[glabels] Updated Danish translation



commit c555edf9c5195b45812383d699e6021417dd96cd
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sun May 30 23:12:52 2010 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1337 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 660 insertions(+), 677 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4eb028c..3b6606c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,13 +4,17 @@
 # Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
 #
 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
+# ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
+#
+# dull -> mat
+# name plate -> navneskilt
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,418 +22,396 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/bc.c:65
+#: ../src/bc.c:66
 msgid "POSTNET (any)"
 msgstr "POSTNET (alle)"
 
-#: ../src/bc.c:68
+#: ../src/bc.c:69
 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
 msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
 
-#: ../src/bc.c:71
+#: ../src/bc.c:72
 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 
-#: ../src/bc.c:74
+#: ../src/bc.c:75
 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 
-#: ../src/bc.c:79
+#: ../src/bc.c:80
 msgid "CEPNET"
 msgstr "CEPNET"
 
-#: ../src/bc.c:82
+#: ../src/bc.c:83
 msgid "EAN (any)"
 msgstr "EAN (alle)"
 
-#: ../src/bc.c:85
+#: ../src/bc.c:86
 msgid "EAN-8"
 msgstr "EAN-8"
 
-#: ../src/bc.c:88
+#: ../src/bc.c:89
 msgid "EAN-8 +2"
 msgstr "EAN-8 +2"
 
-#: ../src/bc.c:91
+#: ../src/bc.c:92
 msgid "EAN-8 +5"
 msgstr "EAN-8 +5"
 
-#: ../src/bc.c:94
+#: ../src/bc.c:95
 msgid "EAN-13"
 msgstr "EAN-13"
 
-#: ../src/bc.c:97
+#: ../src/bc.c:98
 msgid "EAN-13 +2"
 msgstr "EAN-13 +2"
 
-#: ../src/bc.c:100
+#: ../src/bc.c:101
 msgid "EAN-13 +5"
 msgstr "EAN-13 +5"
 
-#: ../src/bc.c:103
+#: ../src/bc.c:104
 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
 msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
 
-#: ../src/bc.c:106
+#: ../src/bc.c:107
 msgid "UPC-A"
 msgstr "UPC-A"
 
-#: ../src/bc.c:109
+#: ../src/bc.c:110
 msgid "UPC-A +2"
 msgstr "UPC-A +2"
 
-#: ../src/bc.c:112
+#: ../src/bc.c:113
 msgid "UPC-A +5"
 msgstr "UPC-A +5"
 
-#: ../src/bc.c:115
+#: ../src/bc.c:116
 msgid "UPC-E"
 msgstr "UPC-E"
 
-#: ../src/bc.c:118
+#: ../src/bc.c:119
 msgid "UPC-E +2"
 msgstr "UPC-E +2"
 
-#: ../src/bc.c:121
+#: ../src/bc.c:122
 msgid "UPC-E +5"
 msgstr "UPC-E +5"
 
-#: ../src/bc.c:124
+#: ../src/bc.c:125
 msgid "ISBN"
 msgstr "ISBN"
 
-#: ../src/bc.c:127
+#: ../src/bc.c:128
 msgid "ISBN +5"
 msgstr "ISBN +5"
 
-#: ../src/bc.c:130
+#: ../src/bc.c:131
 msgid "Code 39"
 msgstr "Kode 39"
 
-#: ../src/bc.c:133
+#: ../src/bc.c:134
 msgid "Code 128"
 msgstr "Kode 128"
 
-#: ../src/bc.c:136
+#: ../src/bc.c:137
 msgid "Code 128C"
 msgstr "Kode 128C"
 
-#: ../src/bc.c:139
+#: ../src/bc.c:140
 msgid "Code 128B"
 msgstr "Kode 128B"
 
 # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
 # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
-#: ../src/bc.c:142
+#: ../src/bc.c:143
 msgid "Interleaved 2 of 5"
 msgstr "Interfolierede 2 af 5"
 
 # hvad er dettte. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
-#: ../src/bc.c:145
+#: ../src/bc.c:146
 msgid "Codabar"
 msgstr "Codabar"
 
-#: ../src/bc.c:148
+#: ../src/bc.c:149
 msgid "MSI"
 msgstr "MSI"
 
 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
-#: ../src/bc.c:151
+#: ../src/bc.c:152
 msgid "Plessey"
 msgstr "Plessey"
 
-#: ../src/bc.c:154
-#, fuzzy
+#: ../src/bc.c:155
 msgid "Code 93"
-msgstr "Kode 39"
+msgstr "Kode 93"
+
+#: ../src/bc.c:162
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
 
-#: ../src/bc.c:161
+#: ../src/bc.c:169
 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
 
-#: ../src/bc.c:168
+#: ../src/bc.c:176
 msgid "IEC18004 (QRCode)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC18004 (QRCode)"
 
 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Default Color"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standardfarve"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Dark Red"
-msgstr "mørkerød"
+msgstr "Mørkerød"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:84
 msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Brun"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:85
 msgid "Dark Goldenrod"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkegyldenris"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Dark Green"
-msgstr "mørkegrøn"
+msgstr "Mørkegrøn"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:87
 msgid "Dark Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkecyan"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:88
 msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Marineblå"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Dark Violet"
-msgstr "mørkeblå"
+msgstr "Mørkeviolet"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Red"
-msgstr "rød"
+msgstr "Rød"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Orange"
-msgstr "orange"
+msgstr "Orange"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:93
 msgid "Dark Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkegul"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Medium green"
-msgstr "sløv grøn"
+msgstr "Mellemgrøn"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:95
 msgid "Turquoise"
-msgstr ""
+msgstr "Turkis"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Blue"
-msgstr "blå"
+msgstr "Blå"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Purple"
-msgstr "purple"
+msgstr "Purple"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:99
 msgid "Salmon"
-msgstr ""
+msgstr "Laks"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Gold"
-msgstr "guld"
+msgstr "Guld"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Yellow"
-msgstr "gul"
+msgstr "Gul"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Green"
-msgstr "grøn"
+msgstr "Grøn"
 
-# turkis eller cyan
 #: ../src/color-combo-menu.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Cyan"
-msgstr "turkis"
+msgstr "Cyan"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:104
-#, fuzzy
 msgid "SkyBlue"
-msgstr "skyblå"
+msgstr "Himmelblå"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:105
 msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violet"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Pink"
-msgstr "lilla"
+msgstr "Lilla"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:108
 msgid "Khaki"
-msgstr ""
+msgstr "Khaki"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Light Yellow"
-msgstr "lysegul"
+msgstr "Lysegul"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Light Green"
-msgstr "lysegrøn"
+msgstr "Lysegrøn"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Light Cyan"
-msgstr "lys turkis"
+msgstr "Lys cyan"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:112
 msgid "Slate Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Gråt med azurblå"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Thistle"
-msgstr "hvid"
+msgstr "Tidsel"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:115
-#, fuzzy
 msgid "White"
-msgstr "hvid"
-
-#: ../src/color-combo-menu.c:116
-#, c-format
-msgid "10\\% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Hvid"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:117
-#, c-format
-msgid "25\\% Gray"
-msgstr ""
-
-#: ../src/color-combo-menu.c:118
-#, c-format
-msgid "40\\% Gray"
-msgstr ""
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10 % grå"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:119
-#, c-format
-msgid "50\\% Gray"
-msgstr ""
-
-#: ../src/color-combo-menu.c:120
-#, c-format
-msgid "60\\% Gray"
-msgstr ""
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "25 % grå"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:121
-#, fuzzy
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40 % grå"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50 % grå"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60 % grå"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
 msgid "Black"
-msgstr "sort"
+msgstr "Sort"
 
-#: ../src/color-combo-menu.c:249 ../src/color-combo-menu.c:368
-#, fuzzy
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
 msgid "Custom Color"
-msgstr "Tilpasset farve:"
+msgstr "Tilpasset farve"
 
-#: ../src/color-combo-menu.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
 msgid "Custom Color #%u"
-msgstr "Tilpasset farve:"
+msgstr "Tilpasset farve #%u"
 
 #: ../src/critical-error-handler.c:70
 msgid "gLabels Fatal Error!"
 msgstr "gLabels - fatal fejl!"
 
-#: ../src/file.c:86
+#: ../src/file.c:84
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Ny etiket eller kort"
 
-#: ../src/file.c:190 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628
 msgid "Label properties"
 msgstr "Etiketegenskaber"
 
-#: ../src/file.c:296 ../src/file.c:586
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/file.c:301 ../src/file.c:591
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
 msgid "gLabels documents"
 msgstr "Dokumenter for gLabels"
 
-#: ../src/file.c:348 ../src/file.c:649
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
 
-#: ../src/file.c:351 ../src/file.c:367
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
 
-#: ../src/file.c:364
+#: ../src/file.c:335
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Fil eksisterer ikke"
 
-#: ../src/file.c:439
+#: ../src/file.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
 
-#: ../src/file.c:442
+#: ../src/file.c:413
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
 
-#: ../src/file.c:520 ../src/file.c:699
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
 
-#: ../src/file.c:524 ../src/file.c:703
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
 
-#: ../src/file.c:564
+#: ../src/file.c:535
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
 msgstr "Gem \"%s\" som"
 
-#: ../src/file.c:652
+#: ../src/file.c:623
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
 
-#: ../src/file.c:673
+#: ../src/file.c:644
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
 
-#: ../src/file.c:677
+#: ../src/file.c:648
 msgid "File already exists."
 msgstr "Filen eksisterer allerede."
 
-#: ../src/file.c:773
+#: ../src/file.c:744
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
 
-#: ../src/file.c:777
+#: ../src/file.c:748
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
 
-#: ../src/file.c:780
+#: ../src/file.c:751
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Luk uden at gemme"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Recent fonts"
-msgstr "Seneste skabeloner"
+msgstr "Seneste skrifttyper"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:152
 msgid "Proportional fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Proportionelle skrifttyper"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:160
 msgid "Fixed-width fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttyper med fast bredde"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:168
-#, fuzzy
 msgid "All fonts"
-msgstr "Alle filer"
+msgstr "Alle skrifttyper"
 
 #.
 #. * Allow text samples to be localized.
@@ -441,26 +423,26 @@ msgstr "Alle filer"
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
 msgctxt "Short sample text"
 msgid "Aa"
-msgstr ""
+msgstr "Aa"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
 msgctxt "Lower case sample text"
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
 msgctxt "Upper case sample text"
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÃ?Ã?Ã?"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
-msgstr ""
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
 msgid "Sample text"
-msgstr ""
+msgstr "Prøvetekst"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:52
 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
@@ -494,19 +476,16 @@ msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
 msgid "first"
 msgstr "første"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:13
+#: ../src/glabels-batch.c:60 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
 msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:62
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:12
+#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
 msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
 
 # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
-#: ../src/glabels-batch.c:64
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:11
+#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
 msgid "print crop marks"
 msgstr "udskriv beskæringsmærker"
 
@@ -520,7 +499,7 @@ msgstr "[FIL...]"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:98
 msgid "Print files created with gLabels."
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
 
 #: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
 #, c-format
@@ -528,6 +507,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:149
 #, c-format
@@ -540,49 +522,46 @@ msgid "cannot open glabels file %s\n"
 msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
 
 #: ../src/glabels.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
-msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
+msgstr ""
+"Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
 
 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
 msgid "Create barcode object"
 msgstr "Opret stregkodeobjekt"
 
 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
-#, fuzzy
 msgid "Barcode data"
-msgstr "Stregkodedata er tomme"
+msgstr "Stregkodedata"
 
 #: ../src/label-barcode.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Barcode property"
-msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
+msgstr "Egenskaber for stregkode"
 
-#: ../src/label-barcode.c:482
+#: ../src/label-barcode.c:483
 msgid "Barcode data empty"
 msgstr "Stregkodedata er tomme"
 
-#: ../src/label-barcode.c:486
+#: ../src/label-barcode.c:487
 msgid "Invalid barcode data"
 msgstr "Ugyldige stregkodedata"
 
 #: ../src/label-box.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Create box object"
-msgstr "Opret tekstobjekt"
+msgstr "Opret boksobjekt"
 
 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:3
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
 msgid "Fill color"
 msgstr "Fyld farve"
 
 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:8
+#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
 msgid "Line color"
 msgstr "Linjefarve"
 
 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:9
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
 msgid "Line width"
 msgstr "Linjebredde"
 
@@ -664,18 +643,16 @@ msgid "Paste"
 msgstr "Indsæt"
 
 #: ../src/label-ellipse.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Create ellipse object"
-msgstr "Opret linjeobjekt"
+msgstr "Opret ellipseobjekt"
 
 #: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312
 msgid "Create image object"
 msgstr "Opret billedeobjekt"
 
 #: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Set image"
-msgstr "Nulstil billedstørrelse"
+msgstr "Angiv billede"
 
 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
 msgid "Create line object"
@@ -683,114 +660,121 @@ msgstr "Opret linjeobjekt"
 
 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt"
 
+# evt. �ndr størrelse
 #: ../src/label-object.c:467
-#, fuzzy
 msgid "Resize"
-msgstr "Sidestørrelse:"
+msgstr "Omdan"
 
 #: ../src/label-object.c:1185
-#, fuzzy
 msgid "Shadow state"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "Skyggetilstand"
 
 #: ../src/label-object.c:1228
-#, fuzzy
 msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "Skyggeforskydning"
 
 #: ../src/label-object.c:1276
-#, fuzzy
 msgid "Shadow color"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "Skyggefarve"
 
 #: ../src/label-object.c:1319
-#, fuzzy
 msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
 
-#: ../src/label-text.c:266 ../src/ui.c:284
+#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
 msgid "Create text object"
 msgstr "Opret tekstobjekt"
 
-#: ../src/label-text.c:438
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:451
 msgid "Typing"
-msgstr "lilla"
+msgstr "Indtastning"
 
 # skrifttypefamilie
-#: ../src/label-text.c:573 ../data/builder/property-bar.builder.h:4
+#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
 msgid "Font family"
 msgstr "Skriftfamilie"
 
 # skrifttypestørrelse
-#: ../src/label-text.c:611 ../data/builder/property-bar.builder.h:5
+#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
 msgid "Font size"
 msgstr "Skriftstørrelse"
 
-#: ../src/label-text.c:644
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:655
 msgid "Font weight"
-msgstr "Roter til højre"
+msgstr "Skrifttypevægt"
 
-#: ../src/label-text.c:677 ../data/builder/property-bar.builder.h:6
+#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/label-text.c:710
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:721
 msgid "Align text"
-msgstr "Juster venstre"
+msgstr "Juster tekst"
 
-#: ../src/label-text.c:743
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:754
 msgid "Line spacing"
-msgstr "Linjemellemrum:"
+msgstr "Linjemellemrum"
 
-#: ../src/label-text.c:776 ../data/builder/property-bar.builder.h:11
+#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
 msgid "Text color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
-#: ../src/label-text.c:920
+#: ../src/label-text.c:931
 msgid "Auto shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Formindsk automatisk"
 
-#: ../src/media-select.c:307 ../src/media-select.c:311
-#: ../src/media-select.c:316 ../src/media-select.c:325
-#: ../src/media-select.c:328 ../src/media-select.c:422
-#: ../src/media-select.c:635 ../src/media-select.c:644
+#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
+#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
+msgctxt "Brand"
 msgid "Any"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/media-select.c:670
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d per ark"
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../src/media-select.c:719 ../src/media-select.c:725
-#: ../src/media-select.c:735 ../src/media-select.c:741
-#, fuzzy
-msgid "diameter"
-msgstr "%s %s diameter"
+#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
+#: ../src/media-select.c:880
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../src/media-select.c:824
+#: ../src/media-select.c:968
 msgid "No recent templates found."
 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
 
-#: ../src/media-select.c:826
-msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
-msgstr "Forsøg med at vælge en skabelon fra siden \"Søg i alle skabeloner\"."
+#: ../src/media-select.c:970
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"."
 
-#: ../src/media-select.c:912
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1061
 msgid "No match."
 msgstr "Intet resultat."
 
-#: ../src/media-select.c:914
+#: ../src/media-select.c:1063
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
 
-#: ../src/merge.c:169 ../src/merge.c:210 ../src/merge.c:374 ../src/merge.c:377
+#: ../src/media-select.c:1157
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet."
+
+#: ../src/media-select.c:1159
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede "
+"skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"."
+
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -812,38 +796,38 @@ msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
 #: ../src/merge-init.c:57
 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)"
 
+# nøgle som i en slags kodeord
 #: ../src/merge-init.c:64
 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1"
 
+# (et 'indryk' kunne også være i mellemrum)
 #: ../src/merge-init.c:72
 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)"
 
 #: ../src/merge-init.c:79
 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:87
 msgid "Text: Colon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
 
 #: ../src/merge-init.c:94
 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Data fra standardadressebog i Evolution"
+msgstr "Evolutionadressebog"
 
-# nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
+# bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki)
 #: ../src/merge-init.c:110
-#, fuzzy
 msgid "VCards"
-msgstr "Tent-kort"
+msgstr "VCards"
 
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
 msgid "Merge Properties"
@@ -854,7 +838,7 @@ msgstr "Sammenføj egenskaber"
 msgid "Select merge-database source"
 msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
@@ -866,24 +850,36 @@ msgstr "Vælg"
 msgid "Record/Field"
 msgstr "Optag/felt"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:360
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:10
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
 msgid "Fixed"
 msgstr "Rettet"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:114
-msgid "<b>Media type</b>"
-msgstr "<b>Medietype</b>"
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1074
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+msgid "Select Product"
+msgstr "Vælg produkt"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:124
-msgid "<b>Label orientation</b>"
-msgstr "<b>Etiketorientering</b>"
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "Vælg retning"
 
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:92 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr "Gennemse"
+
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
 #: ../src/ui-property-bar.c:280
 msgid "Default"
@@ -923,7 +919,6 @@ msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
 
 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
 #: ../src/ui-property-bar.c:292
-#, fuzzy
 msgid "No Fill"
 msgstr "Ingen fyld"
 
@@ -942,31 +937,20 @@ msgstr "%s (*.%s)"
 
 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
 #: ../src/ui-property-bar.c:304
-#, fuzzy
 msgid "No Line"
 msgstr "Ingen linje"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:21
+#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "gLabels Preferences"
 msgstr "Indstillinger for gLabels"
 
 #. ===================================================================
 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:6
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketter"
 
-#: ../src/rotate-label-button.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../src/rotate-label-button.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Rotated"
-msgstr "Roter"
-
 #: ../src/stock.c:70
 msgid "_Select Mode"
 msgstr "_Vælg tilstand"
@@ -1067,51 +1051,55 @@ msgid "Not Linked"
 msgstr "Ikke forbundet"
 
 #: ../src/template-designer.c:404
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "gLabels - skabelondesigner"
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "Ny gLabels-skabelon"
 
-#: ../src/template-designer.c:459
+#: ../src/template-designer.c:461
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: ../src/template-designer.c:498
+#: ../src/template-designer.c:500
 msgid "Name and Description"
 msgstr "Navn og beskrivelse"
 
-#: ../src/template-designer.c:546
+#: ../src/template-designer.c:548
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sidestørrelse"
 
-#: ../src/template-designer.c:612
+#: ../src/template-designer.c:614
 msgid "Label or Card Shape"
 msgstr "Etiket- eller kortform"
 
-#: ../src/template-designer.c:658
+#: ../src/template-designer.c:661
 msgid "Label or Card Size"
 msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
 
 # rund eller afrundet!
-#: ../src/template-designer.c:754
+#: ../src/template-designer.c:760
 msgid "Label Size (round)"
 msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
 
-#: ../src/template-designer.c:832
+#: ../src/template-designer.c:841
 msgid "Label Size (CD/DVD)"
 msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
 
-#: ../src/template-designer.c:920
+#: ../src/template-designer.c:932
 msgid "Number of Layouts"
 msgstr "Antal layout"
 
-#: ../src/template-designer.c:984
+#: ../src/template-designer.c:1000
 msgid "Layout(s)"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../src/template-designer.c:1089
+#: ../src/template-designer.c:1105
 msgid "Design Completed"
 msgstr "Design færdigt"
 
-#: ../src/template-designer.c:1266
+#: ../src/template-designer.c:1133
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
+
+#: ../src/template-designer.c:1422
 msgid ""
 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
 "template!</span>"
@@ -1255,11 +1243,11 @@ msgstr "Afslut programmet"
 
 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Fortryd"
 
 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan"
 
 #: ../src/ui.c:194
 msgid "Cut"
@@ -1349,8 +1337,7 @@ msgstr "Vælg tilstand"
 msgid "Select, move and modify objects"
 msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
 
-#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:30
+#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1362,7 +1349,7 @@ msgstr "Boks"
 msgid "Create box/rectangle object"
 msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
 
-#: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.builder.h:19
+#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
@@ -1374,7 +1361,7 @@ msgstr "Ellipse"
 msgid "Create ellipse/circle object"
 msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
 
-#: ../src/ui.c:310 ../data/builder/object-editor.builder.h:16
+#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
@@ -1498,24 +1485,23 @@ msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
 msgstr "�ndr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1134
+#: ../src/ui-commands.c:1135
 msgid "Glabels includes contributions from:"
 msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1140
+#: ../src/ui-commands.c:1141
 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
 msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1141
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1142
 msgid "or visit http://glabels.org/";
-msgstr "eller besøg http://glabels.sourceforge.net/";
+msgstr "eller besøg http://glabels.org/";
 
-#: ../src/ui-commands.c:1153
+#: ../src/ui-commands.c:1154
 msgid "A label and business card creation program.\n"
 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1157
+#: ../src/ui-commands.c:1158
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Joe Hansen, 2010.\n"
@@ -1523,8 +1509,7 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/ui-commands.c:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1161
 msgid ""
 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1536,9 +1521,9 @@ msgid ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Glabels er er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
+"gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
 "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
-"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n"
+"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n"
 "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
 "\n"
 "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
@@ -1546,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÃ?L. Yderligere\n"
 "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1187
+#: ../src/ui-commands.c:1190
 msgid "glabels"
 msgstr "glabels"
 
@@ -1603,7 +1588,7 @@ msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
 msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
 
-#: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:785
+#: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:802
 msgid "Utf8 conversion error."
 msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
 
@@ -1613,16 +1598,19 @@ msgid "Problem saving xml file."
 msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
 
 #. Create and append an "Other" entry.
-#: ../libglabels/db.c:115
+#. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/db.c:270
 msgid "Other"
 msgstr "Anden"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:128
+#: ../libglabels/db.c:279
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../libglabels/db.c:488
+#: ../libglabels/db.c:650
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1630,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
 "installeret korrekt!"
 
-#: ../libglabels/db.c:880
+#: ../libglabels/db.c:1042
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1638,35 +1626,44 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
 "installeret korrekt!"
 
-#: ../libglabels/db.c:1755
+#: ../libglabels/db.c:2061
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
 
-#: ../libglabels/db.c:1822
+#: ../libglabels/db.c:2128
 #, c-format
-msgid "Generic %s full page template"
-msgstr "Generisk %s hel sideskabelon"
+msgid "%s full page label"
+msgstr "%s hel sideetiket"
 
-#: ../libglabels/template.c:148
+#: ../libglabels/template.c:156
 #, c-format
 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
-msgstr ""
+msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret."
+
+#: ../libglabels/template.c:722 ../libglabels/template.c:726
+msgid "per sheet"
+msgstr "per ark"
+
+#: ../libglabels/template.c:796 ../libglabels/template.c:802
+#: ../libglabels/template.c:812 ../libglabels/template.c:818
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
 
 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
 #. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65 ../data/builder/object-editor.builder.h:41
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:22
+#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "points"
 msgstr "punkter"
 
 #. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66 ../data/builder/object-editor.builder.h:40
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:64
+#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
 msgid "inches"
 msgstr "tommer"
 
@@ -1678,39 +1675,42 @@ msgstr "mm"
 #. [LGL_UNITS_CM]
 #: ../libglabels/units.c:68
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
+# pica, men skal det være cicero?
 #. [LGL_UNITS_PICA]
 #: ../libglabels/units.c:69
 msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "pica"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:226
+#: ../libglabels/xml-template.c:223
 msgid "Missing name or brand/part attributes."
 msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
 
 #. This should always be an id, but just in case a name
 #. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:247
+#: ../libglabels/xml-template.c:244
 #, c-format
 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
 msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:259
+#: ../libglabels/xml-template.c:256
 #, c-format
 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
 msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:278
+# Fremadreferencer understøttes ikke el. lign.
+# (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.)
+#: ../libglabels/xml-template.c:275
 msgid "Forward references not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke."
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:730
+#: ../libglabels/xml-template.c:747
 msgid ""
 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
 msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:740
+#: ../libglabels/xml-template.c:757
 msgid "Name attribute also missing."
 msgstr "Navneattribut mangler også."
 
@@ -1722,332 +1722,396 @@ msgstr "Navneattribut mangler også."
 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
 #. * End:                   -- emacs
 #.
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:1
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
 msgstr "<b>Optag markering/forhåndsvisning</b>"
 
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:2
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Source</b>"
 msgstr "<b>Kilde</b>"
 
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:3
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:4
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Location:"
 msgstr "Placering:"
 
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:5
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Select all"
 msgstr "Vælg alle"
 
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:6
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Fravælg alle"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:2
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "Mærke:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid "Page size:"
+msgstr "Sidestørrelse:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr "Seneste"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Search all"
+msgstr "Søg i alle"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr ""
+"Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner "
+"eller definer din egen."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Label size:"
+msgstr "Etiketstørrelse:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Layout:"
+msgstr "Layout:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
+msgid "Part #:"
+msgstr "Del #:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Rotated"
+msgstr "Roteret"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Vælg retning på etiketindhold."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr "Lignende produkter:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:3
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
-
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:4
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:5
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Justering:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
 msgid "Angle:"
 msgstr "Vinkel:"
 
 # Tjekbeløb
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrolsum"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:9
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Color:"
 msgstr "Farve:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
 msgid "Enable shadow"
 msgstr "Slå skygge til"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
 msgid "Family:"
 msgstr "Familie:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:13
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyld"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:15
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
 msgid "Height:"
 msgstr "Højde:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:17
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
 msgid "Key:"
 msgstr "Nøgle:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
 msgid "Length:"
 msgstr "Længde:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:20
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "Linjemellemrum:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
 msgid "Literal:"
 msgstr "Bogstavelig:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ugennemsigtighed:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 msgid "Position"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
 msgid "Reset image size"
 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
 msgid "Shadow"
 msgstr "Skygge"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:26
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:31
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:20
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
 msgid "X Offset:"
 msgstr "X-forskydning:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "Y-forskydning:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
 msgid "degrees"
 msgstr "grader"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
 msgid "dialog1"
 msgstr "dialog 1"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
 msgid "digits:"
 msgstr "tal:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:39
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
 msgid "format:"
 msgstr "format:"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:1
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:2
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:3
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:5
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "Font:"
 msgstr "Skrifttype:"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Inches"
 msgstr "Tommer"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Locale"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Objektstandarder"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:16
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Points"
 msgstr "Punkter"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Select default properties for new objects."
 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:18
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "Select locale specific behavior."
 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:1
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
 msgid "Center align"
 msgstr "Centrumjustering"
 
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:7
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
 msgid "Left align"
 msgstr "Venstrejustering"
 
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
 msgid "Right align"
 msgstr "Højrejustering"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:1
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
 msgid "(e.g., 8163A)"
 msgstr "(f.eks., 8163A)"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
 msgid "1. Outer radius:"
 msgstr "1. Ydre radius:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:5
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
 msgid "1. Radius:"
 msgstr "1. Radius:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
 msgid "1. Width:"
 msgstr "1. Bredde:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
 msgid "2. Height:"
 msgstr "2. Højde:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
 msgid "2. Inner radius:"
 msgstr "2. Indre radius:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
 msgid "3. Clipping width:"
 msgstr "3. Klippebredde:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
 msgid "3. Margin"
 msgstr "3. Margen"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
 msgid "3. Round (radius of corner):"
 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
 
 # ingen forslag på open-tran
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
 msgid "4. Clipping height:"
 msgstr "4. Klippehøjde:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
 msgid "6. Margin"
 msgstr "6. Margen"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
 msgid "Brand/Manufacturer:"
 msgstr "Mærke/producent:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
 msgid ""
 "Congratulations!\n"
 "\n"
@@ -2065,23 +2129,19 @@ msgstr ""
 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
 msgid "Distance from left edge (x0):"
 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
 msgid "Distance from top edge (y0):"
 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
 msgid "Horizontal pitch (dx):"
 msgstr "Vandret afstand (dx):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
@@ -2095,37 +2155,29 @@ msgstr ""
 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
 msgid "Layout #1"
 msgstr "Layout #1"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
 msgid "Layout #2"
 msgstr "Layout #2"
 
 # hvad er dette?
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
 msgid "Number across (nx):"
 msgstr "Antal på tværs (nx):"
 
 # hvad er dette?
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
 msgid "Number down (ny):"
 msgstr "Antal ned (ny):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
 msgid "Number of layouts:"
 msgstr "Antal layout:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:42
-msgid "Page size:"
-msgstr "Sidestørrelse:"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Del #:"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
 msgid ""
 "Please enter the following identifying information about the template "
 "stationery."
@@ -2133,18 +2185,18 @@ msgstr ""
 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
 "skabelon."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
 msgid "Please enter the following layout information."
 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:46
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
 "template."
 msgstr ""
 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
 "template."
@@ -2152,28 +2204,28 @@ msgstr ""
 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
 "kort i din skabelon."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
 msgid "Please select the page size of the template stationery."
 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
 msgid "Print test sheet"
 msgstr "Udskriv testark"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
 
 # rund eller afrundet
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
 msgid "Round"
 msgstr "Rund"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
 msgid ""
 "Templates needing\n"
 "two layouts."
@@ -2181,7 +2233,7 @@ msgstr ""
 "Skabeloner der\n"
 "kræver to layout."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
 msgid ""
 "Templates needing only\n"
 "one layout."
@@ -2189,11 +2241,11 @@ msgstr ""
 "Skabeloner der kun\n"
 "kræver et layout."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
 msgid "Vertical pitch (dy):"
 msgstr "Lodret afstand (dy):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
 msgid ""
 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
 "\n"
@@ -2203,106 +2255,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:62
-msgid "cd_size_page"
-msgstr "cd_størrelse_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:63
-msgid "finish_page"
-msgstr "afslut_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:65
-msgid "layout_page"
-msgstr "layout_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:66
-msgid "name_page"
-msgstr "navn_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:67
-msgid "nlayouts_page"
-msgstr "nlayout_side"
-
-# ingen ide om de her
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:68
-msgid "pg_size_page"
-msgstr "pg_størrelse_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:69
-msgid "rect_size_page"
-msgstr "rect_størrelse_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:70
-msgid "round_size_page"
-msgstr "rund_størrelse_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:71
-msgid "shape_page"
-msgstr "form_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:72
-msgid "start_page"
-msgstr "start_side"
-
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Copies</b>"
-msgstr "<b>Indstillinger</b>"
+msgstr "<b>Kopier</b>"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:2
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
 msgid "<b>Merge Control</b>"
-msgstr "<b>Udskrivningskontrol (sammenføj)</b>"
+msgstr "<b>Sammenføjningskontrol</b>"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:3
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Indstillinger</b>"
 
 # oversættelse hentet fra dia
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:4
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
 msgid "Collate"
 msgstr "Saml ind"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:5
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopier:"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:7
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
 msgid "Sheets:"
 msgstr "Ark:"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:8
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
 msgid "Start on label"
 msgstr "Start på etiket"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:9
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
 msgid "from:"
 msgstr "fra:"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:10
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
 msgid "on 1st sheet"
 msgstr "på 1. ark"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:14
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
 msgid "to:"
 msgstr "til:"
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
 msgid "Create labels, business cards and media covers"
 msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "gLabels' etiketdesigner"
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner"
 
-#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
 msgid "gLabels Project File"
 msgstr "gLabels' projektfil"
 
 #. Envelopes
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#10 konvolut"
 
 #. Other ISO A series sizes
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
@@ -2397,19 +2406,19 @@ msgstr "B9"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
 msgid "DL"
-msgstr ""
+msgstr "DL"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
 msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monarkkonvolut"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
 msgid "US Executive"
@@ -2428,7 +2437,8 @@ msgstr "Ethvert kort"
 msgid "Any label"
 msgstr "Enhver etiket"
 
-#: ../templates/categories.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Business cards"
 msgstr "Forretningskort"
 
@@ -2444,7 +2454,8 @@ msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
 msgid "Rectangular labels"
 msgstr "Rektangulære etiketter"
 
-#: ../templates/categories.xml.h:7
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
 msgid "Round labels"
 msgstr "Afrundede etiketter"
 
@@ -2460,6 +2471,7 @@ msgstr "Firkantede etiketter"
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
 msgid "Address Labels"
@@ -2485,6 +2497,7 @@ msgstr "Forretningskort"
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
 msgid "CD/DVD Labels"
@@ -2570,7 +2583,7 @@ msgstr "Returadresseetiketter"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
 msgid "Round Labels"
 msgstr "Runde etiketter"
@@ -2640,7 +2653,7 @@ msgstr "Disketteetiketter"
 #. ===============================================================
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Mailing Labels"
@@ -2751,36 +2764,44 @@ msgstr "Kassetteetiketter"
 msgid "DLT Labels"
 msgstr "DLT-etiketter"
 
+# "Gennemsigtig cd-brochure"
+# Jeg tror Cd-brochure er bedre.  Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig
+# og ikke brochuren
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Cd-brochure til cd-cover"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
 msgid "Microtube labels"
 msgstr "Mikrotubeetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
 msgid "Mini-CD Labels"
 msgstr "Mini-cd-etiketter"
 
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
 
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
 
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
 
@@ -2864,6 +2885,11 @@ msgstr "Rektangulære etiketter"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Universelle etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
 msgid "Video Labels (face only)"
 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
 
@@ -2873,6 +2899,129 @@ msgid "Multi-Purpose Labels"
 msgstr "Etiketter til flere formål"
 
 #. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Flaskeetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Forretningskort, meget blankt"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Forretningskort, hullet"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Forretningskort, hullet, mat"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Forretningskort, hullet, blankt"
+
+# msgstr "Floppydisketiketter"
+# Etiketter til disketter
+# eller 'til floppydisk' el. lign.
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiketter til disketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Foldbare forretningskort"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiketter A4"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiketter A5"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiketter A6"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Medlemskort"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Name plates"
+msgstr "Navneskilte"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "Pasfotoetiketter, blanke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Fotoetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "SD card labels"
+msgstr "SD-kort-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Selvklæbende etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Selvklæbende vinduesfilm"
+
+#. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
 msgid "Correction and Cover-up Labels"
 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
@@ -2892,7 +3041,7 @@ msgstr "Leverbuetfiletiketter"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr "Klister-/Løfteetiketter til flere formål"
+msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål"
 
 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
 #. ===================================================================
@@ -2911,169 +3060,3 @@ msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Video Labels (back)"
 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
-
-#~ msgid "- gLabels label designer"
-#~ msgstr "- glabels etiketdesigner"
-
-#~ msgid "- batch process gLabels label files"
-#~ msgstr "- kør gLabels' etiketfiler i skriptproces"
-
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Vis værktøjsfif"
-
-#~ msgid "Show tooltips for property toolbar"
-#~ msgstr "Vis værktøjsfif for egenskabsværktøjsbjælke"
-
-#~ msgid "Show tooltips for main toolbar"
-#~ msgstr "Vis værktøjsfif for hovedværktøjsbjælken"
-
-#~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-#~ msgstr "Vis værktøjsfif for tegneværktøjsbjælken"
-
-#~ msgid "xmlParseDoc error"
-#~ msgstr "xmlParseDoc-fejl"
-
-#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-#~ msgstr "Tekstfil med kommaadskillelsestegn (CSV)"
-
-#~ msgid "Text file with colon delimeters"
-#~ msgstr "Tekstfil med kolonadskillelsestegn"
-
-#~ msgid "Text file with tab delimeters"
-#~ msgstr "Tekstfil med indrykadskillelsestegn"
-
-#~ msgid "Data from a file containing VCards"
-#~ msgstr "Data fra en fil indeholdende VKort (VCards)"
-
-#~ msgid "%s x %s %s"
-#~ msgstr "%s x %s %s"
-
-#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
-#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
-
-#~ msgid "%.5g %s diameter"
-#~ msgstr "%.5g %s diameter"
-
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "tilpasset"
-
-#~ msgid "Choose Custom Color"
-#~ msgstr "Vælg tilpasset farve"
-
-#~ msgid "light brown"
-#~ msgstr "lysebrun"
-
-#~ msgid "brown gold"
-#~ msgstr "guldbrun"
-
-#~ msgid "dark green #2"
-#~ msgstr "mørkegrøn #2"
-
-#~ msgid "navy"
-#~ msgstr "navyblå"
-
-#~ msgid "purple #2"
-#~ msgstr "purple #2"
-
-#~ msgid "very dark gray"
-#~ msgstr "meget mørkegrå"
-
-#~ msgid "red-orange"
-#~ msgstr "rød/orange"
-
-# hentet fra GNOME gtkhtml (har dog ikke selv hørt om sløv blå før)
-#~ msgid "dull blue"
-#~ msgstr "sløv blå"
-
-#~ msgid "dull purple"
-#~ msgstr "sløv lilla"
-
-#~ msgid "dark grey"
-#~ msgstr "mørkegrå"
-
-#~ msgid "lime"
-#~ msgstr "lime"
-
-#~ msgid "dull blue #2"
-#~ msgstr "sløv blå #2"
-
-#~ msgid "sky blue #2"
-#~ msgstr "skyblå #2"
-
-#~ msgid "gray"
-#~ msgstr "grå"
-
-#~ msgid "magenta"
-#~ msgstr "magenta"
-
-#~ msgid "bright orange"
-#~ msgstr "lys orange"
-
-#~ msgid "bright blue"
-#~ msgstr "lyseblå"
-
-#~ msgid "red purple"
-#~ msgstr "rød purple"
-
-#~ msgid "light grey"
-#~ msgstr "lysegrå"
-
-#~ msgid "light orange"
-#~ msgstr "lys orange"
-
-#~ msgid "light blue"
-#~ msgstr "lyseblå"
-
-#~ msgid "light purple"
-#~ msgstr "lys purple"
-
-#~ msgid "purplish blue"
-#~ msgstr "violet"
-
-#~ msgid "dark purple"
-#~ msgstr "mørk lilla"
-
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Vælg en fil"
-
-#~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-#~ msgstr "<b>Udskrivningskontrol (enkel)</b>"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Tekstfarve"
-
-#~ msgid "Brand:"
-#~ msgstr "Mærke:"
-
-#~ msgid "Category:"
-#~ msgstr "Kategori:"
-
-#~ msgid "Search all templates"
-#~ msgstr "Søg i alle skabeloner"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg »%s« er tvetydigt\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg »--%s« tillader ikke et argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg »%c%s« tillader ikke et argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg »%s« kræver et argument\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: Ukendt tilvalg »--%s«\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: Ukendt tilvalg »%c%s«\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg kræver et argument -- %c\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]