[camorama] Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Djavan Fagundes <dnoway gmail com>.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [camorama] Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Djavan Fagundes <dnoway gmail com>.
- Date: Sat, 29 May 2010 13:50:30 +0000 (UTC)
commit d63325b2f1c8eb5f01f2980c4fd97ba69a4d53ed
Author: Lucas Mezencio <lucas mezencio gmail com>
Date: Sat May 29 09:50:22 2010 -0400
Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Djavan Fagundes <dnoway gmail com>.
po/pt_BR.po | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1a74a44..a9ac071 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 03:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-09 23:01-0300\n"
-"Last-Translator: Andre Noel <andrenoel ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-10 09:57-0300\n"
+"Last-Translator: Lucas Mezencio <lucas mezencio gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br listas cipspa org br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
#: ../camorama.desktop.in.h:1
msgid "Camorama Webcam Viewer"
-msgstr "Visualizador de Webcam Camorama"
+msgstr "Visualizador de webcam Camorama"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
+#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:480
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Ver, alterar e gravar imagens de uma webcam"
@@ -36,15 +36,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
#: ../data/camorama.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de Imagem</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de imagem</span>"
#: ../data/camorama.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Captura Local</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Captura local</span>"
#: ../data/camorama.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Captura Remota</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Captura remota</span>"
#: ../data/camorama.glade.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Acrescentar horário ao nome do arquivo"
#: ../data/camorama.glade.h:9
msgid "Automatic Capture"
-msgstr "Captura Automática"
+msgstr "Captura automática"
#: ../data/camorama.glade.h:10
msgid "Brightness:"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Camorama-libglade"
#: ../data/camorama.glade.h:12
msgid "Capture Interval (in minutes):"
-msgstr "Intervalo Captura (em minutos):"
+msgstr "Intervalo captura (em minutos):"
#: ../data/camorama.glade.h:13
msgid "Color:"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Servidor FTP: "
#: ../data/camorama.glade.h:17
msgid "Filename"
-msgstr "Nome arquivo"
+msgstr "Nome do arquivo"
#: ../data/camorama.glade.h:18
msgid "General"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Geral"
#: ../data/camorama.glade.h:19
msgid "Hue:"
-msgstr "Coloração:"
+msgstr "Matiz:"
#: ../data/camorama.glade.h:20
msgid "Large"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Grande"
#: ../data/camorama.glade.h:21
msgid "Local Capture"
-msgstr "Captura Local"
+msgstr "Captura local"
#: ../data/camorama.glade.h:22
msgid "Medium"
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Preferências"
#: ../data/camorama.glade.h:25
msgid "Remote Capture"
-msgstr "Captura Remota"
+msgstr "Captura remota"
#: ../data/camorama.glade.h:26
msgid "Save directory:"
-msgstr "Directório gravação:"
+msgstr "Diretório para gravação:"
#: ../data/camorama.glade.h:27
msgid "Save files in jpeg format"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Gravar arquivos no formato png"
#: ../data/camorama.glade.h:29
msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Mostrar Ajustes"
+msgstr "Mostrar ajustes"
#: ../data/camorama.glade.h:30
msgid "Show Effects"
-msgstr "Mostrar Efeitos"
+msgstr "Mostrar efeitos"
#: ../data/camorama.glade.h:31
msgid "Small"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Expressão:"
#: ../data/camorama.glade.h:33
msgid "Take Picture"
-msgstr "Tirar Fotografia"
+msgstr "Tirar fotografia"
#: ../data/camorama.glade.h:34
msgid "Timestamp"
@@ -172,19 +172,19 @@ msgstr "Usuário:"
#: ../data/camorama.glade.h:37
msgid "White Balance:"
-msgstr "EquilÃbrio de Branco:"
+msgstr "EquilÃbrio de branco:"
#: ../data/camorama.glade.h:38
msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "_Directório para imagens caputadas:"
+msgstr "_Diretório para imagens capturadas:"
#: ../data/camorama.glade.h:39
msgid "_Enable local capture"
-msgstr "_Activar captura local"
+msgstr "_Ativar captura local"
#: ../data/camorama.glade.h:40
msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "_Activar captura remota"
+msgstr "_Ativar captura remota"
#: ../data/camorama.glade.h:41
msgid "_Filename for pictures:"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Ao capturar imagens através do botão \"Tirar Fotografia\", ou com auto-"
"captura, esta tecla alterna a gravação das imagens num servidor remoto."
-#: ../src/callbacks.c:500
+#: ../src/callbacks.c:469
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>\n"
@@ -424,35 +424,32 @@ msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Andre Noel <andrenoel ubuntu com>"
-#: ../src/callbacks.c:509
+#: ../src/callbacks.c:478
msgid "Camorama"
msgstr "Camorama"
-#: ../src/callbacks.c:595 ../src/callbacks.c:629 ../src/callbacks.c:679
-#: ../src/callbacks.c:692
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "ImpossÃvel capturar imagem."
-
-#: ../src/callbacks.c:823
+#: ../src/callbacks.c:632
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
"Remote Capture: %d\n"
"Capture Interval: %d"
msgstr ""
-"Captura Local: %d\n"
-"Captura Remota: %d\n"
-"Intervalo de Captura: %d"
+"Captura local: %d\n"
+"Captura remota: %d\n"
+"Intervalo de captura: %d"
-#: ../src/callbacks.c:832
+#: ../src/callbacks.c:641
+#, c-format
msgid "Automatic Capture Disabled"
-msgstr "Captura Automática Desabilitada"
+msgstr "Captura automática desabilitada"
#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr "Laplace (4 Vizinhos)"
-#: ../src/camorama-filter-mirror.c:66
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: ../src/camorama-filter-mirror.c:67
msgid "Mirror"
msgstr "Espelho"
@@ -462,12 +459,27 @@ msgstr "Webcam"
#: ../src/camorama-window.c:112
msgid "_Add Filter"
-msgstr "_Adicionar Filtro"
+msgstr "_Adicionar filtro"
-#: ../src/camorama-window.c:199
+#: ../src/camorama-window.c:201
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
+#: ../src/capture-strategy-mmap.c:66 ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168
+#: ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205 ../src/v4l.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to video device (%s).\n"
+"Please check connection."
+msgstr ""
+"ImpossÃvel conectar ao dispositivo de vÃdeo (%s).\n"
+"Verifique a conexão."
+
+#: ../src/capture-strategy-mmap.c:105 ../src/capture-strategy-mmap.c:118
+#: ../src/capture-strategy-mmap.c:200 ../src/capture-strategy-mmap.c:231
+msgid "Unable to capture image."
+msgstr "ImpossÃvel capturar imagem."
+
#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Ã? possÃvel salvar a imagem temporária em /tmp."
@@ -477,7 +489,7 @@ msgstr "Ã? possÃvel salvar a imagem temporária em /tmp."
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "ImpossÃvel criar imagem '%s'."
-#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
+#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:428
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "ImpossÃvel salvar a imagem '%s/%s'."
@@ -501,19 +513,19 @@ msgstr "Ocorreu um erro abrindo %s."
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "Ocorreu um erro escrevendo em %s."
-#: ../src/fileio.c:404
+#: ../src/fileio.c:402
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "ImpossÃvel criar o diretório '%s'."
-#: ../src/fileio.c:415
+#: ../src/fileio.c:413
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "ImpossÃvel mudar para o diretório '%s'."
#: ../src/filter.c:170
msgid "Color Correction"
-msgstr "Correção de Cor"
+msgstr "Correção de cor"
#: ../src/filter.c:195
msgid "Invert"
@@ -543,60 +555,65 @@ msgstr "Monocromático"
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr "Monocromático (Peso)"
-#: ../src/filter.c:562
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: ../src/filter.c:563
msgid "Sobel"
msgstr "Realçar"
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:78
msgid "show version and exit"
msgstr "mostrar versão e sair"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:80
msgid "v4l device to use"
msgstr "Dispositivo v4l a usar"
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:82
msgid "enable debugging code"
msgstr "ativar código de depuração"
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/main.c:83
msgid "capture width"
msgstr "largura captura"
-#: ../src/main.c:60
+#: ../src/main.c:85
msgid "capture height"
msgstr "altura captura"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:88
msgid "maximum capture size"
msgstr "tamanho máximo captura"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:90
msgid "minimum capture size"
msgstr "tamanho mÃnimo captura"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:92
msgid "middle capture size"
msgstr "tamanho médio captura"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:94
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "usar read() em vez de mmap()"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:115
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Camorama version %s\n"
"\n"
-msgstr "\n\nVersão %s do Camorama\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versão %s do Camorama\n"
+"\n"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:256
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr ""
"ImpossÃvel encontrar o arquivo de interface principal (camorama.glade)."
@@ -606,16 +623,6 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "ImpossÃvel encontrar arquivo pixmap: %s"
-#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to video device (%s).\n"
-"Please check connection."
-msgstr ""
-"ImpossÃvel conectar ao dispositivo de vÃdeo (%s).\n"
-"Verifique a conexão."
-
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientação"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]