre de rádio"
+msgstr "Torre de Rádio"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr "SC2200 (Controlador de sinal)"
+msgstr "SC2200 (Controlador de Sinal)"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
msgid "SC2200/VSC3000 host"
msgstr "Servidor SC2200/VSC3000"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-#, fuzzy
msgid "SIP Proxy Server"
msgstr "Servidor de Proxy SIP"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
msgid "SONET MUX"
-msgstr ""
+msgstr "SONET MUX"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
msgid "STP"
@@ -8952,18 +10378,16 @@ msgid "TDM router"
msgstr "Router TDM"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-#, fuzzy
msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr "Formas de rede pela Cisco"
+msgstr "Formas de telefonia da Cisco"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
msgid "Turret"
msgstr "Torre"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Unity Express"
-msgstr "Servidor Unity"
+msgstr "Unity Express"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
msgid "Unity server"
@@ -8974,23 +10398,20 @@ msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr "Switch de voz ATM"
+msgstr "Switch ATM de Voz-Activa"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-#, fuzzy
msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Servidor de comunicações de voz"
+msgstr "Servidor de Acesso de Voz-Activa"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr "Router de voz"
+msgstr "Router de Voz-Activa"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
msgid "uMG series"
-msgstr ""
+msgstr "Série uMG"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
msgid "Aerator with bubbles"
@@ -9113,67 +10534,83 @@ msgid "Jigsaw"
msgstr "Puzzle"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
-msgid "Jigsaw - part_iiii"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_iiii"
msgstr "Puzzle - parte_iiii"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-msgid "Jigsaw - part_iiio"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_iiio"
msgstr "Puzzle - parte_iiio"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-msgid "Jigsaw - part_iioi"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_iioi"
msgstr "Puzzle - parte_iioi"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-msgid "Jigsaw - part_iioo"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_iioo"
msgstr "Puzzle - parte_iioo"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-msgid "Jigsaw - part_ioii"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_ioii"
msgstr "Puzzle - parte_ioii"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-msgid "Jigsaw - part_ioio"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_ioio"
msgstr "Puzzle - parte_ioio"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-msgid "Jigsaw - part_iooi"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_iooi"
msgstr "Puzzle - parte_iooi"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
-msgid "Jigsaw - part_iooo"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_iooo"
msgstr "Puzzle - parte_iooo"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-msgid "Jigsaw - part_oiii"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_oiii"
msgstr "Puzzle - parte_oiii"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-msgid "Jigsaw - part_oiio"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_oiio"
msgstr "Puzzle - parte_oiio"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-msgid "Jigsaw - part_oioi"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_oioi"
msgstr "Puzzle - parte_oioi"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-msgid "Jigsaw - part_oioo"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_oioo"
msgstr "Puzzle - parte_oioo"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
-msgid "Jigsaw - part_ooii"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_ooii"
msgstr "Puzzle - parte_ooii"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-msgid "Jigsaw - part_ooio"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_ooio"
msgstr "Puzzle - parte_ooio"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-msgid "Jigsaw - part_oooi"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_oooi"
msgstr "Puzzle - parte_oooi"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-msgid "Jigsaw - part_oooo"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â?? part_oooo"
msgstr "Puzzle - parte_oooo"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
@@ -9252,14 +10689,6 @@ msgstr "Célula de telefones celulares"
msgid "Modular switching system"
msgstr "Sistema de interruptores modular"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
-msgid "Network cloud"
-msgstr "Nuvem de rede"
-
#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
msgid "Objects to design network diagrams with"
msgstr "Objectos para desenhar diagramas de rede"
@@ -9304,10 +10733,6 @@ msgstr "Armazenamento"
msgid "Switch symbol"
msgstr "SÃmbolo de switch"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefone"
-
#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
msgid "UNIX workstation"
msgstr "Estação de trabalho UNIX"
@@ -9364,8 +10789,344 @@ msgstr "Servidor de dados Sybase"
msgid "Sybase replication server"
msgstr "Servidor de replicação Sybase"
-#~ msgid "Dia"
-#~ msgstr "Dia"
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
+#~ msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot group objects that belong to different groups or have "
+#~ "different parents"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não pode agrupar objectos que pertencem a grupos diferentes, ou que têm "
+#~ "pais diferentes"
+
+#~ msgid "/_Sort objects"
+#~ msgstr "/Ordenar objecto_s"
+
+#~ msgid "/Sort objects/by _name"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/por _nome"
+
+#~ msgid "/Sort objects/by _type"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/por _tipo"
+
+#~ msgid "/Sort objects/as _inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/como _inseridos"
+
+#~ msgid "/Sort objects/All by name"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/Todos por nome"
+
+#~ msgid "/Sort objects/All by type"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/Todos por tipo"
+
+#~ msgid "/Sort objects/All as inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/Todos como inseridos"
+
+#~ msgid "/Sort objects/_Default"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/_Omissão"
+
+#~ msgid "/Sort objects/Default/by _name"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/por _nome"
+
+#~ msgid "/Sort objects/Default/by _type"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/por _tipo"
+
+#~ msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/como _inseridos"
+
+#~ msgid "/Sort _diagrams"
+#~ msgstr "/Ordenar _diagramas"
+
+#~ msgid "/Sort _diagrams/by _name"
+#~ msgstr "/Ordenar _diagramas/por _nome"
+
+#~ msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar _diagramas/como _inseridos"
+
+#~ msgid "/Sort diagrams/_Default"
+#~ msgstr "/Ordenar diagramas/_Omissão"
+
+#~ msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
+#~ msgstr "/Ordenar diagramas/Omissão/por _nome"
+
+#~ msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar diagramas/Omissão/como _inseridos"
+
+#~ msgid "/_Locate"
+#~ msgstr "/_Localizar"
+
+#~ msgid "/_Hide this type"
+#~ msgstr "/_Esconder este tipo"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Propriedades..."
+
+#~ msgid "Sheets and Objects..."
+#~ msgstr "Folhas e Objectos..."
+
+#~ msgid "Plugins..."
+#~ msgstr "Extras..."
+
+#~ msgid "_Diagram tree..."
+#~ msgstr "_Ã?rvore do diagrama..."
+
+#
+#~ msgid "_Export ..."
+#~ msgstr "_Exportar..."
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Configurar da Pá_gina..."
+
+#~ msgid "Add Layer..."
+#~ msgstr "Criar Camada..."
+
+#~ msgid "_Layers..."
+#~ msgstr "_Camadas..."
+
+#
+#~ msgid "Fullscr_een"
+#~ msgstr "_Ecrã Completo"
+
+#~ msgid "Diagram tree window:"
+#~ msgstr "Janela de árvore de diagrama:"
+
+#~ msgid "Save hidden object types"
+#~ msgstr "Gravar tipos de objectos escondidos"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Procurar..."
+
+#~ msgid "SVG Shape:"
+#~ msgstr "Forma SVG:"
+
+#~ msgid "description:"
+#~ msgstr "descrição:"
+
+#~ msgid "Sheet name:"
+#~ msgstr "Nome da folha:"
+
+#~ msgid "Edit Attributes"
+#~ msgstr "Editar Atributos"
+
+#~ msgid "DiaObject"
+#~ msgstr "ObjectoDia"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrição:"
+
+#~ msgid "Sheet"
+#~ msgstr "Folha"
+
+#~ msgid "DiaObject:"
+#~ msgstr "ObjectoDia:"
+
+#~ msgid "Sheet:"
+#~ msgstr "Folha:"
+
+#~ msgid "%s<illegal characters>..."
+#~ msgstr "%s<caracteres ilegais>..."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Open group"
+#~ msgstr "Abrir grupo"
+
+#~| msgid "Tablet"
+#~ msgid "Tablename"
+#~ msgstr "Nome-da-tabela"
+
+#~ msgid "Classname"
+#~ msgstr "Nome da classe"
+
+#~ msgid "Show Comments"
+#~ msgstr "Apresentar os Comentários"
+
+#~ msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
+#~ msgstr "Impressão com o GTK+ (Cairo) requer, pelo menos, a versão 2.10."
+
+#~ msgid "Windows Meta File"
+#~ msgstr "Windows Meta File"
+
+#~ msgid "Enhanced Meta File"
+#~ msgstr "Ficheiro Enhanced Meta"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Misc"
+
+#~ msgid "Show this help message"
+#~ msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda"
+
+#~ msgid "Thank you for using Dia.\n"
+#~ msgstr "Obrigado por utilizar o Dia.\n"
+
+#~ msgid "[OPTION...] [FILE...]"
+#~ msgstr "[OPÃ?Ã?O...] [FICHEIRO...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error on option %s: %s.\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro na opção %s: %s.\n"
+#~ "Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções "
+#~ "disponÃveis.\n"
+
+#~ msgid "'%s' not found!\n"
+#~ msgstr "'%s' não foi encontrado!\n"
+
+#~ msgid "Export format to use"
+#~ msgstr "Formato de exportação a utilizar"
+
+#~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
+#~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
+
+#~ msgid "Export file name to use"
+#~ msgstr "Nome de ficheiro de exportação a utilizar"
+
+#~ msgid "Quiet operation"
+#~ msgstr "Operação silenciosa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: No arguments found.\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: Não foi encontrado nenhum argumento.\n"
+#~ "Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções "
+#~ "disponÃveis.\n"
+
+#~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
+#~ msgstr "Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o.\n"
+#~ "Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções "
+#~ "disponÃveis.\n"
+
+#~ msgid "%s error: no input file."
+#~ msgstr "Erro %s: nenhum ficheiro de entrada."
+
+#~ msgid "%s error: only one input file expected."
+#~ msgstr "Erro %s: apenas é esperado um ficheiro de entrada."
+
+#~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
+#~ msgstr "Erro %s: biblioteca popt indisponÃvel neste sistema"
+
+#~ msgid "Diagram modified!"
+#~ msgstr "Diagrama alterado!"
+
+#~ msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
+#~ msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_select_update"
+
+#~ msgid "Edit Layer Attributes"
+#~ msgstr "Editar Atributos da Camada"
+
+#
+#~ msgid "_Diagram"
+#~ msgstr "_Diagrama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
+#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will "
+#~ "encounter problems. Please report to dia-list gnome org if you see this "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a questões com a "
+#~ "libxml1 e ao suporte para ficheiros gerados por versões anteriores do "
+#~ "dia, irá deparar-se com problemas. Envie um relatório (em inglês, se "
+#~ "possÃvel) para dia-list gnome org caso veja esta mensagem."
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Nome da fonte"
+
+#~ msgid "The X string that represents this font."
+#~ msgstr "A expressão X que representa esta fonte."
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Texto de antevisão"
+
+#~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+#~ msgstr "O texto a apresentar para demonstrar a fonte seleccionada."
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "_FamÃlia:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "Taman_ho:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Antever:"
+
+#~ msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
+#~ msgstr "Incapaz de deduzir caminho correcto para `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load plugin '%s'\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de ler o plugin '%s'\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar a função init do plugin `%s'"
+
+#~ msgid "Delete connection point"
+#~ msgstr "Apagar ponto de ligação"
+
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Papel:"
+
+#~ msgid "Bond graph objects"
+#~ msgstr "Unir objectos gráfico"
+
+#~ msgid "Cairo old WMF"
+#~ msgstr "WMF Cairo antigo"
+
+#~ msgid "Cairo Clipboard"
+#~ msgstr "�rea de Transferência Cairo"
+
+#~ msgid "Bad vertex bulge\n"
+#~ msgstr "Conjunto de vértices inválido\n"
+
+#~ msgid "Scale: %f\n"
+#~ msgstr "Escala: %f\n"
+
+#~ msgid "Unknown dxf code %d\n"
+#~ msgstr "Código dxf %d desconhecido\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Print Backend\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ " not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Motor de Impressão GNOME\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ " indisponÃvel"
+
+#~ msgid "GNOME PostScript"
+#~ msgstr "PostScript GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Portable Document Format"
+#~ msgstr "Formato de Documento Portável GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
+#~ msgstr "Gráficos de Vector Escaláveis GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Print based Rendering"
+#~ msgstr "Renderização baseada Impressão GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected polyline object: %s\n"
+#~ msgstr "Incapaz de ler informação de polilinha: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
@@ -9423,9 +11184,8 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Ficheiro/_Sair"
-#, fuzzy
#~ msgid "/Help/_Contents"
-#~ msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
+#~ msgstr "/Ajuda/_Conteúdo..."
#~ msgid "/Help/---"
#~ msgstr "/Ajuda/---"
@@ -9574,12 +11334,6 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
#~ msgid "/Objects/_Properties..."
#~ msgstr "/Objectos/_Propriedades..."
-#~ msgid "/Select/All"
-#~ msgstr "/Seleccionar/Tudo"
-
-#~ msgid "/Select/None"
-#~ msgstr "/Seleccionar/Nada"
-
#~ msgid "/Select/Invert"
#~ msgstr "/Seleccionar/Inverter"
@@ -9595,9 +11349,6 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
#~ msgid "/Select/Replace"
#~ msgstr "/Seleccionar/Substituir"
-#~ msgid "/Select/Union"
-#~ msgstr "/Seleccionar/União"
-
#~ msgid "/Select/Remove"
#~ msgstr "/Seleccionar/Remover"
@@ -9707,13 +11458,9 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
#~ msgid "Text colour"
#~ msgstr "Cor do texto"
-#, fuzzy
#~ msgid "Implmentation"
#~ msgstr "Implementação"
-#~ msgid "Workstation"
-#~ msgstr "Estação de trabalho"
-
#~ msgid "Cisco hub"
#~ msgstr "Hub Cisco"
@@ -9735,9 +11482,6 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
#~ msgid "Telecommuter house/router"
#~ msgstr "Casa/router de telecommuter"
-#~ msgid "6705 Integrated access device"
-#~ msgstr "Dispositivo de acesso integrado 6705"
-
#~ msgid "6732 Multiservice access platform"
#~ msgstr "Plataforma de acesso multiserviço 6732"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]