[gnome-color-manager] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Danish translation
- Date: Sun, 30 May 2010 21:07:06 +0000 (UTC)
commit 561b1ee0f3c4d57be04f97962296df2f2d3cb46d
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun May 30 23:06:52 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 2196 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 1553 insertions(+), 643 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c76d3ed..14cdfdc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,15 +1,25 @@
# Danish translation for gnome-color-manager.
# Copyright (C) 2009 gnome-color-managers.
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+#
# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2010.
+#
+# Bemærk at profile ofte bruges både som substantiv og verbum:
+#
+# profile (n) -> profil
+# profile (v) -> profilere
+#
+# display ?
+# screen -> skærm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-14 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-25 14:52+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +49,8 @@ msgstr "ICC-profilinstallering"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Installer ICC-profiler"
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
msgid "Color Profiles"
msgstr "Farveprofiler"
@@ -47,92 +58,9 @@ msgstr "Farveprofiler"
msgid "Manage ICC color profiles"
msgstr "HÃ¥ndtering af ICC-farveprofiler"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
-"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
-"compared Windows XP or OSX. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
-"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
-"used a value of 2.2."
-msgstr ""
-"Gamma er justeret for at påvirke farven på den tilsluttede skærm. "
-"Traditionelt har Linux anvendt en gammaværdi på 1.0, men dette får skærme "
-"til at se forvaskede ud sammenlignet med Windows XP eller OSX. Apple brugte "
-"i lang tid en værdi på 1.8, men bruger nu den samme værdi som Microsoft. "
-"Microsoft har altid brugt en værdi på 2.2."
-
-# kan ikke få hoved eller hale på den engelske tekst.
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which applications "
-"use to convert true color to screen color."
-msgstr ""
-"Hvis angivet som SAND så vil __ICC_PROFILEN atom være angivet, som "
-"programmer bruger til at konvertere sande farver til skærmfarver."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
-msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-msgstr ""
-"Hvis angivet som SAND så vil video LUT'en være angivet med visningsprofilen"
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
-msgid "If the display should be globally corrected or left to applications."
-msgstr "Hvis visningen skal korrigeres globalt eller overlades til programmer."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications."
-msgstr "Angiv _ICC_PROFILEN atom for programmer."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
-msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
-msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
-msgid "The default CMYK profile."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
-msgid "The default RGB profile."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
-msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
-msgstr "Standardgammaen til brug for skærme uden tidligere valg."
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-msgstr ""
-"Hvilken metode ønsker du at bruge, når farven skal transformeres, f.eks. "
-"'opfattelsesagtigt'."
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-msgstr ""
-"Hvilken metode ønsker du at bruge, når farven skal transformeres, f.eks. "
-"'opfattelsesagtigt'."
-
#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr "Disse værktøjer er krævet for at opbygge farveprofiler for enheder."
+msgstr "Installation af farveprofil for alle brugere kræver godkendelse"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install files system
@@ -143,9 +71,8 @@ msgstr "Disse værktøjer er krævet for at opbygge farveprofiler for enheder."
#. other sessions unusable.
#.
#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Reload a device"
-msgstr "Tilslut venligst enhed"
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Installér systemfarveprofiler"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/egg-debug.c:388
@@ -175,26 +102,13 @@ msgstr "Fejlsøgningsindstillinger"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Vis fejlsøgningsindstillinger"
-#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:306
-msgid "Please attach device"
-msgstr "Tilslut venligst enhed"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:308
-msgid ""
-"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
-"square."
-msgstr ""
-"Tilslut venligst hardwareenheden til centrum af skærmen på det grå felt."
-
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:329
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Indhenter standardparametre"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -202,23 +116,34 @@ msgstr ""
"Dette kalibrerer, på forkant, skærmen ved at sende tonede og grå felter til "
"din skærm og måle dem med hardwareenheden."
+# kan også betyde "læser farvefelter", men brugeren vil nok ikke ane uråd selv hvis dette er tilfældet
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "Læsning af farvefelter"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "Læser farvefelterne ved brug af farvemålingsinstrumentet."
+
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:411
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
msgid "Generating the patches"
msgstr "Oprettelse af farvede felter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:413
-msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
-msgstr "Oprettelse af farvede felter som vil blive målt med hardwareenheden."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
+msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+msgstr "Generering af farvefelter, der vil blive målt med farveinstrumentet."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:488
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Tegning af farvede felter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -226,140 +151,443 @@ msgstr ""
"Tegning af de oprettede farvede felter til skærmen, som vil blive målt af "
"hardwareenheden."
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:562 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:845
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Ophavsret"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:588 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
msgid "Generating the profile"
msgstr "Oprettelse af profilen"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:590
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne skærm."
-#. TRANSLATORS: title, we're setting up the device ready for calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:638
-msgid "Setting up device"
-msgstr "Sætter enhed op"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
-msgid ""
-"Before calibrating the device, you have to manually acquire a reference "
-"image and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Før kalibrering af enheden, skal du manuelt skanne et referencebillede og "
-"gemme det som en TIFF-billedfil."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:644
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness is not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"Husk at sikre dig at kontrast og lysstyrke ikke ændres og profiler for "
-"farvekorrektion ikke er anvendt."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"Skannerens sensor bør være renset forud for skanningen og opløsningen på "
-"uddatafilen bør være mindst 200dpi."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:650
-msgid ""
-"For best results, the reference image should also be less than two years old."
-msgstr ""
-"For de bedste resultater, bør referencebilledet også være mindre end to år "
-"gammelt."
-
-#. TRANSLATORS: dialog question
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:653
-msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
-msgstr "Har du en skannet TIFF-fil på et IT8.7/2 referencebillede?"
-
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:697
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:699
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Kopierer kildebillede, diagramdata og CIE-referenceværdier."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:771
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
msgid "Measuring the patches"
msgstr "MÃ¥ling af farvede felter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Søgning efter de farvede referencefelter og opmåling af dem."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:869
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne enhed."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
msgid "Set up display"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil skærm"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:998
-#, fuzzy
-msgid "Setting up display device for use..."
-msgstr "Indstiller hardwareenhed til brug..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
+msgid "Setting up display device for useâ?¦"
+msgstr "Indstiller skærmenhed til brug�"
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "Set up device"
+#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+msgid "Setting up device"
msgstr "Sætter enhed op"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Setting up device for use..."
-msgstr "Indstiller hardwareenhed til brug..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
+msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
+msgstr "Indstiller enheden til at læse en prikfarve�"
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+msgid "Printing patches"
+msgstr "Udskriver farvefelter"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "Tegner farvefelterne for det valgte papir og blæk."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "Vent på at blækket tørrer"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"Vent venligst nogle minutter på at blækket tørrer. Profilering af fugtig "
+"blæk giver en dårlig profil, og kan skade dit farvemålingsinstrument."
+
+#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
+msgid "Image is not suitable without conversion"
+msgstr "Billedet er ikke egnet uden konvertering"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
+msgid ""
+"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+"not understand."
+msgstr ""
+"Det givne billede indeholder en alfakanal, som profileringsværktøjerne ikke "
+"forstår."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+msgid ""
+"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+"the generated profile is valid."
+msgstr ""
+"Det er normalt sikkert at konvertere billedet, men du bør sikre dig at den "
+"oprettede profil er gyldig."
+
+#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertér"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "Indstil instrument"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
+msgstr "Indstiller instrumentet til brugâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Tilslut venligst instrument"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Placér venligst måleinstrumentet på den grå firkant midt på skærmen, som på "
+"billedet nedenfor."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "Placér venligst måleinstrumentet på den grå firkant midt på skærmen."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
+#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2479
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME Color Manager"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Konfigurér venligst instrumentet"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand som på billedet "
+"nedenfor."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"Indstil venligst måleinstrumentet til en skærmtilstand som billedet nedenfor."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Indstil venligst måleinstrumentet til skærmtilstand."
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
+msgid "Calibration error"
+msgstr "Kalibreringsfejl"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "Prøven kunne ikke læses på nuværende tidspunkt."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
+msgid "Try again"
+msgstr "Prøv igen"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Der er ikke installeret nogen firmware for dette instrument."
+
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Mønstersammenligningen var ikke god nok. Kontrollér at du har valgt den "
+"rigtige måltype."
+
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"Måleinstrumentet fik ingen gyldige målinger. Kontrollér venligst at blænden "
+"er helt åben."
+
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"MÃ¥leinstrumentet er optaget og starter ikke op. Fjern venligst usb-stikket "
+"og genindsæt, før du prøver at bruge denne enhed."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+msgid "Reading target"
+msgstr "Læser mål"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Kunne ikke læse strimmel rigtigt."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igen"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Læs strimmel %s frem for %s!"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "Det ser ud til at du har målt den forkerte strimmel."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Hvis du virkelig har målt den rigtige, så er det o.k. - det kan skyldes "
+"usædvanligt papir."
+
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+msgid "Use anyway"
+msgstr "Brug alligevel"
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+msgid "Device Error"
+msgstr "Enhedsfejl"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "Enheden kunne ikke måle prikfarven korrekt."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "Klar til at læse strimmel %s"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Placér kolorimetret på det hvide område ved siden af bogstavet, og klik og "
+"hold måleknappen nede."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Skan langsomt mållinjen fra venstre til højre og giv slip på knappen, når du "
+"er nået til sidens slutpunkt."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"Sikr dig at enhedens centrum er korrekt justeret i forhold til rækken, du "
+"prøver at måle."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
+msgid ""
+"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
+"again."
+msgstr ""
+"Hvis du begår en fejl, så giv blot slip på knappen, og du vil få mulighed "
+"for at prøve igen."
+
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+msgid "Printing"
+msgstr "Udskrift"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "Forbereder data til udskrift."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "Sender målene til printeren."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
+msgid "Printing the targets..."
+msgstr "Udskriver målene..."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "Udskriften er fuldført."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "Udskriften blev afbrudt."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:135
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Ukendt model"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:149
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Ukendt beskrivelse"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:163
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Ukendt producent"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:177
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Ukendt enhed"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:119
-msgid "Could not auto-detect CRT or LCD"
-msgstr "Kunne ikke automatisk finde CRT eller LCD"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:390
+msgid "Could not detect screen type"
+msgstr "Kunne ikke bestemme skærmtypen"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:122
+#: ../src/gcm-calibrate.c:393
msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old type) "
-"or a LCD (digital flat panel)."
+"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
+"projector."
msgstr ""
-"Indiker venligst om skærmen, du forsøger at oprette profil for, er en CRT "
-"(ældre sag) eller en LCD (digital fladskærm)."
+"Angiv venligst om skærmen, du forsøger at oprette profil for, er en LCD, CRT "
+"eller en projektor."
-#. TRANSLATORS: button, Liquid Crystal Display
-#: ../src/gcm-calibrate.c:125
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
+#: ../src/gcm-calibrate.c:418
+msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+msgstr "Kunne ikke kalibrere og profilere med dette farvemålingsinstrument"
-#. TRANSLATORS: button, Cathode Ray Tube
-#: ../src/gcm-calibrate.c:127
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:421
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
+msgstr ""
+"Dette farvemålingsinstrument er ikke designet til at understøtte kalibrering "
+"og profileringsprojektorer."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:482
+msgid "Profile Precision"
+msgstr "Profilpræcision"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:485
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"En højere præcisionsprofil giver større nøjagtighed i farvematchning, men "
+"kræver mere tid til at læse farvefelterne."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:488
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "En normalpræcisionsprofil er tilstrækkelig til typisk arbejde."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Højpræcisionsprofilen kræver også mere papir og printerblæk."
+
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-calibrate.c:597
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate.c:629
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -368,7 +596,7 @@ msgstr ""
"følgende opsætning for at opnå optimale resultater."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:155
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -377,17 +605,17 @@ msgstr ""
"hvordan du opnår denne opsætning."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:158
+#: ../src/gcm-calibrate.c:635
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Nulstil din skærm til fabriksindstillingerne."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:161
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "Slå dynamisk kontrast fra hvis din skærm har denne egenskab."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:164
+#: ../src/gcm-calibrate.c:641
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -396,13 +624,13 @@ msgstr ""
"kanalerne er angivet med de samme værdier."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:167
+#: ../src/gcm-calibrate.c:644
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Hvis tilpasset farve ikke er tilgængelig så brug en 6500K farvetemperatur."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:170
+#: ../src/gcm-calibrate.c:647
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -410,7 +638,7 @@ msgstr ""
"skærmarbejde."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:173
+#: ../src/gcm-calibrate.c:650
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -418,462 +646,720 @@ msgstr ""
"For det bedste resultat bør skærmen være tændt i mindst 15 minutter før "
"kalibreringen påbegyndes."
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:178
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate.c:654
msgid "Display setup"
-msgstr "Visning:"
+msgstr "Skærmopsætning"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:729
+msgid "Select reference image"
+msgstr "Vælg referencebillede"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:742
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Understøttede billedfiler"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
+#: ../src/gcm-prefs.c:549
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:774
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Vælg fil med CIE-referenceværdier"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:794
+msgid "CIE values"
+msgstr "CIE-værdier"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Vælg ICC-profil-fil"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?bn"
+
+#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
+#: ../src/gcm-calibrate.c:906
+msgid "Please choose a profiling mode"
+msgstr "Vælg venligst en profileringstilstand"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:909
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
+"reference images, or process some reference images."
+msgstr ""
+"Angiv venligst om du vil profilere en lokal printer, generere nogle "
+"referencebilleder, eller behandle nogle referencebilleder."
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
+msgid "Install missing files?"
+msgstr "Installer manglende filer?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr "Fælles farvemålsfiler er ikke installeret på denne computer."
+
+# skal bruges/er nødvendige
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr ""
+"Farvemålsfiler er nødvendige for at konvertere billedet til en farveprofil."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "Ã?nsker du at de bliver installeret?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr ""
+"Hvis du allerede har den korrekte fil, så kan du springe dette trin over."
+
+# undlad at installere/installer ikke
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
+msgid "Do not install"
+msgstr "Undlad at installere"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
+#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
+msgid "Please select chart type"
+msgstr "Vælg venligst diagramtype"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Før kalibrering af enheden, skal du manuelt skanne et billede af et "
+"kalibreret mål og gemme det som en TIFF-billedfil."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles are not applied."
+msgstr ""
+"Husk at sikre dig at kontrast og lysstyrke ikke ændres, og at profiler for "
+"farvekorrektion ikke er anvendt."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Skannerens sensor bør være renset forud for skanningen og opløsningen på "
+"uddatafilen bør være mindst 200dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"Sikr dig at hvidbalancen ikke er blevet ændret af kameraet, og at linsen er "
+"ren."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+msgid ""
+"For best results, the reference target should also be less than two years "
+"old."
+msgstr ""
+"For at opnå de bedste resultater, bør referencemålet også være mindre end to "
+"Ã¥r gammelt."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
+msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+msgstr "Vælg venligst diagramtypen, der svarer til din referencefil."
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Color Checker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Color Checker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Color Checker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
msgid "Introduction to display calibration"
+msgstr "Introduktion til skærmkalibrering"
+
+#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+msgid ""
+"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
msgstr ""
+"Denne dialog vil hjælpe dig med at kalibrere din skærm og oprette en "
+"tilpasset ICC-profil."
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:215
+#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
msgid ""
-"This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. "
-"Display calibration will involve several steps so that an accurate profile "
-"can be obtained. It should only take a few minutes."
+"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
+"be obtained."
msgstr ""
+"Kalibreringen vil omfatte flere trin, så der kan dannes en nøjagtig profil."
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+msgid "It should only take a few minutes."
+msgstr "Dette vil kun tage nogle få minutter."
+
+#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
+#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
msgid ""
-"It may help to sit back from the screen or squint at the calibration widgets "
-"in order to accurately match the colors. You can also repeat the calibration "
-"steps as many times as you want."
+"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
+"images in order to accurately compare the colors."
msgstr ""
+"Det kan hjælpe at sidde længere væk fra skærmen, eller knibe øjnene sammen, "
+"for at sammenligne farver med større nøjagtighed."
+
+#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+msgstr "Du kan gentage kalibreringstrinnene så mange gange, du vil."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:231
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
#, c-format
msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr ""
+msgstr "Opret tabel-element %i/%i"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:252
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
msgid ""
"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
"color tint so it looks plain gray."
msgstr ""
+"Prøv venligst at matche den grå firkant med de omgivende bjælker. Du bør "
+"først matche lysstyrken, og dernæst om nødvendigt ændre farvenuancen, så den "
+"bliver en enkel grå."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammendrag"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
msgid ""
"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
"Color Profiles program."
msgstr ""
+"Denne skærm er nu kalibreret. Du kan ændre den aktuelle profil ved brug af "
+"programmet Color Profiles."
+
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:414
+msgid "Measuring instrument not recognized"
+msgstr "MÃ¥leinstrument ikke genkendt"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-client.c:391
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:137
msgid "Laptop LCD"
msgstr "Bærbar LCD"
#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:57
-msgid "Cannot load file contents"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
+msgid "Cannot load file contents:"
+msgstr "Kan ikke indlæse filindhold:"
#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:66
-msgid "Cannot parse EDID contents"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
+msgid "Cannot parse EDID contents:"
+msgstr "Kan ikke fortolke indhold af EDID:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:84
-msgid "Monitor name"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
+msgid "Monitor name:"
+msgstr "Skærmnavn:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Producent:"
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
+msgid "Vendor name:"
+msgstr "Producentnavn:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Serial number"
+#. The serial number of the device
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+msgid "Serial number:"
msgstr "Serienummer:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:96
-msgid "Text string"
-msgstr ""
+#. The EISA (standards body) identifier of the device
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+msgid "EISA ID:"
+msgstr "EISA ID:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:100
-msgid "PNP identifier"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
+msgid "PNP identifier:"
+msgstr "PNP-identifikation:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:104
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Gamma"
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:143
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
msgid "EDID dumps to parse"
-msgstr ""
+msgstr "EDID-dumps der skal fortolkes"
#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:166
-msgid "EDID dump"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
+msgid "EDID dump:"
+msgstr "EDID-dump:"
#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:205
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
#, c-format
msgid "Saved %i bytes to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gemte %i byte til %s"
#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
+#, c-format
msgid "Failed to save EDID to %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke fil: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme EDID til %s"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:113
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
msgid "Profiles to view"
msgstr "Profiler der skal vises"
#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:126
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
msgid "ICC profile dump program"
-msgstr "Profildumpprogram"
+msgstr "Program til ICC-profildump"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1906 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1918 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The description for the profile"
-msgstr "Oprettelse af profilen"
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
+msgid "The description of the profile"
+msgstr "Beskrivelsen af profilen"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
+msgid "The copyright of the profile"
+msgstr "Ophavsret på profilen"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
+msgid "The model of the profile"
+msgstr "Profilens model"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
+msgid "The manufacturer of the profile"
+msgstr "Producenten af profilen"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:62
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
msgid "Profiles to fix"
-msgstr "Profiler der skal vises"
+msgstr "Profiler, der skal fikses"
#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:73
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
msgid "ICC profile fix program"
-msgstr "Profildumpprogram"
-
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60
-msgid "Device ID, e.g. xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
-msgstr ""
+msgstr "Program til reparation af ICC-profiler"
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:63 ../src/gcm-import.c:81
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
msgid "ICC profile to install"
msgstr "ICC-profil til installering"
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:78
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:86
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:94
-msgid "You need to specify exactly one device ID"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:104
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get content type"
-msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:124
-msgid "Content type was incorrect"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
-
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:103
+#: ../src/gcm-import.c:105
msgid "No filename specified"
msgstr "Intet filnavn angivet"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:115
+#: ../src/gcm-import.c:118
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Kunne ikke åbne ICC-profil"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:121
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke fil: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:152
+#: ../src/gcm-import.c:156
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "ICC-profil allerede installeret"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:169
+#: ../src/gcm-import.c:173
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "Importer ICC-farveprofil %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:172
+#: ../src/gcm-import.c:176
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "Importer ICC-farveprofil?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:180
+#: ../src/gcm-import.c:184
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importer ICC-profil"
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-import.c:184 ../src/gcm-prefs.c:565 ../src/gcm-prefs.c:999
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:201 ../src/gcm-prefs.c:854
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:67
+#: ../src/gcm-inspect.c:59
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:70
+#: ../src/gcm-inspect.c:62
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:109
-msgid "Root window profile (deprecated):"
-msgstr "Rodvindueprofil (forældet):"
+#: ../src/gcm-inspect.c:101
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Rodvinduesprofil:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:113
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Version af rodvinduesprotokol:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:127
+#: ../src/gcm-inspect.c:129
#, c-format
msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "Uddataprofil '%s':"
+msgstr "Uddataprofil \"%s\":"
#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:134
+#: ../src/gcm-inspect.c:136
msgid "not set"
msgstr "ikke angivet"
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:330
-#: ../src/gcm-inspect.c:423
-msgid "The request failed"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:245 ../src/gcm-inspect.c:313
+#: ../src/gcm-inspect.c:374 ../src/gcm-inspect.c:444 ../src/gcm-utils.c:164
+#: ../src/gcm-utils.c:229
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til sessionsbus:"
-#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:194 ../src/gcm-inspect.c:263 ../src/gcm-inspect.c:330
+#: ../src/gcm-inspect.c:392 ../src/gcm-inspect.c:462 ../src/gcm-utils.c:188
+#: ../src/gcm-utils.c:247
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Forespørgslen slog fejl:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:203
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhed"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:343
+#: ../src/gcm-inspect.c:208 ../src/gcm-inspect.c:277 ../src/gcm-inspect.c:409
+#: ../src/gcm-inspect.c:476
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Egnede profiler for:"
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:272
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Der er ingen ICC-profiler tilknyttet denne fil"
+
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:274
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:404
msgid "There are no ICC profiles for this window"
-msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhed"
+msgstr "Der er ingen ICC-profiler for dette vindue"
-#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
-#: ../src/gcm-inspect.c:338
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:471
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhedstype"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:378
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:510
msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "Optegningshensigt (uddata):"
+msgstr "Optegningshensigt (skærm):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:381
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:516
msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "Optegningshensigt (uddata):"
+msgstr "Optegningshensigt (softproof):"
-#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:384
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:524
msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "Farverum:"
+msgstr "RGP-farverum:"
-#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:387
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:530
msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "Farverum:"
+msgstr "CMYK-farverum:"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
+msgid "The request failed"
+msgstr "Forespørgslen slog fejl"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:457
+#: ../src/gcm-inspect.c:595
msgid "Show X11 properties"
msgstr "Vis X11-egenskaber"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:460
+#: ../src/gcm-inspect.c:598
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhed"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:463
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:601
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "Indhent profilerne for en specifik fil"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:604
msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhed"
+msgstr "Indhent profilen for et specifikt vindue"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:466
+#: ../src/gcm-inspect.c:607
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhedstype"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:469
+#: ../src/gcm-inspect.c:610
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Træk alle detaljer om dette system ud"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:482
+#: ../src/gcm-inspect.c:623
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Inspektionsprogram til EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:499
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:642
msgid "Device type not recognized"
msgstr "Enhedstype ikke genkendt"
-#: ../src/gcm-prefs.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
+msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+msgstr "Enheds-id, f.eks. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Ukendt"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr "Systeminstallationsprogram til ICC-profiler for GNOME Color Manager"
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Unknown display"
-msgstr "Ukendt"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+msgstr "Du skal angive præcis ét ICC-profil-filnavn."
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Producent:"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
+msgid "You need to specify exactly one device ID."
+msgstr "Du skal angive præcist én enheds-id."
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-prefs.c:351
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
+msgid "The device ID has invalid characters."
+msgstr "Enheds-id'en indeholder ugyldige tegn."
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:404
-msgid "Select scanned reference file"
-msgstr "Vælg skannet referencefil"
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
+msgid "This program can only be used by the root user."
+msgstr "Dette program kan kun bruges af brugeren root."
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:417
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Understøttede billedfiler"
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
+msgid "The source filename must be absolute."
+msgstr "Kildefilnavnet skal være absolut."
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:446
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Vælg fil med CIE-referenceværdier"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
+msgid "Failed to get content type:"
+msgstr "Kunne ikke finde indholdstypen:"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:466
-msgid "CIE values"
-msgstr "CIE-værdier"
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
+msgid "Content type was incorrect:"
+msgstr "Indholdstypen var forkert:"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
+msgid "This program must only be run through pkexec."
+msgstr "Dette program må kun køres gennem pkexec."
+
+#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+msgstr "PKEXEC_UID skal være sat til en heltalsværdi."
+
+#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
+msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+msgstr "ICC-profilen skal ejes af brugeren."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
+msgid "The destination filename must be absolute."
+msgstr "Destinationsfilnavnet skal være absolut."
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:551
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Installer manglende filer?"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
+msgid "Failed to copy:"
+msgstr "Kunne ikke kopiere:"
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:554
-msgid "Common IT8 color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Fælles målfiler med IT8-farver er ikke installeret på denne computer."
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:277
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at læse en prikfarve."
-# skal bruges/er nødvendige
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:556
-msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr ""
-"Farvemålsfiler er nødvendige for at konvertere billedet til en farveprofil."
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:280
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Intet kolorimeter er tilsluttet."
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:558 ../src/gcm-prefs.c:994
-msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-msgstr "Ã?nsker du at de automatisk bliver installeret?"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2743
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Ingen tilgængelige %s-farverum"
-#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-prefs.c:560
-msgid ""
-"If you have already have the correct IT8 file then you can skip this step."
-msgstr ""
-"Hvis du allerede har den korrekte IT8-fil, så kan du springe dette trin over."
+# hvad er en modal?
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3132
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Angiv hovedvinduet for at gøre denne modal"
-# undlad at installere/installer ikke
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-prefs.c:567 ../src/gcm-prefs.c:1001
-msgid "Do not install"
-msgstr "Undlad at installere"
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: ../src/gcm-picker.c:518
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "Farvevælger til GNOME Color Manager"
+
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/gcm-prefs.c:163
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "Kunne ikke gemme standardværdier for alle brugere"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:191
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Anden profilâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/gcm-prefs.c:325
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "Kunne ikke kalibrere enhed"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/gcm-prefs.c:360
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Kunne ikke kalibrere printer"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:749
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Slet profil permanent?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:752
+#: ../src/gcm-prefs.c:476
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -881,187 +1367,333 @@ msgstr ""
"system?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:755
+#: ../src/gcm-prefs.c:479
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:801
-msgid "Select ICC profile file"
-msgstr "Vælg ICC-profilfil"
+#: ../src/gcm-prefs.c:524
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:821
+#: ../src/gcm-prefs.c:542
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Understøttede ICC-profiler"
+#: ../src/gcm-prefs.c:613
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "Kunne ikke hente metadata fra billede"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1307
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Kunne ikke oprette virtuel enhed"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1315
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Kunne ikke gemme virtuel enhed"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1324
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Kunne ikke tilføje virtuel enhed"
+
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:986
-msgid "Install missing calibration software?"
-msgstr "Installer manglende kalibreringsprogram?"
+#: ../src/gcm-prefs.c:849
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "Installér kalibrerings- og profileringssoftware?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:990
-msgid "Calibration software is not installed on this computer."
-msgstr "Kalibreringsprogram er ikke installeret på denne computer."
+#: ../src/gcm-prefs.c:853
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Kalibrerings- og profileringssoftware er ikke installeret."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:992
+#: ../src/gcm-prefs.c:855
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Disse værktøjer er krævet for at opbygge farveprofiler for enheder."
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:981
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profilering fuldført"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-prefs.c:1430
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Kunne ikke slette fil"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1593
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Opret en farveprofil for den valgte enhed"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1598
+msgid "Cannot profile: No device is selected"
+msgstr "Kan ikke profilere: Ingen enhed er valgt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1610
+msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
+msgstr "Kan ikke kalibrere: Skærmenheden er ikke tilsluttet"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1618
+msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr "Kan ikke kalibrere: Skærmdriveren understøtter ikke XRandR 1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1626
+msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Kan ikke kalibrere: MÃ¥leinstrumentet er ikke tilsluttet"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1641
+msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Kan ikke profilere: MÃ¥leinstrumentet er ikke tilsluttet"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1649
+msgid ""
+"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr ""
+"Kan ikke profilere: Måleinstrumentet understøtter ikke printerprofilering"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1656
+msgid "Cannot profile this type of device"
+msgstr "Kan ikke profilere denne type enhed"
+
+#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
+#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
+#. * can't color correct additional monitors or projectors.
+#: ../src/gcm-prefs.c:1734
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+msgstr ""
+"Enhedsspecifikke indstillinger understøttes ikke. Kontrollér din skærmdriver."
+
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1548
+#: ../src/gcm-prefs.c:1848
msgid "Input device"
msgstr "Inddataenhed"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1552
+#: ../src/gcm-prefs.c:1852
msgid "Display device"
msgstr "Skærmenhed"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1556
+#: ../src/gcm-prefs.c:1856
msgid "Output device"
msgstr "Uddataenhed"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1560
+#: ../src/gcm-prefs.c:1860
msgid "Devicelink"
msgstr "Enhedshenvisning"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1564
+#: ../src/gcm-prefs.c:1864
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Farverumskonversion"
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1568
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: ../src/gcm-prefs.c:1868
msgid "Abstract"
msgstr "Sammendrag"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1572
+#: ../src/gcm-prefs.c:1872
msgid "Named color"
msgstr "Navngivet farve"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1575 ../src/gcm-prefs.c:1625
+#: ../src/gcm-prefs.c:1875 ../src/gcm-prefs.c:1925
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1586
+#: ../src/gcm-prefs.c:1886
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1590
+#: ../src/gcm-prefs.c:1890
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1594
+#: ../src/gcm-prefs.c:1894
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1598
+#: ../src/gcm-prefs.c:1898
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1602
+#: ../src/gcm-prefs.c:1902
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1606
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
# amerikansk for grey?
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1610
+#: ../src/gcm-prefs.c:1910
msgid "Gray"
msgstr "Gråskala"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1614
+#: ../src/gcm-prefs.c:1914
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1618
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1622
+#: ../src/gcm-prefs.c:1922
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1753
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:2112
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1755
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:2115
msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Nej"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1898
+#: ../src/gcm-prefs.c:2260
msgid "No hardware support"
msgstr "Ingen hardwareunderstøttelse"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1902 ../src/gcm-prefs.c:2130
+#: ../src/gcm-prefs.c:2264 ../src/gcm-prefs.c:2531
msgid "disconnected"
msgstr "afbrudt"
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2352
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/gcm-prefs.c:2383
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Kunne ikke importere profil"
-# hvad er en modal?
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2659
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Angiv hovedvinduet for at gøre denne modal"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2384
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "Profilen var af den forkerte type for denne enhed"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:2467
+msgid "Device added"
+msgstr "Enhed tilføjet"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:2471
+msgid "Device removed"
+msgstr "Enhed fjernet"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:3056 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:3060
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:3064
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:3068
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
+#: ../src/gcm-prefs.c:3415
+msgid "More Information"
+msgstr "Yderligere information"
+
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/gcm-prefs.c:3418
+msgid "Install now"
+msgstr "Installér nu"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2919
-msgid "Loading list of devices..."
-msgstr "Indlæser liste over enheder..."
+#: ../src/gcm-prefs.c:3421
+msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+msgstr "Indlæser liste over enheder�"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-prefs.c:3428
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Denne profil indeholder ikke den nødvendige information for farvekorrektion "
+"på hele skærmen."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-prefs.c:3436
+msgid "More color profiles could be automatically installed."
+msgstr "Der kan installeres flere farveprofiler automatisk."
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:359
+#: ../src/gcm-profile.c:128
msgid "Missing description"
msgstr "Manglende beskrivelse"
-#: ../src/gcm-session.c:124
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:108
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Genkalibrér nu"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:111
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:138
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Genkalibrering nødvendig"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:148
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Skærmen \"%s\" bør genkalibreres snart."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:155
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Printeren \"%s\" bør genkalibreres snart."
+
+#: ../src/gcm-session.c:683
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Afslut ikke efter forespørgslen er færdigbehandlet"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:140
+#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
msgid "Color Management"
msgstr "Farvehåndtering"
# navn Color Mangement, derfor stor F.
-#: ../src/gcm-session.c:142
-msgid "Color Management DBus Service"
-msgstr "DBus-tjeneste for Farvehåndtering"
+#: ../src/gcm-session.c:701
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "D-Bus-tjeneste for Farvehåndtering"
# python -c "import time; print time.strftime('%e %B %Y, %H:%M:%S')"
# 19 December 2009, 22:16:52
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:779
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-utils.c:594
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
@@ -1076,249 +1708,530 @@ msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
# color relationships. It sacrifices some precision of in-gamut colors
# in order to ensure pleasing results.
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:792
+#: ../src/gcm-utils.c:607
msgid "Perceptual"
msgstr "Opfattelse"
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:796
-msgid "Relative colormetric"
-msgstr "Relativt farvemetrisk"
+#: ../src/gcm-utils.c:611
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
# jeg har taget den her fra rawstudio.
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:800
+#: ../src/gcm-utils.c:615
msgid "Saturation"
msgstr "Farvemætning"
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:804
-msgid "Absolute colormetric"
-msgstr "Absolut farvemetrisk"
+#: ../src/gcm-utils.c:619
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:632
+msgid "High quality photography"
+msgstr "Højkvalitetsfotografi"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:636
+msgid "Precise color matching"
+msgstr "Præcis farvematch"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:640
+msgid "Graphs and presentations"
+msgstr "Grafer og repræsentationer"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:644
+msgid "Proofing devices"
+msgstr "Enheder til prøvetryk"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "Blå:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:1
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
+msgid "Create images for printing"
+msgstr "Opret billeder til udskrift"
+
#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:4
+#. window title
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
+msgid "Device Calibration"
+msgstr "Enhedskalibrering"
+
+#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+msgid "Generate profile from printed images"
+msgstr "Generér profil fra udskrevne billeder"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
msgid "Green:"
-msgstr ""
+msgstr "Grøn:"
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Manual calibration wizard"
-msgstr "Installer manglende kalibreringsprogram?"
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:7
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+msgid "Profile locally attached printer"
+msgstr "Profilér lokalt tilsluttet printer"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
msgid "Red:"
+msgstr "Rød:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
+msgid "precision"
+msgstr "præcision"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Farvevælger"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Farverum:"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Error:"
+msgstr "Fejl:"
+
+# ??
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Results"
+msgstr "Resultater"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "_Measure"
+msgstr "_MÃ¥l"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+"specific device."
msgstr ""
+"Et arbejdsrum er et standardfarverum, der ikke er tilknyttet en bestemt "
+"enhed."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid ""
+"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+msgstr ""
+"Et arbejdsrum er det interval af farver, der kan kodes ind i et billede."
-#. Technical color word for softproof rendering intent
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
+msgid "Add a color profile to be used for this device"
+msgstr "Tilføj en farveprofil, der kan bruges med denne enhed"
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Farveprofiler"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+msgid "Add a new color profile"
+msgstr "Tilføj en ny farveprofil"
+#. This is a button to add a virtual device
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-msgid "Color management"
-msgstr "Farvehåndtering"
+msgid "Add d_evice…"
+msgstr "Tilføj _enhed…"
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Farverum:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+msgstr "Tilføjer en virtuel enhed, der ikke er tilsluttet."
+#. Profiles that can be added to the device
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Tilgængelige profiler"
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+msgid "CMYK:"
+msgstr "CMYK:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Luk dette dialogvindue"
+
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Farveprofile"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Create _profile for device"
-msgstr "_Opret profil for enhed"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid "Create _Profile"
+msgstr "Opret _profil"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+msgid "Create a profile for the device"
+msgstr "Opret en profil for enheden"
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
msgid "Created:"
msgstr "Oprettet:"
#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
msgid "Defaults"
msgstr "Standarder"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+msgid ""
+"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+"reappear in the list"
+msgstr ""
+"Slet den utilsluttede enhed - hvis du forbinder enheden igen, vil den igen "
+"blive vist i listen"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Slet denne profil"
+
#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
msgid "Device"
-msgstr "Enhed:"
+msgstr "Enhed"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
msgid "Device manufacturer:"
msgstr "Profilproducent:"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
msgid "Device model:"
msgstr "Profilmodel:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+msgid "Device type:"
+msgstr "Enhedstype:"
+
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Visning:"
-
#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "Display correction:"
-msgstr "Slå ikke visningskorrektion til"
+msgstr "Skærmkorrektion:"
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
msgid "Display:"
-msgstr "Visning:"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
-msgid "File name:"
-msgstr "Filnavn:"
+msgstr "Skærm:"
#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
msgid "File size:"
msgstr "Filstørrelse:"
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid "Fine tuning"
-msgstr "Fintuning:"
+msgstr "Finjustering"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"Billedfiler kan trækkes ind i dette vindue for at autofuldføre felterne "
+"herover."
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
msgid "License:"
msgstr "Licens:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+msgid "Make the selected profile the default profile"
+msgstr "Gør den valgte profil til standardprofilen"
+
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Producent:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#. Section heading for CIE and TRC graphs
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+msgid "More details"
+msgstr "Flere detaljer"
+
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "Kun profiler, der er kompatible med enheden, vil blive vist herover."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+msgid "Open the documentation"
+msgstr "Ã?bn dokumentationen"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Profilgrafer:"
+msgstr "Profilgrafer"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
msgid "Profile type:"
msgstr "Profiltype:"
#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+msgid ""
+"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+"color corrected"
+msgstr ""
+"Programmér videokortet med de justerede farveværdier, så alle vinduer er "
+"farvekorrigerede"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+msgid "Remove a color profile for this device"
+msgstr "Fjern en farveprofil for denne enhed"
+
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+msgid "Remove de_vice"
+msgstr "Fjern en_hed"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
msgid "Rendering intent"
-msgstr "Optegningshensigt:"
+msgstr "Optegningshensigt"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-#, fuzzy
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+msgid "Rese_t"
+msgstr "_Nulstil"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+msgid "Reset the sliders to the default values"
+msgstr "Nulstil skydeknapperne til standardindstillingerne"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhed"
+msgstr "Gem disse profiler for alle brugere"
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serienummer:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+msgid ""
+"Set a property on the system so applications use the default display profile"
+msgstr ""
+"Angiv en egenskab i systemet, så programmer bruge denne "
+"standardvisningsprofil"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
+msgid "Set profile for _color managed applications"
+msgstr "Angiv profil for _farvehåndterede programmer"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
msgid "Softproof:"
msgstr "Softproof:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
+msgid ""
+"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+"colorspace to another."
+msgstr ""
+"Optegningshensigten (engelsk: rendering intent) definerer hvordan farver "
+"skal transformeres fra et farverum til et andet."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
+msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+msgstr ""
+"Optegningshensigten angiver hvordan en gamutstørrelse afbildes til en anden."
+
+# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
+# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
+# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
+# means "what you would do if possible" although in this technical speak
+# it means more of "what method do you want me to use when transforming
+# the color"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
+msgid ""
+"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+"device output gamut"
+msgstr ""
+"Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til enhedens "
+"outputgamut"
+
+# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
+# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
+# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
+# means "what you would do if possible" although in this technical speak
+# it means more of "what method do you want me to use when transforming
+# the color"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
+msgid ""
+"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+"display gamut"
+msgstr ""
+"Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til skærmens "
+"gamut"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
+msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
+msgstr ""
+"Disse indstillinger styrer anvendelsen af farvehåndtering på dit skrivebord."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
+msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+msgstr "Dette er standard-CMYK-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
+msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+msgstr "Dette er standard-RGB-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
+
# Ordlisten har /arbejdsområde/ for workspace, selvom det ikke helt
# er det ord, der bruges. Min fornemmelse er at et rum er skarpere
# afgrænset end et område.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
-#, fuzzy
+#
+# I dette tilfælde er det relateret til farverum, så bør nok være -rum
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
msgid "Working space"
-msgstr "Arbejdsområder:"
+msgstr "Arbejdsrum"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
+msgid "_Add…"
+msgstr "_Tilføj…"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
msgid "_Apply display correction"
-msgstr "Anvend _global skærmkorrektion"
+msgstr "_Anvend skærmkorrektion"
-#. This is a button to delete the saved device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid "_Delete device"
-msgstr "_Slet enhed"
+#. Makes the profile the default for the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
+msgid "_Make Default"
+msgstr "_Gør til forvalgt"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "_Angiv systemstandard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
+#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
+#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OSX. Apple traditionally "
+#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
+#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gamma er justeret for at påvirke farven på den tilsluttede skærm. "
+#~ "Traditionelt har Linux anvendt en gammaværdi på 1.0, men dette får skærme "
+#~ "til at se forvaskede ud sammenlignet med Windows XP eller OSX. Apple "
+#~ "brugte i lang tid en værdi på 1.8, men bruger nu den samme værdi som "
+#~ "Microsoft. Microsoft har altid brugt en værdi på 2.2."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "_Delete profile"
-msgstr "Slet profil"
+#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis angivet som SAND så vil video LUT'en være angivet med "
+#~ "visningsprofilen"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
-msgid "_Import profile"
-msgstr "_Importer profil"
+#~ msgid "If the display should be globally corrected or left to applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis visningen skal korrigeres globalt eller overlades til programmer."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "_Make Default"
-msgstr "Standarder"
+#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications."
+#~ msgstr "Angiv _ICC_PROFILEN atom for programmer."
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "_Nulstil til standarder"
+#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
+#~ msgstr "Standardgammaen til brug for skærme uden tidligere valg."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "_Set profile for color managed applications"
-msgstr "_Angiv kun profil for farvehåndterede programmer"
+#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
+#~ msgstr "Har du en skannet TIFF-fil på et IT8.7/2 referencebillede?"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+# jeg har taget den her fra rawstudio.
+#~ msgid "Relative colormetric"
+#~ msgstr "Relativt farvemetrisk"
+
+# jeg har taget den her fra rawstudio.
+#~ msgid "Absolute colormetric"
+#~ msgstr "Absolut farvemetrisk"
+
+#~ msgid "Color management"
+#~ msgstr "Farvehåndtering"
+
+#~ msgid "_Delete device"
+#~ msgstr "_Slet enhed"
#~ msgid "Color Profile:"
#~ msgstr "Farveprofil:"
@@ -1339,8 +2252,5 @@ msgstr "_Angiv kun profil for farvehåndterede programmer"
#~ msgid "CIE Diagram:"
#~ msgstr "CIE-diagram:"
-#~ msgid "_Calibrate"
-#~ msgstr "_Kalibrer"
-
#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this scanner."
#~ msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne skanner."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]