[gnome-power-manager] Updated Spanish translation



commit be8f284e4129b2a8b41f4b7f235f594bab5bc8d3
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Fri May 28 19:52:49 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  424 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 222 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 27bd2f8..9ddf290 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-10 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 19:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 19:52+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1095,73 +1095,58 @@ msgstr "_Sólo mostrar cuando la energía de la batería esté baja"
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "_Reducir el brillo de fondo"
 
-#: ../policy/org.gnome.power.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
-msgstr "Se necesita autenticación para modificar el brillo del portátil"
-
-#. SECURITY:
-#. - A normal active user on the local machine does not need permission
-#. to change the backlight brightness.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.power.policy.in.h:6
-#| msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgid "Modify the laptop brightness"
-msgstr "Modificar el brillo del portátil"
-
 #. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:159
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
 msgid "Set the current brightness"
 msgstr "Establecer el brillo actual"
 
 #. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
 msgid "Get the current brightness"
 msgstr "Obtener el brillo actual"
 
 #. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
 msgid "Get the number of brightness levels supported"
 msgstr "Obtener el número de niveles de brillo soportados"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:180
-#| msgid "GNOME Power Manager Website"
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
 msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
 msgstr "Ayudante de la luz de fondo del Gestor de energía"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify valid options
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:188
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
 msgid "No valid option was specified"
 msgstr "No se especificó ninguna opción válida"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:198
-#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "SoÌ?lo el usuario «root» puede usar este programa"
 
 #. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:207
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:209
 msgid "This program must only be run through pkexec"
 msgstr "Este programa soÌ?lo se debe ejecutar a traveÌ?s de pkexec"
 
 #. TRANSLATORS: no backlights found
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:216
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:218
 msgid "No backlights were found on your system"
 msgstr "No se encontró ninguna luz de fondo en su sistema"
 
 #. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:227
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229
 msgid "Could not get the value of the backlight"
 msgstr "No se pudo obtener el valor de la luz de fondo"
 
 #. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:243
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
 msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
 msgstr "No se pudo obtener el valor máximo de la luz de fondo"
 
 #. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:259
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:261
 msgid "Could not set the value of the backlight"
 msgstr "No se pudo establecer el valor de la luz de fondo"
 
@@ -1284,118 +1269,110 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Gestor de energía de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:219 ../src/gpm-manager.c:287
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "La batería está muy baja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:267
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Cable de corriente conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:271
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Cable de corriente desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:275
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Se ha abierto la tapa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:279
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Se ha cerrado la tapa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:283
 msgid "Battery is low"
 msgstr "La batería está baja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:291
 msgid "Battery is full"
 msgstr "La batería está llena"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:295
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Suspensión iniciada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:299
 msgid "Resumed"
 msgstr "Resumido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:303
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Falló la suspensión"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:594
-#| msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:592
 msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "El equipo falló al suspender."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:596
+#: ../src/gpm-manager.c:594
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Falló al suspender"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:600
-#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:598
 msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "El equipo falló al hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:602
+#: ../src/gpm-manager.c:600
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Falló al hibernar"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:607
-#| msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:605
 msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Se informó del fallo como:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:620
+#: ../src/gpm-manager.c:618
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Visitar la página de ayuda"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:883
+#: ../src/gpm-manager.c:870
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "DPMS de la pantalla activado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:902
+#: ../src/gpm-manager.c:889
 msgid "On battery power"
 msgstr "Cuando se esté con batería"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:920
+#: ../src/gpm-manager.c:907
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "La tapa del portátil está cerrada"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:958
+#: ../src/gpm-manager.c:945
 msgid "Power Information"
 msgstr "Información de energía"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1206
+#: ../src/gpm-manager.c:1193
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "La batería podría estar reclamada"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1207
+#: ../src/gpm-manager.c:1194
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
-#| "at risk.\n"
-#| "\n"
-#| "For more information visit the battery recall website."
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
@@ -1408,12 +1385,12 @@ msgstr ""
 "Para obtener más información visite el sitio de reclamación de baterías."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1217
+#: ../src/gpm-manager.c:1204
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Visitar sitio web de reclamaciones"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1220
+#: ../src/gpm-manager.c:1207
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "No mostrar esto más"
 
@@ -1421,16 +1398,13 @@ msgstr "No mostrar esto más"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1305
+#: ../src/gpm-manager.c:1292
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "La batería podría estar estropeada"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#: ../src/gpm-manager.c:1295
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
-#| "be old or broken."
 msgid ""
 "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
 "broken."
@@ -1439,174 +1413,187 @@ msgstr ""
 "puede ser vieja o estar defectuosa."
 
 #. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1357
+#: ../src/gpm-manager.c:1344
 msgid "Battery Charged"
 msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Batería cargada"
 msgstr[1] "Baterías cargadas"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1403
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Descargando la batería"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1407
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
 #, c-format
-#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "%s de energía batería restante (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1410 ../src/gpm-manager.c:1422
+#: ../src/gpm-manager.c:1397 ../src/gpm-manager.c:1409
 #, c-format
-#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgid "%s discharging (%.0f%%)"
 msgstr "%s descargándose (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1415
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Descargando el SAI"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1419
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
 #, c-format
-#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "%s de energía de respaldo del SAI restante (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
 msgid "Battery low"
 msgstr "La batería está baja"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1494
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Batería del portátil baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
 #, c-format
-#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
 msgid "UPS low"
 msgstr "SAI bajo"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1508
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1512 ../src/gpm-manager.c:1646
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Batería del ratón baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "El ratón inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1532 ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1519 ../src/gpm-manager.c:1654
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Batería del teclado baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1535
+#: ../src/gpm-manager.c:1522
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "El teclado inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1660
+#: ../src/gpm-manager.c:1526 ../src/gpm-manager.c:1663
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Batería de la PDA baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1542
+#: ../src/gpm-manager.c:1529
 #, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La PDA se está quedando sin carga (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1669
+#: ../src/gpm-manager.c:1533 ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Batería del teléfono móvil baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
 #, c-format
-#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "El teléfono móvil se está quedando sin carga (%.0f%%)"
 
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Batería del reproductor multimedia baja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1544
+#, c-format
+#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "El reproductor multimedia se está quedando sin carga (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: tablet, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1548 ../src/gpm-manager.c:1693
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Batería de la «tablet» baja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1551
+#, c-format
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La «tablet» se está quedando sin carga (%.0f%%)"
+
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1600
+#: ../src/gpm-manager.c:1603
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "La batería está críticamente baja"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1731
+#: ../src/gpm-manager.c:1606 ../src/gpm-manager.c:1756
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "La batería del portátil está críticamente baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr ""
 "Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#: ../src/gpm-manager.c:1620
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "El equipo se suspenderá muy pronto a menos que esté conectado."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1624
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "El equipo hibernará muy pronto a menos que esté conectado."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1628
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "El equipo se apagará muy pronto a menos que esté conectado."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1769
+#: ../src/gpm-manager.c:1636 ../src/gpm-manager.c:1794
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "El SAI está críticamente bajo"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1640
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
-#| "AC power to your computer to avoid losing data."
 msgid ""
 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
 "your computer to avoid losing data."
@@ -1615,11 +1602,8 @@ msgstr ""
 "adaptador de corriente en su equipo para evitar la pérdida de datos."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1628,11 +1612,8 @@ msgstr ""
 "pronto dejará de funcionar si no se carga."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#: ../src/gpm-manager.c:1657
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1641,11 +1622,8 @@ msgstr ""
 "pronto dejará de funcionar si no se carga."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
@@ -1654,11 +1632,8 @@ msgstr ""
 "funcionar si no se carga."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1672
+#: ../src/gpm-manager.c:1676
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1666,8 +1641,34 @@ msgstr ""
 "El teléfono móvil está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto "
 "dejará de funcionar si no se carga."
 
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1687
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El reproductor multimedia está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo "
+"pronto dejará de funcionar si no se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1696
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+#| "if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La «tablet» está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará "
+"de funcionar si no se carga."
+
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1740
+#: ../src/gpm-manager.c:1765
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1676,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 "b> cuando la batería esté completamente vacía."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1746
+#: ../src/gpm-manager.c:1771
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "mantener su equipo en un estado de suspensión."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1753
+#: ../src/gpm-manager.c:1778
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
+#: ../src/gpm-manager.c:1783
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1704,10 +1705,7 @@ msgstr ""
 "La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se apagará."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1778
-#| msgid ""
-#| "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-#| "b> when the UPS becomes completely empty."
+#: ../src/gpm-manager.c:1803
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
 "the UPS becomes completely empty."
@@ -1716,10 +1714,7 @@ msgstr ""
 "cuando el SAI esté completamente vacío."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1784
-#| msgid ""
-#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to "
-#| "hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:1809
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1727,22 +1722,19 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1789
-#| msgid ""
-#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to "
-#| "shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1814
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "El SAI está por debajo de un nivel crítico y este equipo está a punto de "
 "apagarse."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1928
+#: ../src/gpm-manager.c:1950
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Problema de instalación."
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1930
+#: ../src/gpm-manager.c:1952
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1756,31 +1748,31 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Power Preferences"
 msgstr "Preferencias de energía de GNOME"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:323
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:330
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:333
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:336
 msgid "Blank screen"
 msgstr "Oscurecer pantalla"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:339
 msgid "Ask me"
 msgstr "Preguntarme"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:344
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:408
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
@@ -2175,84 +2167,91 @@ msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Seleccionar este dispositivo al inicio"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1806
+#: ../src/gpm-statistics.c:1778
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesador"
 
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:286
+#, c-format
+#| msgid "%s %s remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "quedan %s"
+
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:301
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
 #. TRANSLATORS: device not present
-#: ../src/gpm-upower.c:226
+#: ../src/gpm-upower.c:229
 #, c-format
 msgid "%s not present"
 msgstr "%s no está presente"
 
 #. TRANSLATORS: a phone is charging
 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:243 ../src/gpm-upower.c:315
+#: ../src/gpm-upower.c:246 ../src/gpm-upower.c:318
 #, c-format
 msgid "%s charging"
 msgstr "Cargando %s"
 
 #. TRANSLATORS: the device is charged
-#: ../src/gpm-upower.c:260
+#: ../src/gpm-upower.c:263
 #, c-format
 msgid "%s is charged"
 msgstr "%s está cargado"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
+#: ../src/gpm-upower.c:269
 #, c-format
 msgid "provides %s laptop runtime"
 msgstr "proporciona %s de uso de portátil"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:275
+#: ../src/gpm-upower.c:278
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining"
 msgstr "queda %s %s"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:280
+#: ../src/gpm-upower.c:283
 #, c-format
 msgid "%s discharging"
 msgstr "Descargando %s"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:295 ../src/gpm-upower.c:309
+#: ../src/gpm-upower.c:298 ../src/gpm-upower.c:312
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged"
 msgstr "%s %s hasta su carga"
 
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:301
+#: ../src/gpm-upower.c:304
 #, c-format
 msgid "provides %s battery runtime"
 msgstr "proporciona %s de tiempo de uso de batería"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#: ../src/gpm-upower.c:326
 #, c-format
 msgid "%s waiting to discharge"
 msgstr "%s esperando para descargar"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:330
+#: ../src/gpm-upower.c:333
 #, c-format
 msgid "%s waiting to charge"
 msgstr "%s esperando para cargar"
 
 #. TRANSLATORS: when the device has no charge left
-#: ../src/gpm-upower.c:337
+#: ../src/gpm-upower.c:340
 #, c-format
 msgid "%s empty"
 msgstr "%s vacío"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:401
+#: ../src/gpm-upower.c:404
 msgid "Product:"
 msgstr "Producto:"
 
@@ -2260,205 +2259,219 @@ msgstr "Producto:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:405 ../src/gpm-upower.c:408 ../src/gpm-upower.c:411
-#: ../src/gpm-upower.c:414
+#: ../src/gpm-upower.c:408 ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:414
+#: ../src/gpm-upower.c:417
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:405
+#: ../src/gpm-upower.c:408
 msgid "Missing"
 msgstr "Faltante"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:408 ../src/gpm-upower.c:664
+#: ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:685
 msgid "Charged"
 msgstr "Cargada"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:652
+#: ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:673
 msgid "Charging"
 msgstr "Cargando"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:656
+#: ../src/gpm-upower.c:417 ../src/gpm-upower.c:677
 msgid "Discharging"
 msgstr "Descargando"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:419
+#: ../src/gpm-upower.c:422
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Porcentaje de carga:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:423
+#: ../src/gpm-upower.c:426
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Fabricante:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:428
+#: ../src/gpm-upower.c:431
 msgid "Technology:"
 msgstr "Tecnología:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:432
+#: ../src/gpm-upower.c:435
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Número de serie:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:436
+#: ../src/gpm-upower.c:439
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:441
+#: ../src/gpm-upower.c:444
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Tiempo de carga:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:447
+#: ../src/gpm-upower.c:450
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Tiempo de descarga:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:454
+#: ../src/gpm-upower.c:457
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excelente"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:456
+#: ../src/gpm-upower.c:459
 msgid "Good"
 msgstr "Bueno"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:458
+#: ../src/gpm-upower.c:461
 msgid "Fair"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:460
+#: ../src/gpm-upower.c:463
 msgid "Poor"
 msgstr "Pobre"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:467
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Capacidad:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:495
+#: ../src/gpm-upower.c:473 ../src/gpm-upower.c:498
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Carga actual:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:476
+#: ../src/gpm-upower.c:479
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Ã?ltima carga completa:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:482 ../src/gpm-upower.c:500
+#: ../src/gpm-upower.c:485 ../src/gpm-upower.c:503
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Carga de diseño:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:487
+#: ../src/gpm-upower.c:490
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "Tasa de carga:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:525
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Adaptador de corriente"
 msgstr[1] "Adaptadores de corriente"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:526
+#: ../src/gpm-upower.c:529
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Batería de portátil"
 msgstr[1] "Baterías de portátiles"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:530
+#: ../src/gpm-upower.c:533
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "SAI (UPS)"
 msgstr[1] "SAI (UPS)"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:537
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitor"
 msgstr[1] "Monitores"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:541
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "Ratón"
 msgstr[1] "Ratones"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:542
+#: ../src/gpm-upower.c:545
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "Teclado"
 msgstr[1] "Teclados"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:546
+#: ../src/gpm-upower.c:549
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 msgstr[1] "PDA"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:550
+#: ../src/gpm-upower.c:553
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Teléfono móvil"
 msgstr[1] "Teléfonos móviles"
 
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:558
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Reproductor multimedia"
+msgstr[1] "Reproductores multimedia"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:562
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "«Tablet»"
+msgstr[1] "«Tablet»"
+
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:629
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Ion litio"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:633
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Polímero de litio"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:637
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Fosfato de litio hierro"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:641
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Plomo y ácido"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:624
+#: ../src/gpm-upower.c:645
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Níquel cadmio"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:628
+#: ../src/gpm-upower.c:649
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Híbrido de níquel metal"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:632
+#: ../src/gpm-upower.c:653
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Tecnología desconocida"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:660
+#: ../src/gpm-upower.c:681
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacía"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:668
+#: ../src/gpm-upower.c:689
 msgid "Waiting to charge"
 msgstr "Esperando para cargar"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:672
+#: ../src/gpm-upower.c:693
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "Esperando para descargar"
 
@@ -2472,6 +2485,13 @@ msgstr "Acerca _de"
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
+#~ msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+#~ msgstr "Se necesita autenticación para modificar el brillo del portátil"
+
+#~| msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+#~ msgid "Modify the laptop brightness"
+#~ msgstr "Modificar el brillo del portátil"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
 #~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]