[gdm] Estonian translation updated



commit ffba31f1f8290fe553e4058a75d665f3afcb1a52
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sun May 30 12:19:39 2010 +0300

    Estonian translation updated

 po/et.po |  145 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f37b093..67bf7a4 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GDM MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 10:40+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-19 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 11:17+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,13 +60,13 @@ msgid "Unable to open session"
 msgstr "Seanssi pole võimalik avada"
 
 msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
 msgstr ""
-"X-serverit (graafilist kasutajakeskkonda) pole võimalik mingi sisemise vea "
-"tõttu käivitada. Palun võta ühendust oma süsteemihalduriga või uuri veale "
+"X-serverit (graafilist kasutajakeskkonda) pole võimalik mingi vea tõttu "
+"käivitada. Palun võta ühendust oma süsteemihalduriga või uuri veale "
 "jälilejõudmiseks süsteemi logisid.  Vahepeal on see kuva blokitud.  "
 "Probleemide kõrvaldamise järel taaskäivita palun GDM."
 
@@ -92,11 +92,8 @@ msgstr "tõrge initgroups() täitmisel %s jaoks"
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Kasutaja ID'd (userid) pole võimalik %d-ks seada"
 
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Grupi ID'd (groupid) pole võimalik 0-ks seada"
-
 #, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Kuva %s jaoks pole võimalik logifaili avada!"
 
 #, c-format
@@ -130,8 +127,8 @@ msgid "The display device"
 msgstr "Kuvaseade"
 
 #, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "viga autentimissüsteemiga suhtluse alustamisel - %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
+msgstr "viga autentimissüsteemiga suhtluse alustamisel: %s"
 
 msgid "general failure"
 msgstr "üldine tõrge"
@@ -149,29 +146,29 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Kasutajanimi:"
 
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
-"viga autentimissüsteemi teavitamisel eelistatud kasutajanime viibast - %s"
+"viga autentimissüsteemi teavitamisel eelistatud kasutajanime viibast: %s"
 
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
-"viga autentimissüsteemile kasutaja hostinime kohta teavituse saatamisel - %s"
+"viga autentimissüsteemile kasutaja hostinime kohta teavituse saatamisel: %s"
 
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
-"viga autentimissüsteemile kasutaja konsooli kohta teavituse saatamisel - %s"
+"viga autentimissüsteemile kasutaja konsooli kohta teavituse saatamisel: %s"
 
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr ""
-"viga autentimissüsteemile kuvatava stringi kohta teavituse saatamisel - %s"
+"viga autentimissüsteemile kuvatava stringi kohta teavituse saatamisel: %s"
 
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
-"viga autentimissüsteemile xauth tõendite kohta teavituse saatamisel - %s"
+"viga autentimissüsteemile xauth tõendite kohta teavituse saatamisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no user account available"
@@ -290,7 +287,7 @@ msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Serveri hostinime hankimine pole võimalik: %s!"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr ""
 "PID-faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada: arvatavasti on kettaruum "
 "otsas: %s"
@@ -335,8 +332,8 @@ msgstr "GDM-i grupp ei tohi olla juurkasutaja grupp. Katkestatakse!"
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
 
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Lõpetamine pärast kindlat ajavahemikku - silumise jaoks"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Lõpetamine pärast kindlat ajavahemikku (silumise jaoks)"
 
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "GDM-i versiooni printimine"
@@ -351,8 +348,8 @@ msgstr "Ainult juurkasutaja tohib GDM-i käivitada"
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME'i kuvahalduri sessioonitööline"
 
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI registrimähkur"
+msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+msgstr "AT-SPI registrimähkur"
 
 msgid "Login Window"
 msgstr "Sisselogimisaken"
@@ -372,10 +369,10 @@ msgstr "GNOME ekraaniluup"
 msgid "Magnify parts of the screen"
 msgstr "Ekraani osade suurendamine"
 
-msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 msgstr "GNOME ekraaniklaviatuur"
 
-msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgstr "Ekraaniklaviatuuri kasutamine"
 
 msgid "Metacity"
@@ -441,24 +438,18 @@ msgstr "%a, %e. %b, %H:%M"
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %H:%M:%S"
 
-#. translators: This is the time format to use for the date
-#.
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
 #. translators: This is the time format to use when there is
 #. * no date, just weekday and time without seconds.
 #.
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-msgid "Automatically logging in..."
-msgstr "Automaatne sisselogimine..."
+msgid "Automatically logging inâ?¦"
+msgstr "Automaatne sisselogimineâ?¦"
 
 #. need to wait for response from backend
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Tühistamine..."
+msgid "Cancellingâ?¦"
+msgstr "Tühistamine�"
 
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Vali keel ja klõpsa sisselogimise nupul"
@@ -475,8 +466,8 @@ msgstr "Versioon"
 msgid "Panel"
 msgstr "Paneel"
 
-msgid "Shutdown Options..."
-msgstr "Väljalülitamise valikud..."
+msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
+msgstr "Väljalülitamise valikud�"
 
 msgid "Suspend"
 msgstr "Alusta uinakut"
@@ -501,8 +492,8 @@ msgstr "Kee_l:"
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
 msgctxt "language"
-msgid "Other..."
-msgstr "Muu..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Muuâ?¦"
 
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Vali saadaolevate keelte nimekirjast sobiv keel."
@@ -520,8 +511,8 @@ msgstr "_Klaviatuur:"
 #. * available keyboard layouts
 #.
 msgctxt "keyboard"
-msgid "Other..."
-msgstr "Muu..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Muuâ?¦"
 
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 msgstr "Vali saadaolevate klaviatuuripaigutuste nimekirjast sobiv paigutus."
@@ -551,8 +542,8 @@ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
 msgstr "Suurim nimekirjas hoitavate kirjete arv"
 
 #, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
-msgstr "Kauglogimine (ühendumine hostiga %s...)"
+msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
+msgstr "Kauglogimine (ühendumine hostiga %s�)"
 
 #, c-format
 msgid "Remote Login (Connected to %s)"
@@ -601,12 +592,12 @@ msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Viimati valitud keeled"
 
 msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
-"Sisselogimisaknaga näidatavate klaviatuuripaigutuste nimekirja määramine."
+"Sisselogimisaknas näidatavate klaviatuuripaigutuste nimekirja määramine."
 
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr "Sisselogimisaknaga näidatavate keelte nimekirja määramine."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+msgstr "Sisselogimisaknas näidatavate keelte nimekirja määramine."
 
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr "Tervitaja logona kasutatava teemaikooni nimi."
@@ -621,6 +612,9 @@ msgstr ""
 "Kui märgitud, siis on taaskäivitamise nuppude näitamine sisselogimisaknas "
 "keelatud."
 
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr "Kui märgitud, siis on XRandR sätetehalduri plugin lubatud."
+
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr "Kui märgitud, siis on taustasätete halduri plugin lubatud."
 
@@ -644,27 +638,27 @@ msgstr "Kui märgitud, siis on ekraanilugeja lubatud."
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr "Kui märgitud, siis on helisätete halduri plugin lubatud."
 
-msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr "Kui märgitud, siis on xrandr sätetehalduri plugin lubatud."
-
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr "Kui märgitud, siis on xsettings sätetehalduri plugin lubatud."
 
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse bännerisõnumit."
 
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
-msgstr "Kui märgitud, siis kasutatakse aknahalduriks compiz'i."
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+msgstr "Kui märgitud, siis kasutatakse aknahalduriks Compizi."
 
 msgid ""
-"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
 "empty, instead of banner_message_text."
 msgstr ""
-"Tühja kasutajate nimekirja korral sisselogimisakna bänneris "
-"banner_message_text väärtuse asemel kuvatav tekst."
+"Tühja kasutajate nimekirja korral sisselogimisaknas banner_message_text "
+"väärtuse asemel kuvatav bännertekst."
 
-msgid "Text banner message to show on the login window."
-msgstr "Sisselogimisakna bänneris kuvatav tekst."
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Sisselogimisaknas kuvatav bännertekst."
+
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Kui märgitud, siis on XRandR-sätete halduri plugin lubatud."
 
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Kui märgitud, siis on taustasätete halduri plugin lubatud."
@@ -675,14 +669,11 @@ msgstr "Kui märgitud, siis on meediaklahvide sätete halduri plugin lubatud."
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Kui märgitud, siis on helisätete halduri plugin lubatud."
 
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Kui märgitud, siis on xrandr-sätete halduri plugin lubatud."
-
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Kui märgitud, siis on xsettings sätetehalduri plugin lubatud."
 
-msgid "Use compiz as the window manager"
-msgstr "Compiz'i kasutamine aknahalduriks"
+msgid "Use Compiz as the window manager"
+msgstr "Compizi kasutamine aknahalduriks"
 
 msgid "Duration"
 msgstr "Kestus"
@@ -714,8 +705,8 @@ msgstr "Seda kasutajat haldava kasutajahalduri objekt."
 #. * a list.
 #.
 msgctxt "user"
-msgid "Other..."
-msgstr "Muu..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Muuâ?¦"
 
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Vali mõni teine konto"
@@ -723,13 +714,13 @@ msgstr "Vali mõni teine konto"
 msgid "Guest"
 msgstr "Külaline"
 
-msgid "Login as a temporary guest"
+msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Sisselogimine külalisena"
 
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automaatne sisselogimine"
 
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Automaatne sisselogimine pärast valikute märkimist"
 
 #, c-format
@@ -791,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "Ekraani ajutiseks puhastamiseks pole ekraanisäästjat võimalik kehtestada: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
+msgid "Can't log out: %s"
 msgstr "Välja pole võimalik logida: %s"
 
 msgid "Available"
@@ -820,8 +811,8 @@ msgid "Switch User"
 msgstr "Lülitu kasutajate vahel"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-msgid "Quit..."
-msgstr "Lõpeta..."
+msgid "Quitâ?¦"
+msgstr "Lõpetamine�"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
@@ -856,7 +847,7 @@ msgstr "Ainult käsk VERSION on toetatud"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KÃ?SK"
 
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
 msgstr "Eiratakse - see on lubatud ühilduvuse eesmärkidel"
 
 msgid "Debugging output"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]