[cheese] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 28 May 2010 18:00:52 +0000 (UTC)
commit e659619c67582ae93bba91c3f2c6f2d5fa85a4cd
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri May 28 19:58:03 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 43 +++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7d93581..3a62cb5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Slovenian translation for cheese.
-# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel gmail com>
+# Copyright (C) 2007 Daniel G. Siegel <dgsiegel gmail com>
# This file is distributed under the same license as the cheese package
#
# Deni BaÄ?iÄ? <baccic gmail com>, 2007.
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cheese\n"
+"Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-27 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,23 +40,23 @@ msgstr "Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafi
#. standarized and should not be translated
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-msgstr "UÄ?inki, ki so uporabljeni ob zagonu. MogoÄ?e vrednosti so: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+msgstr "UÄ?inki, ki so uporabljeni ob zagonu. MogoÄ?e vrednosti so: \"mauve\", \"noir_blanc\" (Ä?rno-belo), \"saturation\" (nasiÄ?enje), \"hulk\", \"vertical-flip\" (navpiÄ?no zrcaljenje), \"horizontal-flip\" (vodorano zrcaljenje), \"shagadelic\" (žmohtno), \"vertigo\", \"edge\", \"dice\ (kockasto)\" in \"warp\""
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Prilagajanje ravni svetlosti slike, zajete s spletno kamero"
+msgstr "Prilagajanje ravni svetlosti slike zajete s spletno kamero"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Prilagajanje kontrasta slike, zajete s spletno kamero"
+msgstr "Prilagajanje kontrasta slike zajete s spletno kamero"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Prilagajanje odtenkov slike, zajete s spletno kamero"
+msgstr "Prilagajanje odtenkov slike zajete s spletno kamero"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Prilagajanje nasiÄ?enosti slike, zajete s spletno kamero"
+msgstr "Prilagajanje nasiÄ?enosti slike zajete s spletno kamero"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid "Camera device string indicator"
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "LoÄ?ljivost viÅ¡ine"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se program zažene v Å¡irokem naÄ?inu z zbirko slik na desni strani. Možnost je namenjena pri uporabi majhnih zaslonov."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se program zažene v Å¡irokem naÄ?inu z zbirko slik na desni strani. Možnost je koristna pri uporabi majhnih zaslonov."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a programu, da sliko izbriÅ¡ete tako na licu mesta, namesto da jo premaknete v smeti. Možnost je treba uporabljati pazljivo."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a programu, da sliko trajno izbriÅ¡ete, namesto da jo premaknete v smeti. Možnost je treba uporabljati pazljivo."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Pot do videa"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Ali naj bo omogoÄ?en neposreden izbris datotek"
+msgstr "Ali naj se omogoÄ?i neposredno brisanje datotek"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
msgid "Whether to start in wide mode"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "Zmožnosti naprave niso podprte"
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485
msgid "Unknown device"
-msgstr "Neznana vrsta naprave"
+msgstr "Neznana naprava"
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509
msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto"
+msgstr "Dejanje preklica zaÄ?enjanja ni podprto"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
msgid "Shagadelic"
-msgstr "Shagadelic"
+msgstr "Žmohtno"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
msgid "Vertigo"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Napaka med zaganjanjem programa za prikaz:\n"
+"Napaka med zaganjanjem programa za prikazovanje:\n"
"%s\n"
"%s"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Neznana napaka"
#: ../src/cheese-window.c:812
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite takoj izbrisati?"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati takoj?"
#: ../src/cheese-window.c:813
#, c-format
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Podrobnosti: %s"
#: ../src/cheese-window.c:885
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-msgstr "Ali zares premaknem vse fotografije in posnetke v smeti?"
+msgstr "Ali naj se zares premaknejo vse fotografije in posnetki v smeti?"
#: ../src/cheese-window.c:893
msgid "_Move to Trash"
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "_Uredi"
#: ../src/cheese-window.c:1483
msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Vse premakni v smeti"
+msgstr "Premakni vse v smeti"
#: ../src/cheese-window.c:1486
msgid "_Help"
-msgstr "Po_moÄ?"
+msgstr "Pomo_Ä?"
#: ../src/cheese-window.c:1489
msgid "_Contents"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "OmogoÄ?i Å¡iroki naÄ?in"
#: ../src/cheese.c:103
msgid "output version information and exit"
-msgstr "izpiÅ¡i podrobnosti razliÄ?ice iz zapusti program"
+msgstr "izpiÅ¡i podrobnosti razliÄ?ice in konÄ?aj program"
#: ../src/cheese.c:120
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "- Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
+msgstr "- Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki."
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti slike raÄ?una"
@@ -601,4 +601,3 @@ msgstr "- Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko graf
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti datoteke v smeti"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Nazaj"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]