[gvfs] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Updated German translation
- Date: Sun, 30 May 2010 18:53:02 +0000 (UTC)
commit ae241d6aed0fb09037e2f08438e3316b30c48578
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sun May 30 20:52:43 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5a30486..e676cb2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,17 +8,16 @@
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2008.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2008, 2009.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 21:03+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 20:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 20:52+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -79,7 +78,8 @@ msgstr "Fehler beim Setzen der Metadaten der Datei: %s"
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "Werte müssen Zeichenketten oder Listen aus Zeichenketten sein"
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden zum Socket: %s"
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Ungültiges Dateiinfo-Format"
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:539
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "Ungültiger Inhalt der Attributinfoliste"
@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Fehler beim Starten des Einhänge-Dienstes"
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Trotzdem aushängen"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:272
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -283,49 +283,54 @@ msgstr ""
"Datenträger ist belegt\n"
"Eine oder mehrere Anwendungen halten den Datenträger belegt."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:145
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:150
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Interner Fehler in »Apple File Control«"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:633
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:154 ../daemon/gvfsbackendftp.c:669
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:152
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:157
msgid "The directory is not empty"
msgstr "Der Ordner ist nicht leer"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:156
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:161
msgid "The device did not respond"
msgstr "Das Gerät reagiert nicht"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:160
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:165
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:164
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:169
msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "Ungültige Daten von »Apple File Control« erhalten"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:168
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:173
#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "Unbehandelter Fehler in »Apple File Control« (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:185
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:190
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Fehler in Zugriffsrechten: Ungültiges Argument"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:189
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:194 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822 ../daemon/gvfsftptask.c:400
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Zugriff verweigert"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:197
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "Unbehandelter Fehler in Zugriffsrechten (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:214
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "libimobiledevice-Fehler: Ungültiges Argument"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
@@ -333,49 +338,83 @@ msgstr ""
"libimobiledevice-Fehler: Kein Gerät gefunden. Stellen sie sicher, dass "
"usbmuxd korrekt eingerichtet ist."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Unbehandelter Fehler in libimobiledevice (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:272
+msgid "Try again"
+msgstr "Erneut versuchen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Ungültige Mount-Spezifikation"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr ""
"Ungültiger Ort für »Apple File Control«, muss in der Form afc://uuid:"
"portnummer angegeben werden"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311
#, c-format
msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
msgstr "Dienst %d auf Apple-Mobilgerät"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:302
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:317
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Apple-Mobilgerät"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:353
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:366
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1256
+#. translators:
+#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
+#. * shown in the dialog which is defined above.
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
+"click 'Try again'."
+msgstr ""
+"Das Gerät »%s« ist durch ein Kennwort geschützt. Geben Sie das Kennwort des "
+"Geräts ein und klicken Sie auf »Erneut versuchen«."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:540 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
+#, c-format
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "Datei existiert nicht"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:656 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1395
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Sicherheitskopien werden derzeit nicht unterstützt."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:686
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:794
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Ungültiger Suchtyp"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702
#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
msgid "Operation unsupported"
@@ -384,37 +423,20 @@ msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ auf %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:600
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733
msgid "No hostname specified"
msgstr "Kein Server-Name angegeben"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:617 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:711 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:740
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:964
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "Datei existiert nicht"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Die Datei ist kein Ordner"
@@ -432,7 +454,7 @@ msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht erzeugt werden"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:726
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950
@@ -491,7 +513,7 @@ msgstr "Vorgang wird vom Backend nicht unterstützt"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Keine solche Datei und kein solcher Ordner im Zielpfad"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht über einen Ordner kopiert werden"
@@ -502,7 +524,7 @@ msgstr "Ordner kann nicht über einen Ordner kopiert werden"
msgid "Target file exists"
msgstr "Zieldatei existiert bereits"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1409
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden"
@@ -693,9 +715,9 @@ msgid "Could not create request"
msgstr "Anfrage konnte nicht erstellt werden"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:649
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
msgid "Target file already exists"
msgstr "Zieldatei existiert bereits"
@@ -730,44 +752,44 @@ msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:387
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423
#, c-format
msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
msgstr "Bitte Passwort für FTP als %s auf %s eingeben"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:390
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:426
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Bitte Passwort für FTP auf %s eingeben"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Passwortdialog abgebrochen"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:527
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:563
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "FTP auf %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:531
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:567
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "FTP als %s auf %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:624
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268
msgid "File is directory"
msgstr "Datei ist ein Ordner"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1179
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264
msgid "backups not supported yet"
msgstr "Sicherheitskopien werden derzeit nicht unterstützt"
@@ -1029,11 +1051,6 @@ msgstr "Fehler beim Löschen der Datei: %s"
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "Das SSH-Programm wurde unerwartet beendet"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Zugriff verweigert"
-
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
msgid "Hostname not known"
msgstr "Unbekannter Server-Name"
@@ -1271,16 +1288,16 @@ msgstr "Ungültiger Backend-Typ"
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr "Fehler beim Senden von fd: %s"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Unerwartetes Ende des Datenstroms"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
msgid "Invalid reply"
msgstr "Ungültige Antwort"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392
msgid ""
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
"this?"
@@ -1288,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"Es konnte keine aktive FTP-Verbindung hergestellt werden. Wird dies "
"eventuell von Ihrem Router nicht unterstützt?"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399
msgid "Failed to create active FTP connection."
msgstr "Erstellung einer aktiven FTP-Verbindung ist gescheitert."
@@ -1371,9 +1388,9 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:122 ../programs/gvfs-info.c:371
-#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:110 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:60
+#: ../programs/gvfs-move.c:111 ../programs/gvfs-open.c:140
#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
@@ -1886,9 +1903,9 @@ msgstr ""
"Hinweis: Verwenden Sie »cat«, falls Sie dessen Formatierungsoptionen wie z.B. "
"»-n«, »-T« oder andere benötigen."
-#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:120
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121
#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:108
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-move.c:109
#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
#, c-format
@@ -1931,29 +1948,29 @@ msgstr "Niemals symbolischen Verknüpfungen folgen"
msgid "progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:114
+#: ../programs/gvfs-copy.c:115
msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
msgstr "QUELLEâ?¦ ZIEL - Datei(en) von QUELLE nach ZIEL kopieren"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-move.c:119
+#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120
msgid "Missing operand\n"
msgstr "Fehlender Operand\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127
+#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Zu viele Argumente\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:148 ../programs/gvfs-move.c:136
+#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "Das Ziel »%s« ist kein Ordner\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:192
+#: ../programs/gvfs-copy.c:193
#, c-format
msgid "overwrite %s?"
msgstr "Soll »%s« überschrieben werden?"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:206
+#: ../programs/gvfs-copy.c:207
#, c-format
msgid "Error copying file %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei »%s«: %s\n"
@@ -2082,7 +2099,7 @@ msgid "Show completions"
msgstr "Vervollständigungen zeigen"
#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
-#: ../programs/gvfs-rename.c:68
+#: ../programs/gvfs-rename.c:69
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
@@ -2095,11 +2112,11 @@ msgstr "- Dateien in <location> auflisten"
msgid "create parent directories"
msgstr "Elternordner erstellen"
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51
msgid "- create directories"
msgstr "- Ordner erstellen"
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners: %s\n"
@@ -2172,11 +2189,11 @@ msgstr "Kein Datenträger für Gerätedatei »%s«\n"
msgid "- mount <location>"
msgstr "- <location> einhängen"
-#: ../programs/gvfs-move.c:102
+#: ../programs/gvfs-move.c:103
msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
msgstr "QUELLEâ?¦ ZIEL - Datei(en) von QUELLE nach ZIEL verschieben"
-#: ../programs/gvfs-move.c:188
+#: ../programs/gvfs-move.c:189
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei »%s«: %s\n"
@@ -2213,11 +2230,11 @@ msgstr ""
"�ffnet die Dateien mit der Anwendung, die als Standard für diesen Dateityp "
"eingestellt ist."
-#: ../programs/gvfs-rename.c:49
+#: ../programs/gvfs-rename.c:50
msgid "- rename file"
msgstr "- Datei umbenennen"
-#: ../programs/gvfs-rename.c:74
+#: ../programs/gvfs-rename.c:76
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Umbenennung erfolgreich. Neue Adresse: %s\n"
@@ -2226,7 +2243,7 @@ msgstr "Umbenennung erfolgreich. Neue Adresse: %s\n"
msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Nicht vorhandene Dateien ignorieren und niemals nachfragen"
-#: ../programs/gvfs-rm.c:52
+#: ../programs/gvfs-rm.c:53
msgid "- delete files"
msgstr "- Dateien löschen"
@@ -2312,11 +2329,11 @@ msgstr "Ungültiger Typ des Attributs %s\n"
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Fehler beim Setzen des Attributs: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-trash.c:51
+#: ../programs/gvfs-trash.c:52
msgid "- move files to trash"
msgstr "- Dateien in den Müll verschieben"
-#: ../programs/gvfs-trash.c:67
+#: ../programs/gvfs-trash.c:69
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei: %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]