[gnome-color-manager] Updated French translation



commit c36e6c3fb311a5dd1ce47ad6a990ea664249ab7b
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat May 29 19:41:44 2010 +0200

    Updated French translation
    
    Contributed by Laurent Coudeur, Pablo Martin-Gomez and Claude Paroz

 po/fr.po | 2072 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1400 insertions(+), 672 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6670c0d..1ba7a11 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,22 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2009-2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 #
-# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009-2010.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2010.
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009-2010.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-29 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 19:41+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
 msgid "Applies device profile settings at session startup"
@@ -40,7 +41,8 @@ msgstr "Programme d'installation de profil de couleur ICC"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Installation de profils ICC"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
 msgid "Color Profiles"
 msgstr "Profils de couleur"
 
@@ -48,127 +50,6 @@ msgstr "Profils de couleur"
 msgid "Manage ICC color profiles"
 msgstr "Gestion de profils de couleur ICC"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
-"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
-"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
-"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
-"used a value of 2.2."
-msgstr ""
-"Le gamma est ajusté pour modifier la couleur de l'écran utilisé. En général, "
-"Linux utilise la valeur de gamma 1,0, mais les écrans paraissent plus ternes "
-"si on les compare à Windows XP ou OS X. Apple a longtemps utilisé une valeur "
-"de 1,8, mais utilise maintenant la même valeur que Microsoft, c'est-à-dire "
-"une valeur de 2,2."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
-msgid "If ICC profiles should be loaded from external disks."
-msgstr "Indique si les profils ICC doivent être chargés à partir de disques externes."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
-"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
-"folders. This may increase start-up time if disks need to be spun-up to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Si défini comme VRAI (TRUE), le programme cherche au démarrage des profils de "
-"périphériques ICC sur les disques externes, en recherchant par exemple dans le "
-"dossier des bibliothèques de OS X ou dans les dossiers système de Windows. Cela "
-"peut augmenter le temps de démarrage si des disques doivent être réveillés pour "
-"effectuer cette recherche."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which applications "
-"use to convert true color to screen color."
-msgstr ""
-"Si défini comme VRAI (TRUE), l'atome __ICC_PROFILE est défini et les "
-"applications l'utilisent alors pour convertir les couleurs réelles en "
-"couleurs d'écran."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
-"and is only recommended for advanced users."
-msgstr ""
-"Si défini comme VRAI (TRUE), les contrôles de réglages fins sont visibles. "
-"Cela permet à l'utilisateur de modifier le profil d'affichage au-delà de ce "
-"que le profil ICC suggère. Ceci n'est recommandé que pour les utilisateurs "
-"avancés."
-
-# table de corresponces
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
-msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-msgstr ""
-"Si défini comme VRAI (TRUE), la table de correspondances vidéo (look up "
-"table) est définie avec le profil d'affichage"
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
-msgid "If the display should be globally corrected or left to applications."
-msgstr ""
-"Indique si l'affichage doit être corrigé globalement ou laissé à la charge "
-"des applications."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
-msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications."
-msgstr "Définit l'atome _ICC_PROFILE pour les applications."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-msgstr "Affiche les contrôles de réglages fins pour les périphériques d'affichage."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
-msgid "The CMYK profile file name to be used by applications by default."
-msgstr ""
-"Le nom de fichier de profil CMJN qui doit être utilisé par défaut par les "
-"applications."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-msgid "The RGB profile file name to be used by applications by default."
-msgstr ""
-"Le nom de fichier de profil RVB qui doit être utilisé par défaut par les "
-"applications."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
-msgid "The default CMYK profile."
-msgstr "Le profil CMJN par défaut."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
-msgid "The default RGB profile."
-msgstr "Le profil RVB par défaut."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
-msgid "The default calibration length."
-msgstr "La longueur de calibration par défaut."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
-msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
-msgstr ""
-"Le gamma utilisé par défaut pour les moniteurs sans sélection existante."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
-"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile."
-msgstr ""
-"La longueur de calibration, proportionnelle à la précision. L'option « short » "
-"crée un profil rapidement, « normal » un profil habituel et « long » prend "
-"beaucoup de temps pour créer un profil, mais ce dernier est plus précis."
-
-# vérfier si la clé gconf contiendra la valeur originale ou traduite (pas encore codé)
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
-msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-msgstr "Le mode de rendu à utiliser pour les épreuves, par ex. « perceptuel »"
-
-# vérfier si la clé gconf contiendra la valeur originale ou traduite (pas encore codé)
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
-msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-msgstr "Le mode de rendu à utiliser pour l'affichage, par ex. « perceptuel »"
-
 #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
 msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
 msgstr ""
@@ -184,8 +65,8 @@ msgstr ""
 #. other sessions unusable.
 #.
 #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Reload a device"
-msgstr "Recharger un périphérique"
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Installation de profils de couleurs pour le système"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
 #: ../src/egg-debug.c:388
@@ -216,36 +97,46 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Afficher les options de débogage"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:406
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obtention des paramètres par défaut"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr ""
-"Cela précalibre l'écran en envoyant des carrés colorés et gris à votre écran "
-"et en les mesurant à l'aide de la sonde."
+"Cela précalibre l'écran en envoyant des échantillons colorés et gris à votre "
+"écran et en les mesurant à l'aide de la sonde."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "Lecture des échantillons"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "Lecture des échantillons à l'aide de la sonde colorimétrique."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:485
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Création des échantillons"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:487
-msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
+msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Création des échantillons qui vont être mesurés par la sonde."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Affichage des échantillons"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:565
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -253,121 +144,447 @@ msgstr ""
 "Affichage à l'écran des échantillons générés, qui seront ensuite mesurés par "
 "la sonde."
 
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:657 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:660 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:903
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Génération du profil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:662
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Génération du profil ICC qui peut être utilisé par cet écran."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:743
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copie de fichiers"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copie de l'image source, des données du diagramme et des valeurs de "
 "référence XYZ (CIE)."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:799
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Mesure des échantillons"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Détection et mesure des échantillons de référence."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:905
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Génération du profil ICC qui peut être utilisé par ce périphérique."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1052
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
 msgid "Set up display"
 msgstr "Configurer l'affichage"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1055
-msgid "Setting up display device for use..."
-msgstr "Configuration du périphérique d'affichage pour son utilisation..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
+msgid "Setting up display device for useâ?¦"
+msgstr "Configuration du périphérique d'affichage pour son utilisation�"
 
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1108
-msgid "Set up device"
-msgstr "Configurer un périphérique"
+#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+msgid "Setting up device"
+msgstr "Paramétrage du périphérique"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
+msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
+msgstr "Configuration du périphérique pour la lecture d'un point de couleur�"
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+msgid "Printing patches"
+msgstr "Impression des échantillons"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "Rendu des échantillons pour le papier et l'encre sélectionnés."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "Attendre que l'encre sèche"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"Veuillez patienter quelques minutes pour que l'encre sèche. Faire le profil "
+"d'une encre encore humide produit des profils de mauvaise qualité et peut "
+"endommager la sonde colorimétrique."
+
+#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
+msgid "Image is not suitable without conversion"
+msgstr "L'image n'est pas utilisable sans conversion"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
+msgid ""
+"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+"not understand."
+msgstr ""
+"L'image fournie contient un canal alpha que les outils de profilage ne "
+"comprennent pas."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+msgid ""
+"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+"the generated profile is valid."
+msgstr ""
+"La conversion de l'image est généralement sûre, vous devez cependant vous "
+"assurer que le profil généré est valable."
+
+#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "Configurer la sonde"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1111
-msgid "Setting up device for use..."
-msgstr "Configuration du périphérique pour son utilisation..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
+msgstr "Configuration de la sonde pour son utilisationâ?¦"
 
-#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1196
-msgid "Please attach device"
-msgstr "Placez la sonde"
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Veuillez placer la sonde"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Placez la sonde au centre de l'écran sur le carré gris, comme démontré sur "
+"l'image ci-dessous."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1199
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
 msgid ""
-"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
-"square."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
 msgstr "Placez la sonde au centre de l'écran sur le carré gris."
 
-#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1220
-msgid "Please configure device"
-msgstr "Configurez le périphérique"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
+#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2479
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Gestionnaire colorimétrique GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Veuillez configurer la sonde"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Placez la sonde en mode calibration, comme démontré sur l'image ci-dessous."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Veuillez placer la sonde en mode calibration."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Placez la sonde en mode écran, comme démontré sur l'image ci-dessous."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1223
-msgid "Please set the device to calibration mode."
-msgstr "Veuillez placer le périphérique en mode calibration."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Veuillez placer la sonde en mode écran."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1253
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erreur de calibration"
 
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "L'échantillon n'a pas pu être lu cette fois-ci."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
+msgid "Try again"
+msgstr "Réessayer"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Il n'y a pas de micro-logiciel installé pour cette sonde."
+
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"La correspondance de motif n'est pas suffisamment bonne. Assurez-vous que "
+"vous avez sélectionné le bon type de cible."
+
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"La sonde n'a pas obtenu de résultats valides. Assurez-vous qu'elle soit "
+"correctement ouverte."
+
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"La sonde de mesure est occupée et ne démarre pas. Débranchez la prise USB et "
+"réinsérez-la avant d'essayer d'utiliser le périphérique."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+msgid "Reading target"
+msgstr "Lecture de la cible"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Impossible de lire la bande correctement."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+msgid "Retry"
+msgstr "Réessayer"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Lire la bande %s plutôt que %s !"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "Il semble que vous mesurez la mauvaise bande."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Si vous avez réellement mesuré la bonne, ce n'est pas grave, il se peut que "
+"ce soit un papier inhabituel."
+
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+msgid "Use anyway"
+msgstr "Utiliser quand même"
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+msgid "Device Error"
+msgstr "Erreur de périphérique"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "La sonde n'a pas pu mesurer le point de couleur correctement."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "Prêt à lire la bande %s"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Placez le colorimètre sur la zone blanche à côté de la lettre, déclenchez et "
+"maintenez appuyé le bouton de mesure."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Balayez lentement la ligne cible de gauche à droite et relâchez le bouton "
+"quand vous atteignez le bord de la page."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que le centre de la sonde est correctement aligné avec la ligne "
+"que vous essayez de mesurer."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
+msgid ""
+"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
+"again."
+msgstr ""
+"Si vous faites une erreur relâchez l'interrupteur et vous pourrez réessayer."
+
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "Préparation des données pour l'imprimante."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "Envoi des cibles à l'imprimante."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
+msgid "Printing the targets..."
+msgstr "Impression des cibles..."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "L'impression est terminée."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "L'impression a été abandonnée."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:135
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Modèle inconnu"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:149
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Description inconnue"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:163
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Fabricant inconnu"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:177
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Périphérique inconnu"
+
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:117
-msgid "Could not auto-detect CRT or LCD"
-msgstr "Impossible de détecter automatiquement l'écran cathodique ou LCD"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:390
+msgid "Could not detect screen type"
+msgstr "Impossible de détecter le type d'écran"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:120
+#: ../src/gcm-calibrate.c:393
 msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old type) "
-"or a LCD (digital flat panel)."
+"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
+"projector."
 msgstr ""
-"Indiquez si l'écran que vous essayez de configurer est un écran cathodique "
-"ou LCD (écran plat)."
+"Indiquez si l'écran que vous essayez de configurer est un LCD (écran plat), "
+"un écran cathodique ou un projecteur."
 
-#. TRANSLATORS: button, Liquid Crystal Display
-#: ../src/gcm-calibrate.c:123
-msgid "LCD"
-msgstr "Ã?cran LCD"
+#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
+#: ../src/gcm-calibrate.c:418
+msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+msgstr ""
+"Impossible de calibrer et de faire un profil avec cette sonde colorimétrique"
 
-#. TRANSLATORS: button, Cathode Ray Tube
-#: ../src/gcm-calibrate.c:125
-msgid "CRT"
-msgstr "Ã?cran cathodique"
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:421
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
+msgstr ""
+"Cette sonde colorimétrique n'est pas conçue pour gérer la calibration et le "
+"profilage de projecteurs."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:482
+msgid "Profile Precision"
+msgstr "Précision du profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:485
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Un profil de précision supérieure permet d'obtenir une plus grande précision "
+"des correspondances de couleur mais nécessite plus de temps pour lire les "
+"échantillons de couleur."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:488
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr ""
+"Pour un utilisateur non professionnel, un profil de précision normal est "
+"suffisant."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Le profil de haute précision demande aussi plus de papier et d'encre."
+
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-calibrate.c:597
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:629
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -376,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "avec les paramètres suivants pour obtenir les meilleurs résultats."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -386,18 +603,18 @@ msgstr ""
 
 # droped default from translation
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:155
+#: ../src/gcm-calibrate.c:635
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Réinitialisez votre écran aux paramètres d'usine."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:158
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Désactivez le contraste dynamique si votre écran dispose de cette fonction."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:161
+#: ../src/gcm-calibrate.c:641
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -406,14 +623,14 @@ msgstr ""
 "assurez-vous que les canaux RVB aient les même valeurs."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:164
+#: ../src/gcm-calibrate.c:644
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Si les couleurs personnalisées ne sont pas disponibles, utilisez la "
 "température de couleur 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:167
+#: ../src/gcm-calibrate.c:647
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -421,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "utilisation prolongée."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:170
+#: ../src/gcm-calibrate.c:650
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -429,47 +646,259 @@ msgstr ""
 "Pour de meilleurs résultats, l'écran doit être allumé depuis au moins quinze "
 "minutes avant de commencer la calibration."
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:175
+#: ../src/gcm-calibrate.c:654
 msgid "Display setup"
 msgstr "Configuration de l'affichage"
 
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:729
+msgid "Select reference image"
+msgstr "Sélectionner l'image de référence"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:742
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Fichiers images pris en charge"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
+#: ../src/gcm-prefs.c:549
+msgid "All files"
+msgstr "Tous fichiers"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:774
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Sélectionner le fichier des valeurs de référence XYZ (CIE)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:794
+msgid "CIE values"
+msgstr "Valeurs XYZ (CIE)"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Sélection d'un fichier de profil ICC"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
+#: ../src/gcm-calibrate.c:906
+msgid "Please choose a profiling mode"
+msgstr "Veuillez choisir un mode de profilage"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:909
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
+"reference images, or process some reference images."
+msgstr ""
+"Indiquez si vous souhaitez faire le profil d'une imprimante locale, générer "
+"des images de référence, ou traiter des images de référence."
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
+msgid "Install missing files?"
+msgstr "Installation des fichiers manquants ?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr ""
+"Les fichiers de couleur cible ne sont pas installés sur cet ordinateur."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr ""
+"Les fichiers de couleur cible sont nécessaires pour convertir l'image en "
+"profil de couleur."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "Voulez-vous qu'ils soient installés ?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr ""
+"Si vous possédez déjà le fichier correct, vous pouvez ignorer cette étape."
+
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
+msgid "Do not install"
+msgstr "Ne pas installer"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
+#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
+msgid "Please select chart type"
+msgstr "Veuillez sélectionner un type de graphique"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Avant de faire le profil du périphérique, vous devez acquérir manuellement "
+"une image de référence et l'enregistrer au format TIFF."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles are not applied."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que le contraste et la luminosité ne sont pas modifiés et "
+"qu'aucun profil de correction de couleur ne soit utilisé."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"La zone d'acquisition du périphérique doit être nettoyée avant de numériser "
+"et la résolution du fichier de sortie doit être au minimum de 200 points par "
+"pouce (dpi)."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que la balance des blancs n'est pas modifiée par l'appareil "
+"photo et que l'objectif est propre."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+msgid ""
+"For best results, the reference target should also be less than two years "
+"old."
+msgstr ""
+"Pour des résultats optimaux, la cible de référence doit avoir moins de deux "
+"ans."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
+msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le type de graphique correspondant à votre fichier de référence."
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "Cible numérique CMP 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Vérificateur de couleurs"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Vérificateur de couleurs DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Vérificateur de couleurs SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "Numérisation RVB i1 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
 msgid "Introduction to display calibration"
 msgstr "Introduction à la calibration de l'affichage"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:215
+#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
 msgid ""
-"This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. "
-"Display calibration will involve several steps so that an accurate profile "
-"can be obtained. It should only take a few minutes."
+"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
 msgstr ""
-"Cette fenêtre calibre votre affichage et crée un profil ICC personnalisé. La "
-"calibration de l'affichage se fait en plusieurs étapes afin d'obtenir un "
-"profil précis. Cela prend quelques minutes."
+"Cette boîte de dialogue aide à calibrer votre affichage et à créer un profil "
+"ICC personnalisé."
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+msgid ""
+"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
+"be obtained."
+msgstr ""
+"La calibration comprend plusieurs étapes pour obtenir un profil précis."
+
+#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+msgid "It should only take a few minutes."
+msgstr "Cela ne prendra que quelques minutes."
+
+#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
+#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
 msgid ""
-"It may help to sit back from the screen or squint at the calibration widgets "
-"in order to accurately match the colors. You can also repeat the calibration "
-"steps as many times as you want."
+"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
+"images in order to accurately compare the colors."
 msgstr ""
-"Il peut être utile de se tenir à distance de l'écran ou de regarder les "
-"éléments de calibration dans différentes positions pour faire correspondre "
-"précisément les couleurs. Vous pouvez aussi répéter les étapes de "
-"calibration aussi souvent que vous le voulez."
+"Il peut être utile de se tenir à distance de l'écran ou de regarder en "
+"louchant les images de calibration pour comparer précisément les couleurs."
+
+#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+msgstr ""
+"Vous pouvez répéter les étapes de calibration autant de fois que vous le "
+"voulez."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:231
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
 #, c-format
 msgid "Create table item %i/%i"
 msgstr "Création de l'élément du tableau %i/%i"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:252
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
 msgid ""
 "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
 "bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
@@ -480,12 +909,12 @@ msgstr ""
 "nécessaire, changez la teinte jusqu'à obtenir un gris brut."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
 msgid ""
 "This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
 "Color Profiles program."
@@ -493,853 +922,1137 @@ msgstr ""
 "Votre affichage est maintenant calibré. Vous pouvez changer le profil actuel "
 "en utilisant le programme « Profils de couleur »."
 
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:414
+msgid "Measuring instrument not recognized"
+msgstr "Type de sonde non reconnue"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:137
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "Ã?cran d'ordinateur portable"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:58
-msgid "Cannot load file contents"
-msgstr "Impossible de charger le contenu du fichier"
+msgid "Cannot load file contents:"
+msgstr "Impossible de charger le contenu du fichier :"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:67
-msgid "Cannot parse EDID contents"
-msgstr "Impossible d'analyser le contenu EDID"
+msgid "Cannot parse EDID contents:"
+msgstr "Impossible d'analyser le contenu EDID :"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
-msgid "Monitor name"
-msgstr "Nom de l'écran"
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
+msgid "Monitor name:"
+msgstr "Nom de l'écran :"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:89
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Nom du fabricant"
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
+msgid "Vendor name:"
+msgstr "Nom du fabricant :"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:93
-msgid "Serial number"
-msgstr "Numéro de série"
+#. The serial number of the device
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Numéro de série :"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:97
-msgid "Text string"
-msgstr "Chaîne de caractères"
+#. The EISA (standards body) identifier of the device
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+msgid "EISA ID:"
+msgstr "ID EISA :"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
-msgid "PNP identifier"
-msgstr "Identifiant PNP"
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
+msgid "PNP identifier:"
+msgstr "Identifiant PNP :"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:105
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:109
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma :"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:144
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
 msgid "EDID dumps to parse"
 msgstr "Contenus EDID à analyser"
 
 #. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:167
-msgid "EDID dump"
-msgstr "Contenu EDID"
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
+msgid "EDID dump:"
+msgstr "Contenu EDID :"
 
 #. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:204
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
 #, c-format
 msgid "Saved %i bytes to %s"
 msgstr "Enregistrement de %i octets dans %s"
 
 #. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:209
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
 #, c-format
 msgid "Failed to save EDID to %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu EDID vers %s"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:113
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
 msgid "Profiles to view"
 msgstr "Profils à afficher"
 
 #. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:126
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
 msgid "ICC profile dump program"
 msgstr "Programme d'affichage de profils ICC"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:107
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "Ã?cran d'ordinateur portable"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1906 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1918 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMJN"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:78
-msgid "The description for the profile"
-msgstr "Description du profil"
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
+msgid "The description of the profile"
+msgstr "La description du profil"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:81
-msgid "The copyright for the profile"
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
+msgid "The copyright of the profile"
 msgstr "Les droits d'auteur du profil"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:84
-msgid "The model for the profile"
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
+msgid "The model of the profile"
 msgstr "Le modèle du profil"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:87
-msgid "The manufacturer for the profile"
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
+msgid "The manufacturer of the profile"
 msgstr "Le fabricant du profil"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:90
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
 msgid "Profiles to fix"
 msgstr "Profils à corriger"
 
 #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:101
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
 msgid "ICC profile fix program"
 msgstr "Programme de correction de profil ICC"
 
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60
-msgid "Device ID, e.g. xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
-msgstr "ID du périphérique, par ex. xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:63 ../src/gcm-import.c:81
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC à installer"
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:78
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr ""
-"Programme d'installation de profil ICC de GNOME Color Manager pour le système"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:86
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
-msgstr "Vous devez indiquer exactement un nom de fichier de profil ICC"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:94
-msgid "You need to specify exactly one device ID"
-msgstr "Vous devez indiquer exactement un ID de périphérique"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:104
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Ce programme ne peut être utilisé que par l'utilisateur root"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:114
-msgid "Failed to get content type"
-msgstr "Impossible d'obtenir le type du contenu"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:124
-msgid "Content type was incorrect"
-msgstr "Le type du contenu est incorrect"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:137
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Ã?chec de la copie"
-
 #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:103
+#: ../src/gcm-import.c:105
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Aucun nom de fichier indiqué"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:115
+#: ../src/gcm-import.c:118
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le profil ICC"
 
 #. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:121
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "�chec de l'analyse du fichier : %s"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:152
+#: ../src/gcm-import.c:156
 msgid "ICC profile already installed"
 msgstr "Profil ICC déjà installé"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:169
+#: ../src/gcm-import.c:173
 #, c-format
 msgid "Import ICC color profile %s?"
 msgstr "Importer le profil de couleur ICC %s ?"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:172
+#: ../src/gcm-import.c:176
 msgid "Import ICC color profile?"
 msgstr "Importer le profil de couleur ICC ?"
 
 #. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:180
+#: ../src/gcm-import.c:184
 msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importer le profil ICC"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-import.c:184 ../src/gcm-prefs.c:579 ../src/gcm-prefs.c:1045
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:201 ../src/gcm-prefs.c:900
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Ã?chec de la copie du fichier"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:68
+#: ../src/gcm-inspect.c:59
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:71
+#: ../src/gcm-inspect.c:62
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright :"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:110
-msgid "Root window profile (deprecated):"
-msgstr "Profil de fenêtre racine (désapprouvé) :"
+#: ../src/gcm-inspect.c:101
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Profil de la fenêtre racine :"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:126
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:113
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Version du protocole de la fenêtre racine :"
+
+#: ../src/gcm-inspect.c:129
 #, c-format
 msgid "Output profile '%s':"
 msgstr "Profil de sortie « %s » :"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:133
+#: ../src/gcm-inspect.c:136
 msgid "not set"
 msgstr "non défini"
 
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:196 ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:329
-#: ../src/gcm-inspect.c:422
-msgid "The request failed"
-msgstr "La requête a échoué"
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:245 ../src/gcm-inspect.c:313
+#: ../src/gcm-inspect.c:374 ../src/gcm-inspect.c:444 ../src/gcm-utils.c:164
+#: ../src/gcm-utils.c:229
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Connexion impossible au bus de session :"
 
-#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:204
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:194 ../src/gcm-inspect.c:263 ../src/gcm-inspect.c:330
+#: ../src/gcm-inspect.c:392 ../src/gcm-inspect.c:462 ../src/gcm-utils.c:188
+#: ../src/gcm-utils.c:247
+msgid "The request failed:"
+msgstr "La requête a échoué :"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:203
 msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour ce périphérique"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:209 ../src/gcm-inspect.c:278 ../src/gcm-inspect.c:342
+#: ../src/gcm-inspect.c:208 ../src/gcm-inspect.c:277 ../src/gcm-inspect.c:409
+#: ../src/gcm-inspect.c:476
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Profils appropriés pour :"
 
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:272
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Il n'y a pas de profil ICC attribué à ce fichier"
+
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:273
+#: ../src/gcm-inspect.c:404
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour cette fenêtre"
 
-#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
-#: ../src/gcm-inspect.c:337
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:471
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour ce type de périphérique"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:377
+#: ../src/gcm-inspect.c:510
 msgid "Rendering intent (display):"
 msgstr "Mode de rendu (affichage) :"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:380
+#: ../src/gcm-inspect.c:516
 msgid "Rendering intent (softproof):"
 msgstr "Mode de rendu (épreuve) :"
 
-#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:383
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:524
 msgid "RGB Colorspace:"
 msgstr "Espace de couleur RVB :"
 
-#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:386
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:530
 msgid "CMYK Colorspace:"
 msgstr "Espace de couleur CMJN :"
 
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
+msgid "The request failed"
+msgstr "La requête a échoué"
+
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:456
+#: ../src/gcm-inspect.c:595
 msgid "Show X11 properties"
 msgstr "Afficher les propriétés X11"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:459
+#: ../src/gcm-inspect.c:598
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Obtenir les profils pour un périphérique spécifique"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:462
+#: ../src/gcm-inspect.c:601
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "Obtenir les profils pour un fichier spécifique"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:604
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Obtenir le profil pour une fenêtre spécifique"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:465
+#: ../src/gcm-inspect.c:607
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Obtenir les profils pour un type de périphérique spécifique"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:468
+#: ../src/gcm-inspect.c:610
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Afficher tous les détails à propos de ce système"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:481
+#: ../src/gcm-inspect.c:623
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programme d'inspection d'EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:498
+#: ../src/gcm-inspect.c:642
 msgid "Device type not recognized"
 msgstr "Type de périphérique non reconnu"
 
-#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:164
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:167
-msgid "Other profile..."
-msgstr "Autre profil..."
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:341
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Modèle inconnu"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:347
-msgid "Unknown display"
-msgstr "Ã?cran inconnu"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:353
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Fabricant inconnu"
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
+msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+msgstr "ID du périphérique, par ex. « xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05 »"
 
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-prefs.c:364
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr ""
+"Programme d'installation de profil ICC du Gestionnaire colorimétrique GNOME "
+"pour le système"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:417
-msgid "Select scanned reference file"
-msgstr "Sélectionner le fichier de référence numérisé"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+msgstr "Vous devez indiquer exactement un nom de fichier de profil ICC."
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:430
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Fichiers images pris en charge"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
+msgid "You need to specify exactly one device ID."
+msgstr "Vous devez indiquer exactement un ID de périphérique."
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:459
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Sélectionner le fichier des valeurs de référence XYZ (CIE)"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
+msgid "The device ID has invalid characters."
+msgstr "L'ID du périphérique contient des caractères non valides."
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:479
-msgid "CIE values"
-msgstr "Valeurs XYZ (CIE)"
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
+msgid "This program can only be used by the root user."
+msgstr "Ce programme ne peut être utilisé que par l'utilisateur root."
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:565
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Installation des fichiers manquants ?"
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
+msgid "The source filename must be absolute."
+msgstr "Le nom du fichier source doit être absolu."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:568
-msgid "Common IT8 color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Les fichiers de couleur cible IT8 ne sont pas installés sur cet ordinateur."
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
+msgid "Failed to get content type:"
+msgstr "Impossible d'obtenir le type du contenu :"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:570
-msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr ""
-"Les fichiers de couleur cible sont nécessaires pour convertir l'image en "
-"profil de couleur."
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
+msgid "Content type was incorrect:"
+msgstr "Le type du contenu est incorrect :"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
+msgid "This program must only be run through pkexec."
+msgstr "Ce programme ne doit être utilisé qu'au travers de pkexec."
+
+#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+msgstr "PKEXEC_UID doit être une valeur entière."
+
+#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
+msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+msgstr "Le profil ICC doit appartenir à l'utilisateur."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
+msgid "The destination filename must be absolute."
+msgstr "Le nom du fichier de destination doit être absolu."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:572 ../src/gcm-prefs.c:1040
-msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-msgstr "Voulez-vous qu'ils soient automatiquement installés ?"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
+msgid "Failed to copy:"
+msgstr "�chec de la copie :"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-prefs.c:574
-msgid ""
-"If you have already have the correct IT8 file then you can skip this step."
-msgstr ""
-"Si vous possédez déjà le fichier IT8 correct, vous pouvez ignorer cette "
-"étape."
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:277
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "Le colorimètre attaché n'est pas capable de lire un point de couleur."
 
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-prefs.c:581 ../src/gcm-prefs.c:1047
-msgid "Do not install"
-msgstr "Ne pas installer"
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:280
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Aucun colorimètre n'est connecté."
 
-#. TRANSLATORS: title, we're setting up the device ready for calibration
-#: ../src/gcm-prefs.c:594
-msgid "Setting up device"
-msgstr "Paramétrage du périphérique"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2743
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Aucun espace de couleur %s disponible"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-prefs.c:598
-msgid ""
-"Before calibrating the device, you have to manually acquire a reference "
-"image and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Avant de calibrer le périphérique, vous devez acquérir manuellement une "
-"image de référence et l'enregistrer au format TIFF."
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3132
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Définir la fenêtre parente pour rendre celle-ci modale"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-prefs.c:601
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness is not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que le contraste et la luminosité ne soient pas modifiés et "
-"qu'aucun profil de correction de couleur ne soit utilisé."
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: ../src/gcm-picker.c:518
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "Sélecteur de couleurs du Gestionnaire colorimétrique GNOME"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-prefs.c:604
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/gcm-prefs.c:163
+msgid "Failed to save defaults for all users"
 msgstr ""
-"La zone d'acquisition du périphérique doit être nettoyée avant de numériser "
-"et la résolution du fichier de sortie doit être au minimum de 200 points par "
-"pouce (dpi)."
+"Impossible d'enregistrer les paramètres par défaut pour tous les utilisateurs"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-prefs.c:607
-msgid ""
-"For best results, the reference image should also be less than two years old."
-msgstr ""
-"Pour des résultats optimaux, l'image de référence doit avoir moins de deux "
-"ans."
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:191
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Autre profilâ?¦"
 
-#. TRANSLATORS: dialog question
-#: ../src/gcm-prefs.c:610
-msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
-msgstr ""
-"Possédez-vous un fichier contenant la numérisation TIFF d'une image de "
-"référence IT8.7/2 ?"
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/gcm-prefs.c:325
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "�chec de la calibration du périphérique"
 
-#. TRANSLATORS: button, confirm the user has a file
-#: ../src/gcm-prefs.c:618
-msgid "I have already scanned in a file"
-msgstr "J'ai déjà scanné dans un fichier"
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/gcm-prefs.c:360
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Ã?chec de la calibration de l'imprimante"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:795
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Supprimer définitivement le profil ?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:798
+#: ../src/gcm-prefs.c:476
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce profil de votre système ?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:801
+#: ../src/gcm-prefs.c:479
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:847
-msgid "Select ICC profile file"
-msgstr "Sélection d'un fichier de profil ICC"
+#: ../src/gcm-prefs.c:524
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:867
+#: ../src/gcm-prefs.c:542
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Profils ICC pris en charge"
 
+#: ../src/gcm-prefs.c:613
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "Impossible d'obtenir les métadonnées de l'image"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1307
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Impossible de créer le périphérique virtuel"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1315
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le périphérique virtuel"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1324
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique virtuel"
+
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:1032
-msgid "Install missing calibration software?"
-msgstr "Installer le logiciel de calibration manquant ?"
+#: ../src/gcm-prefs.c:849
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "Installer le logiciel de calibration et de profilage manquant ?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:1036
-msgid "Calibration software is not installed on this computer."
-msgstr "Le logiciel de calibration n'est pas installé sur cet ordinateur."
+#: ../src/gcm-prefs.c:853
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr ""
+"Le logiciel de calibration et de profilage n'est pas installé sur cet "
+"ordinateur."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:1038
+#: ../src/gcm-prefs.c:855
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Ces outils sont nécessaires pour construire les profils de couleur des "
 "périphériques."
 
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:981
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profilage terminé"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-prefs.c:1430
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1593
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Crée un profil de couleur pour le périphérique sélectionné"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1598
+msgid "Cannot profile: No device is selected"
+msgstr "Impossible de faire un profil : aucun périphérique n'est sélectionné"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1610
+msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
+msgstr ""
+"Impossible de calibrer : le périphérique d'affichage n'est pas connecté"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1618
+msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr ""
+"Impossible de calibrer : le pilote d'affichage ne prend pas en charge XRandR "
+"1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1626
+msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Impossible de calibrer : la sonde de mesure n'est pas branchée"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1641
+msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Impossible de faire le profil : la sonde de mesure n'est pas branchée"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1649
+msgid ""
+"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr ""
+"Impossible de faire le profil : la sonde de mesure ne prend pas en charge le "
+"profilage d'imprimante"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1656
+msgid "Cannot profile this type of device"
+msgstr "Impossible de faire un profil pour ce type de périphérique"
+
+#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
+#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
+#. * can't color correct additional monitors or projectors.
+#: ../src/gcm-prefs.c:1734
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+msgstr ""
+"Les paramètres par périphérique ne sont pas pris en charge. Vérifiez votre "
+"pilote d'affichage."
+
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1599
+#: ../src/gcm-prefs.c:1848
 msgid "Input device"
 msgstr "Périphérique d'entrée"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1603
+#: ../src/gcm-prefs.c:1852
 msgid "Display device"
 msgstr "Périphérique d'affichage"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1607
+#: ../src/gcm-prefs.c:1856
 msgid "Output device"
 msgstr "Périphérique de sortie"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1611
+#: ../src/gcm-prefs.c:1860
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Profil de liaison (devicelink)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1615
+#: ../src/gcm-prefs.c:1864
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversion d'espace colorimétrique"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1619
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: ../src/gcm-prefs.c:1868
 msgid "Abstract"
 msgstr "Résumé"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1623
+#: ../src/gcm-prefs.c:1872
 msgid "Named color"
 msgstr "Couleur nommée"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1626 ../src/gcm-prefs.c:1676
+#: ../src/gcm-prefs.c:1875 ../src/gcm-prefs.c:1925
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1637
+#: ../src/gcm-prefs.c:1886
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1641
+#: ../src/gcm-prefs.c:1890
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1645
+#: ../src/gcm-prefs.c:1894
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1649
+#: ../src/gcm-prefs.c:1898
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1653
+#: ../src/gcm-prefs.c:1902
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1657
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1661
+#: ../src/gcm-prefs.c:1910
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1665
+#: ../src/gcm-prefs.c:1914
 msgid "HSV"
 msgstr "TSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1669
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMJN"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1673
+#: ../src/gcm-prefs.c:1922
 msgid "CMY"
 msgstr "CMJ"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:1804
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:2112
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:1806
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:2115
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1949
+#: ../src/gcm-prefs.c:2260
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Pas de prise en charge matérielle"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1953 ../src/gcm-prefs.c:2196
+#: ../src/gcm-prefs.c:2264 ../src/gcm-prefs.c:2531
 msgid "disconnected"
 msgstr "déconnecté"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2418
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Aucun espace de couleur %s disponible"
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/gcm-prefs.c:2383
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Impossible d'importer un profil"
 
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2730
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Définir la fenêtre parente pour rendre celle-ci modale"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2384
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "Le type de profil n'est pas le bon pour ce périphérique"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:2467
+msgid "Device added"
+msgstr "Périphérique ajouté"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:2471
+msgid "Device removed"
+msgstr "Périphérique supprimé"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:3056 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:3060
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:3064
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:3068
+msgid "Camera"
+msgstr "Appareil photo"
+
+#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
+#: ../src/gcm-prefs.c:3415
+msgid "More Information"
+msgstr "Plus d'informations"
+
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/gcm-prefs.c:3418
+msgid "Install now"
+msgstr "Installer maintenant"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2983
-msgid "Loading list of devices..."
-msgstr "Chargement de la liste des périphériques..."
+#: ../src/gcm-prefs.c:3421
+msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+msgstr "Chargement de la liste des périphériques�"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-prefs.c:3428
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Ce profil ne contient pas les informations nécessaires pour effectuer la "
+"correction de couleur sur tout l'écran."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-prefs.c:3436
+msgid "More color profiles could be automatically installed."
+msgstr "Plus de profils de couleur peuvent être installés automatiquement."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:355
+#: ../src/gcm-profile.c:128
 msgid "Missing description"
 msgstr "Description manquante"
 
-#: ../src/gcm-session.c:124
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:108
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Recalibrer maintenant"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:111
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:138
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Une recalibration est nécessaire"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:148
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "L'écran « %s » devrait être recalibré bientôt."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:155
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "L'imprimante « %s » devrait être recalibrée bientôt."
+
+#: ../src/gcm-session.c:683
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Ne pas quitter après que la requête a été traitée"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:140
+#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestion des couleurs"
 
-#: ../src/gcm-session.c:142
-msgid "Color Management DBus Service"
-msgstr "Service DBus de gestion des couleurs"
+#: ../src/gcm-session.c:701
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "Service D-Bus de gestion des couleurs"
 
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:453
+#: ../src/gcm-utils.c:594
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:466
+#: ../src/gcm-utils.c:607
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptuel"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:470
-msgid "Relative colormetric"
-msgstr "Colorimétrie relative"
+#: ../src/gcm-utils.c:611
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatif"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:474
+#: ../src/gcm-utils.c:615
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:478
-msgid "Absolute colormetric"
-msgstr "Colorimétrie absolue"
+#: ../src/gcm-utils.c:619
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolu"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:632
+msgid "High quality photography"
+msgstr "Photo de haute qualité"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:636
+msgid "Precise color matching"
+msgstr "Correspondance précise des couleurs"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:640
+msgid "Graphs and presentations"
+msgstr "Graphiques et présentations"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting up device"
+msgid "Proofing devices"
+msgstr "Paramétrage des périphériques"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
 msgstr "Bleu :"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminosité :"
 
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
+msgid "CRT"
+msgstr "Ã?cran cathodique"
+
+#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
+msgid "Create images for printing"
+msgstr "Créer des images pour l'imprimeur"
+
 #. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:4
+#. window title
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
+msgid "Device Calibration"
+msgstr "Calibration du périphérique"
+
+#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+msgid "Generate profile from printed images"
+msgstr "Créer un profil depuis des images imprimées"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
 msgid "Green:"
 msgstr "Vert :"
 
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
-msgid "Manual calibration wizard"
-msgstr "Assistant de configuration manuelle"
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Haute"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+msgid "LCD"
+msgstr "Ã?cran LCD"
+
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+msgid "Profile locally attached printer"
+msgstr "Faire le profil d'une imprimante reliée localement"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:7
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
+msgid "Projector"
+msgstr "Projecteur"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
 msgid "Red:"
 msgstr "Rouge :"
 
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
+msgid "precision"
+msgstr "précision"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Sélecteur de couleurs"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Espace de couleur :"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50) :"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+msgid "RGB:"
+msgstr "RVB :"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Results"
+msgstr "Résultats"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ :"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Mesurer"
+
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
 msgid ""
+"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+"specific device."
+msgstr ""
+"Un espace de travail est un espace de couleur par défaut qui n'est associé à "
+"aucun périphérique particulier."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid ""
 "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
 msgstr ""
 "Un espace de travail est la plage de couleurs qui peuvent être codées dans "
 "une image."
 
-#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Add a color profile to be used for this device"
+msgstr "Ajouter un profil de couleur à destination de ce périphérique"
+
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+msgid "Add a new color profile"
+msgstr "Ajouter un nouveau profil de couleur"
+
+# ellipse in source used standard "..."
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add&#x2026;"
+msgid "Add d_evice&#x2026;"
+msgstr "_Ajouter..."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+msgstr "Ajout d'un périphérique virtuel qui n'est pas connecté."
+
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Profils disponibles"
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMJN :"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "Ferme cette boîte de dialogue"
 
 #. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
 msgid "Color Profile"
 msgstr "Profil de couleur"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "Color management"
-msgstr "Gestion des couleurs"
-
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Espace de couleur :"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraste :"
 
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Create _profile for device"
-msgstr "Créer un _profil pour le périphérique"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid "Create _Profile"
+msgstr "Créer un _profil"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Crée un profil de couleur pour le périphérique sélectionné"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+msgid "Create a profile for the device"
+msgstr "Créer un profil pour le périphérique"
 
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
 msgid "Created:"
 msgstr "Créé le :"
 
 #. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
 msgid "Defaults"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Delete the currently selected color profile"
-msgstr "Supprime le profil de couleur actuellement sélectionné"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
 msgid ""
 "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
 "reappear in the list"
 msgstr ""
-"Supprime le périphérique déconnecté ; si vous le reconnectez, il réapparaîtra "
-"dans la liste"
+"Supprime le périphérique déconnecté ; si vous le reconnectez, il "
+"réapparaîtra dans la liste"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Supprimer ce profil"
 
 #. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
 msgid "Device manufacturer:"
 msgstr "Fabricant du périphérique :"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
 msgid "Device model:"
 msgstr "Modèle du périphérique :"
 
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+msgid "Device type:"
+msgstr "Type de périphérique :"
+
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
 msgid "Devices"
 msgstr "Périphériques"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
 msgid "Display correction:"
 msgstr "Corrections d'affichage :"
 
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
 msgid "Display:"
 msgstr "Affichage :"
 
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
 msgid "File size:"
 msgstr "Taille du fichier :"
 
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Réglages fins"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma :"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
-msgid "Import a ICC file from another location"
-msgstr "Importe un fichier ICC à partir d'un autre emplacement"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
 msgid "License:"
 msgstr "Licence :"
 
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+msgid "Make the selected profile the default profile"
+msgstr ""
+
 #. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Fabricant :"
 
 #. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
 msgid "Model:"
 msgstr "Modèle :"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+msgid "More details"
+msgstr "Plus de détails"
+
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Ouvre la documentation"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
 msgid "Profile Graphs"
 msgstr "Graphiques des profils"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
 msgid "Profile type:"
 msgstr "Type de profil :"
 
 #. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profils"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
@@ -1347,107 +2060,122 @@ msgstr ""
 "Programme la carte vidéo avec les valeurs de couleurs ajustées afin que "
 "toutes les fenêtres soient correctement colorées"
 
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
-msgid "RGB:"
-msgstr "RVB :"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+msgid "Remove a color profile for this device"
+msgstr "Supprime un profil de couleur pour ce périphérique"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+msgid "Remove de_vice"
+msgstr "Supprimer le _périphérique"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Mode de rendu"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Réini_tialiser"
+
+# droped default from translation
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgid "Reset the sliders to the default values"
+msgstr "Réinitialisez votre écran aux paramètres d'usine."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Enregistrer ces profils pour tous les utilisateurs"
 
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Numéro de série :"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
-"Définit une propriété du système afin que les applications utilisent le profil "
-"d'affichage par défaut"
+"Définit une propriété du système afin que les applications utilisent le "
+"profil d'affichage par défaut"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
+msgid "Set profile for _color managed applications"
+msgstr ""
+"_Définir le profil pour les applications qui prennent en charge la gestion "
+"de couleur"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
 msgid "Softproof:"
 msgstr "�preuve numérique :"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+msgid ""
+"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+"colorspace to another."
+msgstr ""
+"Le mode de rendu est la manière de faire correspondre une taille de gamut à "
+"une autre."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
 msgstr ""
 "Le mode de rendu est la manière de faire correspondre une taille de gamut à "
 "une autre."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "device output gamut"
 msgstr ""
-"Le mode de rendu à utiliser lors de la transformation du gamut de l'image vers "
-"le gamut du périphérique de sortie"
+"Le mode de rendu à utiliser lors de la transformation du gamut de l'image "
+"vers le gamut du périphérique de sortie"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "display gamut"
 msgstr ""
-"Le mode de rendu à utiliser lors de la transformation du gamut de l'image vers "
-"le gamut de l'affichage"
+"Le mode de rendu à utiliser lors de la transformation du gamut de l'image "
+"vers le gamut de l'affichage"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
 msgstr ""
-"Ces paramètres définissent la façon d'appliquer la gestion des couleurs à votre "
-"système."
+"Ces paramètres définissent la façon d'appliquer la gestion des couleurs à "
+"votre système."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
 msgstr "L'espace de travail CMJN utilisé par défaut dans les applications"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
 msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
 msgstr "L'espace de travail RVB utilisé par défaut dans les applications"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
 msgid "Working space"
 msgstr "Espace de travail"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+# ellipse in source used standard "..."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
+msgid "_Add&#x2026;"
+msgstr "_Ajouter..."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
 msgid "_Apply display correction"
 msgstr "_Appliquer les corrections d'affichage"
 
-#. This is a button to delete the saved device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "_Delete device"
-msgstr "_Supprimer le périphérique"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
-msgid "_Delete profile"
-msgstr "_Supprimer le profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
-msgid "_Import profile"
-msgstr "_Importer un profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#. Makes the profile the default for the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
 msgid "_Make Default"
 msgstr "Définir _par défaut"
 
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
-msgid "_Set profile for color managed applications"
-msgstr ""
-"_Définir le profil pour les applications qui prennent en charge la gestion "
-"de couleur"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
 
-#~ msgid "Disable soft proofing"
-#~ msgstr "Désactiver l'épreuve numérique"
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "_Définir comme valeurs par défaut du système"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]