[eog] [l10n] Updated Estonian translation



commit 474b6c1b1e36e69f8f131cbf5d4f05e20f452928
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Mon Nov 1 08:16:41 2010 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |   55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 471432a..b5edc25 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-14 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-19 15:50+0300\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <plaes plaes org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-28 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:01+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -262,9 +262,9 @@ msgid ""
 "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
-"Nullist suurem väärtus tähendab, et pilti kuvatakse ainult see arv "
-"sekundeid ja pärast näidatakse automaatselt järgmist pilti. Väärtuse 0 "
-"puhul on automaatne pildivahetus keelatud."
+"Nullist suurem väärtus tähendab, et pilti kuvatakse ainult see arv sekundeid "
+"ja pärast näidatakse automaatselt järgmist pilti. Väärtuse 0 puhul on "
+"automaatne pildivahetus keelatud."
 
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktiivsed pluginad"
@@ -291,6 +291,9 @@ msgstr ""
 "CHECK_PATTERN, COLOR ja NONE. Kui väärtuseks on COLOR, siis trans-color "
 "nimeline võti määrab kasutatava värvuse väärtuse."
 
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr "Piltide töötlemiseks kasutatav väline programm"
+
 msgid "Extrapolate Image"
 msgstr "Pildi ekstrapoleerimine"
 
@@ -301,9 +304,9 @@ msgid ""
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
 "Kui märgitud ja kui ühtegi pilti pole aktiivsesse aknasse laaditud, siis "
-"kuvab failivalija kasutaja piltide kataloogi (mille asukoht on määratud "
-"XDG kasutaja erikataloogidega). Kui eelistus on märkimata või kui pildikataloog on "
-"määramata, siis kuvatakse hetkel aktiivne kataloog."
+"kuvab failivalija kasutaja piltide kataloogi (mille asukoht on määratud XDG "
+"kasutaja erikataloogidega). Kui eelistus on märkimata või kui pildikataloog "
+"on määramata, siis kuvatakse hetkel aktiivne kataloog."
 
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
@@ -337,9 +340,9 @@ msgid ""
 "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
 "will determine the fill color."
 msgstr ""
-"Kui see säte on märgitud. siis kasutatakse pildi taha jääva piirkonna katmiseks "
-"võtmega background-color määratud värvust. Kui säte on määramata, siis "
-"otsustab selle värvuse aktiivne GTK+ teema."
+"Kui see säte on märgitud. siis kasutatakse pildi taha jääva piirkonna "
+"katmiseks võtmega background-color määratud värvust. Kui säte on määramata, "
+"siis otsustab selle värvuse aktiivne GTK+ teema."
 
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
@@ -395,6 +398,15 @@ msgstr ""
 "Pildi taha jääva piirkonna katmise värvus. Kui võtmega use-background-color "
 "pole ühtegi värvust määratud, siis võetakse värvus aktiivsest GTK+ teemast."
 
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
+"to the empty string to disable this feature."
+msgstr ""
+"Piltide töötlemiseks (tööriistaribal nupu \"Töötle pilti\" klõpsamise "
+"korral) kasutatava rakenduse töölauanimi (sisaldab stringi \".desktop\"). "
+"Piltide töötlemise keelamiseks jäta see string tühjaks."
+
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -1044,12 +1056,6 @@ msgstr "_Normaalsuurus"
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Pildi normaalsuuruses näitamine"
 
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Parim _mahutus"
-
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "Pildi sobitamine aknasse"
-
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Täisekraan"
 
@@ -1062,6 +1068,12 @@ msgstr "Pausi slaidiesitlus"
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Slaidiesituse pausimine/jätkamine"
 
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Parim _mahutus"
+
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Pildi sobitamine aknasse"
+
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Eelmine pilt"
 
@@ -1129,6 +1141,13 @@ msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Viska prügikasti"
 
+#, c-format
+msgid "Edit the current image using %s"
+msgstr "Käesoleva pildi töötlemine programmiga %s"
+
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Töötle pilti"
+
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]