[gcalctool] Updated Norwegian bokmål translation



commit ba57a9099e085b2a72ebe03bc993de2df6e9a2a3
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun May 30 17:28:30 2010 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po | 1592 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 786 insertions(+), 806 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3e2d0aa..8e2f29e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool 5.29.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 20:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 20:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 17:28+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,18 +17,109 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absoluttverdi"
+
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponent"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Factorial"
+msgstr ""
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktoriser"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Omvendt"
+
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Recall"
+msgstr "Hent tilbake"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Vitenskapelig eksponent"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "Store"
+msgstr "Lagre"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Subscript"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. Label on the undo button
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#. The label on the currency button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
+
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid "C_alculate"
 msgstr "Bere_gn"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid "C_ost:"
 msgstr "K_ost:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -37,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "ved slutten av hver betalingsperiode."
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -47,14 +138,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr ""
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -62,7 +153,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -70,7 +161,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -78,14 +169,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -93,14 +184,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr ""
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -109,723 +200,274 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:26
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:249
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Sammensatt uttrykk"
 
-#: ../data/financial.ui.h:27
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
 msgid ""
 "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
 "want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
 "to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
 msgstr ""
 
-#: ../data/financial.ui.h:28
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:39
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Sams"
+
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
 msgid "Currency Conversion"
 msgstr "Valutakonvertering"
 
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "Ddb"
+msgstr "Dd"
+
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:255
 msgid "Future Value"
 msgstr "Fremtidig verdi"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Fremtidig _verdi:"
 
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Gpm"
+msgstr ""
+
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:276
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr ""
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Betalingsperiode"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Periodisk renterate"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "Periodisk _renterate:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:273
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodisk betaling"
 
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "Pmt"
+msgstr "Bet"
+
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:270
 msgid "Present Value"
 msgstr "NÃ¥tidsverdi"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "NÃ¥tids_verdi:"
 
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Sln"
+msgstr "Ln"
+
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Lineær avskrivning"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre"
 
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Syd"
+msgstr "Sum"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Kost:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Fremtidig verdi:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Livstid"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Margin:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "A_ntall perioder:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Periode:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_Periodisk betaling:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
 #, fuzzy
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Finansiell"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
 msgid "_Salvage:"
 msgstr ""
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:110
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Term:"
 
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
-
-#. The label on the currency button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:6
-msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
-msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:8
-msgid "10 places"
-msgstr "10 plasser"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Tegn:"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:10
-msgid "11 places"
-msgstr "11 plasser"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Sett inn tegn"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:12
-msgid "12 places"
-msgstr "12 plasser"
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:228
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Sett inn tegnkode"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:14
-msgid "13 places"
-msgstr "13 plasser"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:243
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Skift til venstre"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "14 places"
-msgstr "14 plasser"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:246
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Skift til høyre"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "15 places"
-msgstr "15 plasser"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+msgid "_Insert"
+msgstr "Sett _inn"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-bit"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "8-bit"
 msgstr "8-bit"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:28
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:30
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absoluttverdi"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:32
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Absoluttverdi [|]"
-
-#. Tooltip for the addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Legg til [+]"
-
-#. Tooltip for the answer variable button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "Answer variable"
-msgstr "Svarvariabel"
-
-#. Tooltip for the base 10 logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:38
-msgid "Base 10 logarithm"
-msgstr "10-basert logaritme"
-
-#. Accessible name for the base 16 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:40
-msgid "Base 16"
-msgstr ""
-
-#. Accessible name for the base 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:42
-msgid "Base 2"
-msgstr ""
-
-#. Accessible name for the base 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:44
-msgid "Base 8"
-msgstr ""
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:46
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:48
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Boolsk OG"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:50
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Boolsk IKKE"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:52
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Boolsk ELLER"
-
-#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:54
-msgid "Boolean exclusive OR"
-msgstr "Boolsk ekslusiv ELLER"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Beregn resultat [=]"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Tegn:"
-
-#. Tooltop for the clear display button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "Clear display [Escape]"
-msgstr "Tøm skjermen [Escape]"
-
-#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "Clr"
-msgstr "C"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Sams"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "Ddb"
-msgstr "Dd"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desimal"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grader"
-
 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "Display _Format:"
-msgstr "Skjerm_format:"
-
-#. Tooltip for the division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Del [/]"
-
-#. Tooltip for the end block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "End block [)]"
-msgstr ""
-
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "Engineering"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for the Euler's number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "Euler's number"
-msgstr "Eulers tall"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponent"
-
-#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Eksponent [^ eller **]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Factorial"
-msgstr "Finansiell"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr ""
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktoriser"
-
-#. Tooltip for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-msgstr "Faktoriser til primtall (Ctrl+F)"
-
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Brøkdelen"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "Gpm"
-msgstr ""
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradianer"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Heksadesimal"
-
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Sett inn ASCII-verdi"
-
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Sett inn tegn"
-
-#. Tooltip for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "Insert character"
-msgstr "Sett inn tegn"
-
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Heltallsdel"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "Inverse"
-msgstr "Omvendt"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Omvendt [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Modulus-divisjon"
-
-#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Multipliser [*]"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Natural logarithm"
-msgstr "Naturlig logaritme"
-
-#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
-msgid "Numeric point [. or ,]"
-msgstr "Numerisk punkt [. eller ,]"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:124
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktal"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Ones' complement"
-msgstr "En-komplement"
-
-#. Tooltip on the percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:129
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Prosentdel [%]"
-
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:133
-msgid "Pmt"
-msgstr "Bet"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Tall_format:"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:233
 msgid "Preferences"
 msgstr "Brukervalg"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianer"
-
-#. Tooltip for the random number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
-msgid "Random number"
-msgstr "Tilfeldig tall"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
-
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Recall"
-msgstr "Hent tilbake"
-
-#. Tooltip for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Recall value"
-msgstr "Hent tilbake verdi"
-
-#. Accessible description for the area in which results are displayed
-#: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Result Region"
-msgstr "Resultatområde"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Root [Ctrl+S]"
-msgstr ""
-
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "Scientific"
-msgstr "Vitenskapelig"
-
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Vitenskapelig eksponent"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr ""
-
-#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Skift til venstre"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Skift til høyre"
-
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "Shift left [<]"
-msgstr "Skift til venstre [<]"
-
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Shift right [>]"
-msgstr "Skift til høyre [>]"
-
 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Show _thousands separators"
 msgstr "Vis _tusenskilletegn"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Show trailing _zeroes"
 msgstr "Vis etterfølgende _nuller"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Sln"
-msgstr "Ln"
-
-#. Tooltip for the start block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "Start block [(]"
-msgstr ""
-
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "Store"
-msgstr "Lagre"
-
-#. Tooltip for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Store value"
-msgstr "Lagre verdi"
-
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Subscript"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#. Tooltip for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Trekk fra [-]"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Superscript"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#. Tooltip for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
-msgstr ""
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Syd"
-msgstr "Sum"
-
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192
-msgid "Truncate value"
-msgstr "Avkort verdi"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Two's complement"
-msgstr "To-komplement"
-
 #. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+#: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "Word _size:"
 msgstr "_Størrelse på ord:"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 plass"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 plasser"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 plasser"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 plasser"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 plasser"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 plasser"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 plasser"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:212
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 plasser"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:214
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 plasser"
-
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avansert"
-
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "_Enhet for vinkel:"
 
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Grunnleggende"
-
-#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:222
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Kalkulator"
-
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Finansiell"
-
-#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "_Insert"
-msgstr "Sett _inn"
-
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Programmering"
-
-#. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_Vitenskapelig"
-
-#. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:234
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulator"
 
@@ -877,14 +519,14 @@ msgstr "Vis etterfølgende nuller"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
 msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+"The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), "
+"\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
 msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
 msgstr ""
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
@@ -916,7 +558,7 @@ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The numeric base for input and display."
+msgid "The numeric base (used in programming mode)"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
@@ -933,73 +575,6 @@ msgstr "Trignonometrisk type"
 msgid "Word size"
 msgstr "Størrelse på ord"
 
-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s â?? Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Bruk:\n"
-"  %s - Utfør matematiske beregninger"
-
-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-"  -v, --version                   Show release version\n"
-"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
-"  --help-all                      Show all help options\n"
-"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Alternativer for hjelp:\n"
-"  -v, --version                   Vis versjon\n"
-"  -h, -?, --help                  Vis alternativer for hjelp\n"
-"  --help-all                      Vis alle alternativer for hjelp\n"
-"  --help-gtk                      Vis alternativer for GTK+"
-
-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-"manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-"manager\n"
-"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-
-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
-"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
-msgstr ""
-
-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:148
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr ""
-
-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:162
-#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "Ukjent argument «%s»"
-
-#. Translators: Digits localized for the given language
-#: ../src/calctool.c:175
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Ã?,Ã?,Ã?"
-
 #: ../src/currency.h:18
 msgid "Australian dollar"
 msgstr "Australske dollar"
@@ -1140,105 +715,505 @@ msgstr "US dollar"
 msgid "South African rand"
 msgstr "Sør-afrikanske rand"
 
-#: ../src/display.c:379
-msgid "No undo history"
-msgstr "Ingen angrehistorikk"
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s â?? Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"Bruk:\n"
+"  %s - Utfør matematiske beregninger"
+
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+"  -v, --version                   Show release version\n"
+"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
+"  --help-all                      Show all help options\n"
+"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Alternativer for hjelp:\n"
+"  -v, --version                   Vis versjon\n"
+"  -h, -?, --help                  Vis alternativer for hjelp\n"
+"  --help-all                      Vis alle alternativer for hjelp\n"
+"  --help-gtk                      Vis alternativer for GTK+"
+
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+"manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+"manager\n"
+"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
+"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
+"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
+"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display.c:394
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Ingen steg å gjenta"
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
+"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:1029
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/gcalctool.c:155
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr ""
+
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/gcalctool.c:169
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "Ukjent argument «%s»"
+
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:100
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:103
+msgid "Eulers Number"
+msgstr "Eulers tall"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:108
 #, fuzzy
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Ingen verdi å bruke til bitvis skift"
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:1045
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Trenger et heltall for å faktorisere"
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Supercript mode [Ctrl]"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:114
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Vitenskaplig eksponent [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:117
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Legg til [+]"
+
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:120
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Trekk fra [-]"
+
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:123
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Multipliser [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:126
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Del [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:129
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Modulus-divisjon"
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:132
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Eksponent [^ eller **]"
+
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:135
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Prosentdel [%]"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:141
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:144
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Absoluttverdi [|]"
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:147
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:150
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Rot [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:153
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Kvadratrot [Ctrl+R]"
 
-#: ../src/display.c:1071
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritme"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:159
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Naturlig logaritme"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:162
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:165
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:168
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:171
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolsk sinus"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:174
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolsk cosinus"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:177
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolsk tangent"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:180
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Omvendt [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:183
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Boolsk OG"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:186
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Boolsk ELLER"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:189
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Boolsk ekslusiv ELLER"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:192
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Boolsk IKKE"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:195
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Heltallskomponent"
+
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:198
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Brøkkomponent"
+
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:201
+msgid "Real Component"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:204
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Imaginær komponent"
+
+#. Tooltip for the ones complement button
+#: ../src/math-buttons.c:207
+msgid "Ones Complement"
+msgstr "En-komplement"
+
+#. Tooltip for the twos complement button
+#: ../src/math-buttons.c:210
+msgid "Twos Complement"
+msgstr "To-komplement"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:213
+msgid "Truncate"
+msgstr "Avkort"
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:216
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Start gruppe [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:219
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Avslutt gruppe [)]"
+
+#. Tooltip for the assign variable button
+#: ../src/math-buttons.c:222
+msgid "Assign Variable"
+msgstr "Tildel variabel"
+
+#. Tooltip for the insert variable button
+#: ../src/math-buttons.c:225
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Sett inn variabel"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:231
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Beregn resultat"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:234
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktoriser [Ctrl+F]"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:237
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Tøm skjermen [Escape]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:240
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Angre [Ctrl+Z]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:258
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Finansielt begrep"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre"
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:264
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Lineær avskriving"
+
+#. Tooltip for the currency button
+#: ../src/math-buttons.c:279
+msgid "Currency Converter"
+msgstr "Valutakonvertering"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:770 ../src/math-preferences.c:249
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:774 ../src/math-preferences.c:253
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianer"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:778 ../src/math-preferences.c:257
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradianer"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../src/math-buttons.c:812
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
+#: ../src/math-buttons.c:816
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktal"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:820
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimal"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
+#: ../src/math-buttons.c:824
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Heksadesimal"
+
+#. Text shown in store menu when no variables defined
+#. Text shown in recall menu when no variables defined
+#: ../src/math-buttons.c:1100 ../src/math-buttons.c:1145
+msgid "No variables defined"
+msgstr "Ingen variabler definert"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1187 ../src/math-buttons.c:1230
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d plass"
+msgstr[1] "_%d plasser"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1191 ../src/math-buttons.c:1234
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d plass"
+msgstr[1] "%d plasser"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
+#: ../src/math-buttons.c:1422
+msgid ""
+"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
+#: ../src/math-buttons.c:1432
+msgid ""
+"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
+"or you may not receive any results at all."
+msgstr ""
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:467
+msgid "No undo history"
+msgstr "Ingen angrehistorikk"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:492
+msgid "No redo history"
+msgstr "Ingen gjenopprettingshistorikk"
+
+#: ../src/math-equation.c:860
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Ingen fornuftige verdier å lagre"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1193
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1130
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Overflyt. Prøv høyere ordstørrelse"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1198
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1135
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Ukjent variabel «%s»"
 
-#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1204
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1140
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Funksjon «%s» er ikke definert"
 
-#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1210
-#, c-format
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1145
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Ukjent konvertering"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1219
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1154
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Feilutformet uttrykk"
 
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:103
-msgid "Calculator â?? Advanced"
-msgstr "Kalkulator - Avansert"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:105
-msgid "Calculator â?? Financial"
-msgstr "Kalkulator - Finansiell"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:107
-msgid "Calculator â?? Scientific"
-msgstr "Kalkulator - Vitenskapelig"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:109
-msgid "Calculator â?? Programming"
-msgstr "Kalkulator - Programmering"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:238
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Feil ved lesing av brukergrensesnitt"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-"\n"
-"%s"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1177
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Trenger et heltall for å faktorisere"
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1254
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Ingen verdi å bruke til bitvis skift"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1283
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Vist verdi er ikke et heltall"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1647
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Ã?,Ã?,Ã?"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:239
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:267
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
+#: ../src/math-preferences.c:271
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vitenskapelig"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:275
+msgid "Engineering"
 msgstr ""
-"En nødvendig fil mangler eller er skadet. Sjekk installasjonen din.\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:556
+#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:286
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "Vis %d desimal_plasser"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:170
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Kan ikke åpne hjelpfil"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:201
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\n"
 "Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>"
 
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:559
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1255,153 +1230,158 @@ msgid ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:575
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:221
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:578
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:225
 msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986-2008 Utviklerene av Gcalctool"
 
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:581
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:229
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Kalkulator med finans- og vitenskapelig modus."
 
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:635
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Kan ikke åpne hjelpfil"
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:355
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Kalkulator"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1005
-msgid ""
-"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-msgstr ""
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:357
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1015
-msgid ""
-"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
-"or you may not receive any results at all."
-msgstr ""
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:359
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:361
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Grunnleggende"
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avansert"
+
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Finansiell"
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:367
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Programmering"
 
-#: ../src/gtk.c:1435
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:369
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Bolsk OG er kun definert for positive verdier"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Bolsk ELLER er kun definert for positive verdier"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Boolsk XELLER er kun definert for positive verdier"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Bolsk IKKE er kun definert for positive verdier"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Skift er kun mulig på heltallsverdier"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:149
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Argument ikke definert for null"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1476
+#: ../src/mp.c:611 ../src/mp.c:643 ../src/mp.c:1577
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Deling med null er ikke definert"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1158 ../src/mp.c:1195
+#: ../src/mp.c:1248 ../src/mp.c:1285
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Logaritmen for null er ikke definert"
 
-#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1167
-msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-msgstr "Logaritmen for negative verdier er ikke definert"
-
-#: ../src/mp.c:1541
-msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-msgstr ""
-
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1548 ../src/mp.c:1841
+#: ../src/mp.c:1650 ../src/mp.c:1965
 #, fuzzy
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Kvadratrot er ikke definert for negative verdier"
 
-#: ../src/mp.c:1573
+#: ../src/mp.c:1675
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Resiprok for null er ikke definert"
 
-#: ../src/mp.c:1658
+#: ../src/mp.c:1760
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Roten må være ulik null"
 
-#: ../src/mp.c:1676
+#: ../src/mp.c:1778
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Negativ rot for null er ikke definert"
 
-#: ../src/mp.c:1682
+#: ../src/mp.c:1784
 #, fuzzy
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "Logaritmen for negative verdier er ikke definert"
 
-#: ../src/mp.c:1752
-msgid "Square root is undefined for negative values"
-msgstr "Kvadratrot er ikke definert for negative verdier"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1781
+#: ../src/mp.c:1905
 #, fuzzy
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "Kvadratrot er ikke definert for negative verdier"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1801
+#: ../src/mp.c:1925
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Boolean AND is only defined for natural numbers"
-msgstr "Kvadratrot er ikke definert for negative verdier"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Boolean OR is only defined for natural numbers"
-msgstr "Kvadratrot er ikke definert for negative verdier"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Boolean XOR is only defined for natural numbers"
-msgstr "Kvadratrot er ikke definert for negative verdier"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Boolean NOT is only defined for natural numbers"
-msgstr "Kvadratrot er ikke definert for negative verdier"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr ""
-
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+#: ../src/mp-trigonometric.c:311
 msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 "
-"(90°)"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:323
+#: ../src/mp-trigonometric.c:356
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:340
+#: ../src/mp-trigonometric.c:373
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:558
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
 msgid ""
 "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:582
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]