[gimp-help-2] Updated italian translation



commit 264b286761d4ab4068a0e51d410de68923df1078
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Mon May 31 01:56:25 2010 +0200

    Updated italian translation

 po/it/filters.po       |    2 +-
 po/it/filters/noise.po |  418 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 211 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/filters.po b/po/it/filters.po
index 94cbf33..5421435 100644
--- a/po/it/filters.po
+++ b/po/it/filters.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 08:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 11:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 22:04+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
diff --git a/po/it/filters/noise.po b/po/it/filters/noise.po
index a220599..8e8a04a 100644
--- a/po/it/filters/noise.po
+++ b/po/it/filters/noise.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 11:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 01:55+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/spread.xml:30(None) src/filters/noise/slur.xml:29(None)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:32(None)
-#: src/filters/noise/pick.xml:30(None) src/filters/noise/noisify.xml:30(None)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:32(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:30(None) src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:72(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-noise-spread.png'; "
+"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
 "md5=4afd2cf7c7eb4fbbedc27a6a8f22c6fb"
 msgstr " "
 
@@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "Diffusione"
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:15(primary)
 #: src/filters/noise/slur.xml:14(primary)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:17(primary)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:17(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:15(primary)
 #: src/filters/noise/pick.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:15(primary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
 #: src/filters/noise/hurl.xml:15(primary)
 msgid "Filters"
@@ -61,19 +61,18 @@ msgstr "Filtri"
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:16(secondary)
 #: src/filters/noise/slur.xml:15(secondary)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:18(secondary)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:18(secondary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(secondary)
 #: src/filters/noise/pick.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:16(secondary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
 #: src/filters/noise/hurl.xml:16(secondary)
 msgid "Noise"
 msgstr "Disturbo"
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:24(title) src/filters/noise/slur.xml:23(title)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:26(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:24(title) src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
 
@@ -82,9 +81,9 @@ msgid "Example of applying the Spread filter"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>diffusione</quote>"
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:33(para) src/filters/noise/slur.xml:32(para)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:35(para)
-#: src/filters/noise/pick.xml:33(para) src/filters/noise/noisify.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:35(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:33(para) src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Immagine originale"
 
@@ -105,9 +104,9 @@ msgstr ""
 "colori."
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:54(title) src/filters/noise/slur.xml:57(title)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:55(title)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:55(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:65(title)
 #: src/filters/noise/pick.xml:56(title)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:65(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Attivazione del filtro"
 
@@ -122,10 +121,9 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:66(title) src/filters/noise/slur.xml:69(title)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:67(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:68(title)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:77(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:67(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:77(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:68(title) src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -133,15 +131,15 @@ msgstr "Opzioni"
 msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>diffusione</quote>"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:78(term)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:79(term)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:89(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:77(term)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:79(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:89(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:80(para)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:81(para)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:79(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:81(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(para)
 msgid ""
 "This preview displays interactively changes before they are applied to the "
 "image."
@@ -149,11 +147,11 @@ msgstr ""
 "Questa anteprima mostra interattivamente i cambiamenti prima che essi "
 "vengano applicati all'immagine."
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:87(term)
-msgid "Spread amount"
+#: src/filters/noise/spread.xml:86(term)
+msgid "Spread Amount"
 msgstr "Ammontare della diffusione"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:89(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:88(para)
 msgid ""
 "You can set the distance that pixels will be moved along "
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
@@ -176,9 +174,9 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:75(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:74(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-noise-slur.png'; "
+"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
 "md5=046f820a05847517672236cdda187add"
 msgstr " "
 
@@ -226,12 +224,12 @@ msgstr ""
 msgid "Slur filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>macchia</quote>"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:81(term) src/filters/noise/pick.xml:80(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:78(term)
-msgid "Random Seed"
+#: src/filters/noise/slur.xml:80(term) src/filters/noise/pick.xml:79(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:77(term)
+msgid "Random seed"
 msgstr "Seme casuale"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:83(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:82(para)
 msgid ""
 "It controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
 "situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
@@ -244,8 +242,8 @@ msgstr ""
 "essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
 "pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:90(para) src/filters/noise/pick.xml:89(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:87(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:89(para) src/filters/noise/pick.xml:88(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:86(para)
 msgid ""
 "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
 "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
@@ -256,12 +254,12 @@ msgstr ""
 "ad ogni esecuzione del filtro. Se l'opzione non è selezionata il filtro "
 "mantiene in memoria l'ultimo seme casuale utilizzato."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:99(term) src/filters/noise/pick.xml:98(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:96(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(term) src/filters/noise/pick.xml:97(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:95(term)
 msgid "Randomization (%)"
 msgstr "Casualità (%)"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:101(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:100(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
 "selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
@@ -275,12 +273,12 @@ msgstr ""
 "il cursore è impostato ad un valore intermedio attorno al 50. Si consiglia "
 "di sperimentare."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:112(term) src/filters/noise/pick.xml:108(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:106(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:111(term) src/filters/noise/pick.xml:107(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:105(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ripetizioni"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:114(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:113(para)
 msgid ""
 "This slider represents the number of times the filter will be applied. "
 "Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
@@ -292,7 +290,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:41(None)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:41(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-scatter-hsv.jpg'; "
 "md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
@@ -300,27 +298,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:73(None)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:73(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-noise-scatter-HSV.png'; "
+"@@image: 'images/filters/noise/scatter-hsv.png'; "
 "md5=b3751bd65af78a2b531321387ebb7b8c"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:14(title)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:22(primary)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:14(title)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:22(primary)
 msgid "Scatter HSV"
 msgstr "Dispersione HSV"
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:28(title)
-msgid "Example of applying the Pick HSV filter"
-msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>dispersione HSV</quote>"
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:28(title)
+msgid "Example of applying the Scatter HSV filter"
+msgstr "Esempio di applicazione del filtro dispersione HSV"
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Pick HSV</quote> applied"
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:44(para)
+msgid "Filter <quote>Scatter HSV</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>dispersione HSV</quote> applicato"
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:48(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:48(para)
 msgid ""
 "The Scatter HSV filter creates noise in the active layer or selection by "
 "using the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
@@ -328,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "Il filtro Dispersione HSV crea disturbo nel livello attivo o nella selezione "
 "usando il modello di colore Tinta, Saturazione, Valore (luminosità)."
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:56(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:56(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Scatter HSV</"
@@ -338,15 +336,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Disturbo</guisubmenu><guimenuitem>Dispersione HSV</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:69(title)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:69(title)
 msgid "<quote>Scatter HSV</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Dispersione HSV</quote>"
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:88(term)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:88(term)
 msgid "Holdness"
 msgstr "Tenuta"
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:90(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:90(para)
 msgid ""
 "This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
 "be applied compared to the existing color. A low holdness will give an "
@@ -357,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "in una notevole variazione. Un alto valore di tenuta darà luogo ad una "
 "variazione leggera."
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:99(term)
-msgid "Hue slider"
-msgstr "Cursore tinta"
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:99(term)
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalità"
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:101(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:101(para)
 msgid ""
 "This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
 "an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
@@ -371,114 +369,25 @@ msgstr ""
 "gamma crescente di colori disponibili nel cerchio HSV a partire dal colore "
 "del pixel originario."
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:109(term)
-msgid "Saturation Slider"
-msgstr "Cursore saturazione"
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:109(term)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:111(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:111(para)
 msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
 msgstr "Questo cursore aumenta la saturazione dei pixel dispersi."
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:117(term)
-msgid "Value Slider"
-msgstr "Cursore valore"
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:117(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:119(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:119(para)
 msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
 msgstr "Questo cursore aumenta la luminosità dei pixel dispersi."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
-"md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:74(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-noise-pick.png'; "
-"md5=046f820a05847517672236cdda187add"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
-msgid "Pick"
-msgstr "Prelievo"
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
-msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
-msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>prelievo</quote>"
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>prelievo</quote> applicato"
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
-msgid ""
-"The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
-"chosen from its eight neighbours and itself (from a 3Ã?3 square the pixel is "
-"center of). All or only some pixels in an active layer or selection are "
-"affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
-"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Il filtro Prelievo sostituisce ogni pixel con il valore di un pixel scelto a "
-"caso tra i suoi otto vicini e se stesso (considerando il quadrato 3x3 di cui "
-"il pixel è il centro). Sono modificati tutti i pixel del livello attivo o "
-"solo alcuni, la percentuale dei pixel modificati è determinata dall'opzione "
-"<guilabel>Casualità (%)</guilabel>."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Disturbo</guisubmenu><guimenuitem><accel>Prelievo</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
-msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>prelievo</quote>"
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:82(para)
-msgid ""
-"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Controlla la casualità del prelievo. Se viene utilizzato lo stesso seme "
-"nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. "
-"Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può "
-"essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
-"pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:100(para)
-msgid ""
-"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
-msgstr ""
-"Questo cursore rappresenta la percentuale dei pixel del livello attivo o "
-"della selezione che verranno prelevati. Più il valore è alto più pixel "
-"saranno prelevati."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:110(para)
-msgid ""
-"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
-"Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
-"away."
-msgstr ""
-"Rappresenta il numero di volte che il filtro sarà applicato. Valori più alti "
-"causeranno un maggiore prelievo e i pixel saranno trasferiti più distante."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/noisify.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-scatter-rgb.jpg'; "
 "md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
@@ -486,27 +395,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/noisify.xml:83(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:83(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-noise-rgb.png'; "
+"@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; "
 "md5=e9701c2c106e405a9d87bdee54302cc6"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(primary)
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "Disturbo RGB"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(title)
 msgid "Example of applying the <quote>RGB Noise</quote> filter"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>disturbo RGB</quote>"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>RGB Noise</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>disturbo RGB</quote> applicato"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:46(para)
 msgid ""
 "The RGB Noise filter adds a normally distributed noise to a layer or a "
 "selection. It uses the RGB color model to produce the noise (noise is added "
@@ -526,15 +435,15 @@ msgstr ""
 "guarda il suo istogramma dei colori si osserverà una classica curva "
 "gaussiana a forma di campana)."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:56(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:56(para)
 msgid "The result is very naturally looking noise."
 msgstr "Il risultato è un disturbo molto naturale."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:59(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:59(para)
 msgid "This filter does not work with indexed images."
 msgstr "Questo filtro non lavora con le immagini indicizzate."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:66(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:66(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise</guimenuitem></"
@@ -544,15 +453,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Disturbo</guisubmenu><guimenuitem>Dispersione RGB</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:79(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(title)
 msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>disturbo RGB</quote>"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:98(term)
 msgid "Correlated noise"
 msgstr "Disturbo correlato"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:100(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:100(para)
 msgid ""
 "Noise may be additive (uncorrelated) or multiplicative (correlated - also "
 "known as speckle noise). When checked, every channel value is multiplied by "
@@ -567,11 +476,11 @@ msgstr ""
 "maggiore determina molto rumore, mentre colori scuri (valori bassi) tendono "
 "a rimanere scuri."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:110(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:110(term)
 msgid "Independent RGB"
 msgstr "RGB indipendenti"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:112(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:112(para)
 msgid ""
 "When this radio button is checked, you can move each RGB slider separately. "
 "Otherwise, sliders R, G and B will be moved all together. The same relative "
@@ -583,24 +492,31 @@ msgstr ""
 "Lo stesso disturbo relativo verrà aggiuto a tutti i canali in ogni pixel, "
 "perciò la tonalità dei pixel non dovrebbe cambiare di molto."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:121(term)
-msgid "Red, Blue, Green and Alfa Sliders"
-msgstr "Cursori Rosso, Blu, Verde e Alfa"
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:121(term)
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:123(term)
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:123(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:126(para)
 msgid ""
-"These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level (0.00 - "
-"1.00) in each channel. Alpha channel is only present, if your layer holds "
-"such a channel. In case of a grayscale image, a <guilabel>Grey</guilabel> is "
-"shown instead of color sliders."
-msgstr ""
-"Questi cursori e le caselle di immissione adiacenti permettono di impostare "
-"il livello di disturbo (0.00 - 1.00) per ciascun canale. Il canale alfa è "
-"presente solo se il livello corrente contiene tale canale. Nel caso di "
-"un'immagine in scala di grigi, viene mostrata una etichetta "
-"<guilabel>Grigio</guilabel> invece dei cursori dei colori."
+"These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level "
+"(0.00&nbsp;-&nbsp;1.00) in each channel. Alpha channel is only present if "
+"your layer holds such a channel. In case of a grayscale image, a "
+"<guilabel>Grey</guilabel> is shown instead of color sliders."
+msgstr "Questi cursori e le caselle di immissione adiacenti permettono di impostare il livello di disturbo (0.00&nbsp;-&nbsp;1.00) per ciascun canale. Il canale alfa è presente solo se il livello corrente contiene tale canale. Nel caso di un'immagine in scala di grigi, viene mostrata una etichetta <guilabel>Grigio</guilabel> invece dei cursori dei colori."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:130(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(para)
 msgid ""
 "The value set by these sliders actually determine the standard deviation of "
 "the normal distribution of applied noise. The used standard deviation is a "
@@ -612,6 +528,95 @@ msgstr ""
 "deviazione standard applicata è pari alla metà del valore impostato (dove 1 "
 "è la distanza tra il valore più basso e quello più alto in un canale)."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
+"md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/pick.xml:73(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; "
+"md5=046f820a05847517672236cdda187add"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
+msgid "Pick"
+msgstr "Prelievo"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
+msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
+msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>prelievo</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>prelievo</quote> applicato"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
+msgid ""
+"The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
+"chosen from its eight neighbours and itself (from a 3Ã?3 square the pixel is "
+"center of). All or only some pixels in an active layer or selection are "
+"affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
+"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Il filtro Prelievo sostituisce ogni pixel con il valore di un pixel scelto a "
+"caso tra i suoi otto vicini e se stesso (considerando il quadrato 3x3 di cui "
+"il pixel è il centro). Sono modificati tutti i pixel del livello attivo o "
+"solo alcuni, la percentuale dei pixel modificati è determinata dall'opzione "
+"<guilabel>Casualità (%)</guilabel>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Disturbo</guisubmenu><guimenuitem><accel>Prelievo</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
+msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>prelievo</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:81(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Controlla la casualità del prelievo. Se viene utilizzato lo stesso seme "
+"nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. "
+"Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può "
+"essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
+"pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:99(para)
+msgid ""
+"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
+"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
+msgstr ""
+"Questo cursore rappresenta la percentuale dei pixel del livello attivo o "
+"della selezione che verranno prelevati. Più il valore è alto più pixel "
+"saranno prelevati."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:109(para)
+msgid ""
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
+"away."
+msgstr ""
+"Rappresenta il numero di volte che il filtro sarà applicato. Valori più alti "
+"causeranno un maggiore prelievo e i pixel saranno trasferiti più distante."
+
 #: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
 msgid "Introduction"
@@ -620,13 +625,10 @@ msgstr "Introduzione ai filtri di disturbo"
 #: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
 msgid ""
 "Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
-"selection. To remove small defects from an image, see the <link linkend="
-"\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend=\"plug-in-sel-gauss"
-"\">Selective Gaussian Blur</link> filters."
-msgstr ""
-"I filtri di disturbo <emphasis>aggiungono</emphasis> disturbo all'immagine. "
-"Per rimuovere piccoli difetti dall'immagine fai riferimento al filtro <link "
-"linkend=\"plug-in-despeckle\">Smacchiatura</link>."
+"selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
+"the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
+"\"plug-in-sel-gauss\">Selective Gaussian Blur</link> filters."
+msgstr "I filtri di disturbo <emphasis>aggiungono</emphasis> del disturbo al livello o alla selezione attivi. Per rimuovere piccoli difetti dall'immagine fai riferimento ai filtri <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Smacchiatura</link> e <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Sfocatura selettiva Gaussiana</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -638,9 +640,9 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:72(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-noise-hurl.png'; "
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
 "md5=28b6a8bd2fffb7e858f2f6a397d2777c"
 msgstr " "
 
@@ -691,7 +693,7 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Hurl</quote> options"
 msgstr "Opzioni di <quote>casuale</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:80(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(para)
 msgid ""
 "Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
 "is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
@@ -704,7 +706,7 @@ msgstr ""
 "essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
 "pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:98(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:97(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
 "selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
@@ -713,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "della selezione che verranno prelevati. Più il valore è alto più pixel "
 "saranno prelevati."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:108(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:107(para)
 msgid ""
 "It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
 "the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]