[gnome-color-manager] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated German translation
- Date: Fri, 28 May 2010 14:05:02 +0000 (UTC)
commit 8c39ac2dbcac9576f78a9a10f112fbfdd99b50a4
Author: Christian.Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Fri May 28 16:04:55 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 769 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 435 insertions(+), 334 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 38028e2..6e7c0e5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,23 +1,27 @@
# German translation of gnome-color-manager.
# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gnome-color-manager package.
+#
+# color matching - Farbanpassung
+# perception - Wahrnehmung
+# saturation - (Farb)sättigung
+#
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
-#
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-21 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 17:18+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-27 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-27 15:57+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -41,7 +45,8 @@ msgstr "ICC-Profil-Installation"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "ICC-Profile installieren"
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
msgid "Color Profiles"
msgstr "Farbprofile"
@@ -96,46 +101,46 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:441
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Standardparameter werden geholt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
-"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf dem "
-"Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
+"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf "
+"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:535
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
msgid "Reading the patches"
msgstr "Muster werden eingelesen"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Muster werden mit dem Farbmess-Instrument gelesen."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
msgid "Generating the patches"
msgstr "Muster werden erzeugt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Muster werden für das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Muster werden gezeichnet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -145,135 +150,135 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:842 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright ©"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:845 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
msgid "Generating the profile"
msgstr "Profil wird erstellt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Muster werden ausgewertet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
msgid "Set up display"
msgstr "Die Anzeige einrichten"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet �"
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1440
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
msgid "Setting up device"
msgstr "Anzeigegerät wird eingerichtet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Das Anzeigegerät wird zum Lesen des Farb-Spots eingerichtet �"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1587
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
msgid "Printing patches"
msgstr "Muster werden gedruckt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1590
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1928
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce "
-"a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
"Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Tinte getrocknet ist. Die "
"Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
"und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2073
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not "
-"understand."
+"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+"not understand."
msgstr ""
"Das gelieferte Bild enthält einen Alpha-Kanal, den das Einrichtungswerkzeug "
"nicht kennt."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2080
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the "
-"generated profile is valid."
+"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+"the generated profile is valid."
msgstr ""
"Es ist normalerweise sicher das Bild umzuwandeln, jedoch sollten Sie sicher "
"stellen, dass das erstellte Profil gültig ist."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2087
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
msgid "Convert"
msgstr "Umwandeln"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
msgid "Set up instrument"
msgstr "Das Instrument einrichten"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Bitte schlieÃ?en Sie das Instrument an"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2249
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -282,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -291,26 +296,26 @@ msgstr ""
"dem Bildschirm an."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2275 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2537 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2578
-#: ../src/gcm-prefs.c:976 ../src/gcm-prefs.c:2164
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
+#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2448
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -318,43 +323,44 @@ msgstr ""
"unten."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2435 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibrierungsfehler"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2508
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -363,16 +369,16 @@ msgstr ""
"richtige Zieltyp ausgewählt ist."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
-"fully open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
msgstr ""
"Der Messinstrument hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -382,34 +388,34 @@ msgstr ""
"Gerät zu verwenden."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2556
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
msgid "Reading target"
msgstr "Ziel wird gelesen"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2559
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -418,37 +424,37 @@ msgstr ""
"in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
msgid "Use anyway"
msgstr "Trotzdem verwenden"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
msgid "Device Error"
msgstr "Gerätefehler"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Das Gerät konnte den Farb-Spot nicht korrekt messen."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2654
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
-"Setzen Sie den Farbmesser in den wei�en Bereich neben dem Buchstaben. Drücken "
-"Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
+"Setzen Sie den Farbmesser in den weiÃ?en Bereich neben dem Buchstaben. "
+"Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -457,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -466,7 +472,7 @@ msgstr ""
"befindet, die gemessen werden soll."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -475,32 +481,32 @@ msgstr ""
"Sie es erneut."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2812
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
msgid "Printing"
msgstr "Druckvorgang läuft"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2825
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2829
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Ziele werden gedruckt â?¦"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2833
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
msgid "The printing has finished."
msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2837
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
msgid "The print was aborted."
msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
@@ -598,8 +604,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate.c:632
msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
-"these settings."
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
msgstr ""
"Sie sollten im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms nachsehen, falls Ihnen das "
"Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
@@ -619,8 +625,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate.c:641
msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels "
-"are set to the same values."
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
msgstr ""
"Stellen Sie die Farben der Anzeige so ein, dass alle drei RGB-Kanäle den "
"gleichen Wert haben."
@@ -646,8 +652,8 @@ msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
-"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, bevor "
-"Sie mit der Kalibrierung beginnen."
+"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
+"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
#: ../src/gcm-calibrate.c:654
msgid "Display setup"
@@ -664,7 +670,8 @@ msgid "Supported images files"
msgstr "Unterstützte Bilddateien"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801 ../src/gcm-prefs.c:546
+#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
+#: ../src/gcm-prefs.c:549
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -679,7 +686,7 @@ msgid "CIE values"
msgstr "CIE-Werte"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:518
+#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
@@ -709,7 +716,8 @@ msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
+msgstr ""
+"Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
@@ -731,14 +739,14 @@ msgstr ""
"Schritt überspringen."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:857
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
msgid "Do not install"
msgstr "Nicht installieren"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:859
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
@@ -788,7 +796,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years old."
+"For best results, the reference target should also be less than two years "
+"old."
msgstr ""
"Für beste Ergebnisse sollte das Referenzziel nicht älter als zwei Jahre sein."
@@ -863,8 +872,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be "
-"obtained."
+"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
+"be obtained."
msgstr ""
"Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem "
"präzisen Profil führen. Dies sollte nur wenige Minuten dauern."
@@ -882,8 +891,8 @@ msgid ""
"images in order to accurately compare the colors."
msgstr ""
"Es könnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die "
-"Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu können. "
-"Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
+"Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu "
+"können. Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
@@ -899,9 +908,9 @@ msgstr "Tabellenobjekt %i/%i erstellen"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. "
-"You should match the brightness first, and then if required change the color "
-"tint so it looks plain gray."
+"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
+"color tint so it looks plain gray."
msgstr ""
"Bitte versuchen Sie, das graue Quadrat mit den umgebenden abwechselnden "
"Balken abzugleichen. Sie sollten zuerst die Helligkeit vergleichen, und dann "
@@ -921,10 +930,9 @@ msgstr ""
"Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie können das aktuelle Farbprofil mit "
"dem Programm Farbprofile wechseln."
-#. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1125
-msgid "This device already exists"
-msgstr "Dieses Gerät existiert bereits"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
#: ../src/gcm-colorimeter.c:414
@@ -1016,13 +1024,13 @@ msgstr "Programm zum Abspeichern von ICC-Profilen"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1615 ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1896 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1627 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1908 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1100,7 +1108,7 @@ msgid "Import ICC profile"
msgstr "ICC-Farbprofil importieren"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:582
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
@@ -1135,107 +1143,102 @@ msgid "not set"
msgstr "nicht gesetzt"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:242 ../src/gcm-inspect.c:307
-#: ../src/gcm-inspect.c:367 ../src/gcm-inspect.c:434
-#| msgid "Failed to get content type"
+#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:245 ../src/gcm-inspect.c:313
+#: ../src/gcm-inspect.c:374 ../src/gcm-inspect.c:444 ../src/gcm-utils.c:164
+#: ../src/gcm-utils.c:229
msgid "Failed to connect to session bus"
msgstr "Verbindung mit dem Sitzungsbus konnte nicht hergestellt werden"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:193 ../src/gcm-inspect.c:259 ../src/gcm-inspect.c:323
-#: ../src/gcm-inspect.c:384 ../src/gcm-inspect.c:451 ../src/gcm-inspect.c:533
+#: ../src/gcm-inspect.c:194 ../src/gcm-inspect.c:263 ../src/gcm-inspect.c:330
+#: ../src/gcm-inspect.c:392 ../src/gcm-inspect.c:462 ../src/gcm-inspect.c:546
+#: ../src/gcm-utils.c:188 ../src/gcm-utils.c:247
msgid "The request failed"
msgstr "Die Abfrage ist gescheitert."
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:202
+#: ../src/gcm-inspect.c:203
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Für dieses Gerät gibt es keine ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:207 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-inspect.c:401
-#: ../src/gcm-inspect.c:465
+#: ../src/gcm-inspect.c:208 ../src/gcm-inspect.c:277 ../src/gcm-inspect.c:409
+#: ../src/gcm-inspect.c:476
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Passende Profile:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:268
-#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+#: ../src/gcm-inspect.c:272
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Für diese Datei gibt es keine ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:396
+#: ../src/gcm-inspect.c:404
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Für dieses Fenster gibt es keine ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:460
+#: ../src/gcm-inspect.c:471
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Für diesen Gerätetyp gibt es keine ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:497
-#| msgid "Rendering intent (display):"
+#: ../src/gcm-inspect.c:510
msgid "Rendering intent (display)"
msgstr "Darstellungstyp (Ausgabe)"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:503
-#| msgid "Rendering intent (softproof):"
+#: ../src/gcm-inspect.c:516
msgid "Rendering intent (softproof)"
msgstr "Darstellungstyp (Drucksimulation)"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:511
-#| msgid "RGB Colorspace:"
+#: ../src/gcm-inspect.c:524
msgid "RGB Colorspace"
msgstr "RGB-Farbraum"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
-#| msgid "CMYK Colorspace:"
+#: ../src/gcm-inspect.c:530
msgid "CMYK Colorspace"
msgstr "CMYK-Farbraum"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:582
+#: ../src/gcm-inspect.c:595
msgid "Show X11 properties"
msgstr "X11-Parameter anzeigen"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:585
+#: ../src/gcm-inspect.c:598
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Die Profile für ein bestimmtes Gerät ausgeben"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:588
-#| msgid "Get the profiles for a specific device"
+#: ../src/gcm-inspect.c:601
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Die Profile für eine bestimmte Datei ausgeben"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:591
+#: ../src/gcm-inspect.c:604
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Die Profile für ein bestimmtes Fenster ausgeben"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:594
+#: ../src/gcm-inspect.c:607
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Die Profile für einen bestimmten Gerätetyp ausgeben"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:597
+#: ../src/gcm-inspect.c:610
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Alle Details über dieses System ausgeben"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:610
+#: ../src/gcm-inspect.c:623
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Inspektionsprogramm für EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:629
+#: ../src/gcm-inspect.c:642
msgid "Device type not recognized"
msgstr "Gerätetyp wurde nicht erkannt"
@@ -1311,65 +1314,60 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:278
+#: ../src/gcm-picker.c:277
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr ""
"Der angeschlossene Farbmesser ist nicht in der Lage, eine Spot-Farbe zu "
"erkennen."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:281
+#: ../src/gcm-picker.c:280
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Es ist kein Farbmesser angeschlossen."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:469 ../src/gcm-prefs.c:2422
+#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2712
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:499 ../src/gcm-prefs.c:2816
+#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3101
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:519
+#: ../src/gcm-picker.c:518
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Farbwähler der GNOME-Farbverwaltung"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:155
+#: ../src/gcm-prefs.c:163
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Fehler beim Speichern der Voreinstellungen für alle Benutzer"
-#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:183
-msgid "None"
-msgstr "Keins"
-
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:187
+#: ../src/gcm-prefs.c:191
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Anderes Profil â?¦"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:321
+#: ../src/gcm-prefs.c:325
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Kalibrieren des Geräts ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:356
+#: ../src/gcm-prefs.c:360
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Kalibrieren des Druckers ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:470
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Profil endgültig löschen?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-prefs.c:476
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1377,105 +1375,104 @@ msgstr ""
"werden soll?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-prefs.c:479
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/gcm-prefs.c:521
+#: ../src/gcm-prefs.c:524
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:539
+#: ../src/gcm-prefs.c:542
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
-#: ../src/gcm-prefs.c:610
-#| msgid "Failed to delete file"
+#: ../src/gcm-prefs.c:613
msgid "Failed to get metadata from image"
msgstr "Erhalten der Metadaten dieses Bildes ist gescheitert"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:627 ../src/gcm-prefs.c:1036
+#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1297
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Anlegen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:635 ../src/gcm-prefs.c:1044
+#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1305
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Speichern des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:644 ../src/gcm-prefs.c:1053
+#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1314
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Hinzufügen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:846
+#: ../src/gcm-prefs.c:849
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "Soll Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:850
+#: ../src/gcm-prefs.c:853
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:852
+#: ../src/gcm-prefs.c:855
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:978
+#: ../src/gcm-prefs.c:981
msgid "Profiling completed"
msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1097
+#: ../src/gcm-prefs.c:1420
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1232
+#: ../src/gcm-prefs.c:1583
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Ein Farbprofil für das gewählte Gerät erstellen"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1237
+#: ../src/gcm-prefs.c:1588
msgid "Cannot profile: No device is selected"
msgstr "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Kein Gerät ausgewählt"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1249
+#: ../src/gcm-prefs.c:1600
msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
msgstr ""
"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Anzeigegerät ist nicht "
"angeschlossen"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1257
+#: ../src/gcm-prefs.c:1608
msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr ""
"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Der Grafiktreiber unterstützt "
"XRandR 1.3 nicht"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1265
+#: ../src/gcm-prefs.c:1616
msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr ""
"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
"eingesteckt"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1280
+#: ../src/gcm-prefs.c:1631
msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr ""
"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
"eingesteckt"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1288
+#: ../src/gcm-prefs.c:1639
msgid ""
"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
msgstr ""
@@ -1483,176 +1480,176 @@ msgstr ""
"nicht die Einrichtung von Druckern"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1295
+#: ../src/gcm-prefs.c:1646
msgid "Cannot profile this type of device"
msgstr "Dieser Typ von Gerät kann nicht kalibriert werden"
#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1460
+#: ../src/gcm-prefs.c:1724
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"Separate Einstellungen je Gerät werden nicht unterstützt. �berprüfen Sie den "
"Grafiktreiber."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1557
+#: ../src/gcm-prefs.c:1838
msgid "Input device"
msgstr "Eingabegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1561
+#: ../src/gcm-prefs.c:1842
msgid "Display device"
msgstr "Anzeigegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1565
+#: ../src/gcm-prefs.c:1846
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1569
+#: ../src/gcm-prefs.c:1850
msgid "Devicelink"
msgstr "Geräteverknüpfung"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1573
+#: ../src/gcm-prefs.c:1854
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Farbraumumwandlung"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1577
+#: ../src/gcm-prefs.c:1858
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1581
+#: ../src/gcm-prefs.c:1862
msgid "Named color"
msgstr "Definierte Farbe"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1584 ../src/gcm-prefs.c:1634
+#: ../src/gcm-prefs.c:1865 ../src/gcm-prefs.c:1915
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannte"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1595
+#: ../src/gcm-prefs.c:1876
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1599
+#: ../src/gcm-prefs.c:1880
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1603
+#: ../src/gcm-prefs.c:1884
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1607
+#: ../src/gcm-prefs.c:1888
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1611
+#: ../src/gcm-prefs.c:1892
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1619
+#: ../src/gcm-prefs.c:1900
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1623
+#: ../src/gcm-prefs.c:1904
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1631
+#: ../src/gcm-prefs.c:1912
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1752
+#: ../src/gcm-prefs.c:2081
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1755
+#: ../src/gcm-prefs.c:2084
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1900
+#: ../src/gcm-prefs.c:2229
msgid "No hardware support"
msgstr "Keine Hardware-Unterstützung"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1904 ../src/gcm-prefs.c:2216
+#: ../src/gcm-prefs.c:2233 ../src/gcm-prefs.c:2500
msgid "disconnected"
msgstr "getrennt"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2016
+#: ../src/gcm-prefs.c:2352
msgid "Could not import profile"
msgstr "Profil konnte nicht importiert werden"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2016
+#: ../src/gcm-prefs.c:2353
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "Das Profil war vom falschen Typ für dieses Gerät"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2152
+#: ../src/gcm-prefs.c:2436
msgid "Device added"
msgstr "Gerät hinzugefügt"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2156
+#: ../src/gcm-prefs.c:2440
msgid "Device removed"
msgstr "Gerät entfernt"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2740 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../src/gcm-prefs.c:3025 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2744
+#: ../src/gcm-prefs.c:3029
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2748
+#: ../src/gcm-prefs.c:3033
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2752
+#: ../src/gcm-prefs.c:3037
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3064
+#: ../src/gcm-prefs.c:3382
msgid "More Information"
msgstr "Weitere Informationen"
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3067
+#: ../src/gcm-prefs.c:3385
msgid "Install now"
msgstr "Jetzt installieren"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3070
+#: ../src/gcm-prefs.c:3388
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Geräteliste wird geladen �"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3077
+#: ../src/gcm-prefs.c:3395
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
"correction."
@@ -1661,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3085
+#: ../src/gcm-prefs.c:3403
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Weitere Farbprofile können automatisch installiert werden."
@@ -1671,77 +1668,99 @@ msgid "Missing description"
msgstr "Fehlende Beschreibung"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:149
+#: ../src/gcm-session.c:108
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Jetzt neu kalibrieren"
#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:152
+#: ../src/gcm-session.c:111
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:179
+#: ../src/gcm-session.c:138
msgid "Recalibration required"
msgstr "Erneute Kalibrierung erforderlich"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:189
+#: ../src/gcm-session.c:148
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Das Anzeigegerät »%s« sollte demnächst neu kalibriert werden."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:196
+#: ../src/gcm-session.c:155
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Der Drucker »%s« sollte demnächst neu kalibriert werden."
-#: ../src/gcm-session.c:265
+#: ../src/gcm-session.c:683
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Nach dem Verarbeiten der Anfrage nicht beenden"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:282 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
msgid "Color Management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: ../src/gcm-session.c:284
+#: ../src/gcm-session.c:701
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "D-Bus-Dienst der Farbverwaltung"
# Hier stimmt was nicht. Die Variable %e kennt strftime nicht!
# Korrekt müsste es in deutsch hei�en: %d. %B %Y, %H:%M:%S
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:563
+#: ../src/gcm-utils.c:594
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:576
+#: ../src/gcm-utils.c:607
msgid "Perceptual"
msgstr "Wahrnehmung"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:580
-msgid "Relative colormetric"
-msgstr "Relativ farbmetrisch"
+#: ../src/gcm-utils.c:611
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:584
+#: ../src/gcm-utils.c:615
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:588
-msgid "Absolute colormetric"
-msgstr "Absolut farbmetrisch"
+#: ../src/gcm-utils.c:619
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:632
+msgid "High quality photography"
+msgstr "Fotografie hoher Qualität"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:636
+msgid "Precise color matching"
+msgstr "Präzise Farbanpassung"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:640
+msgid "Graphs and presentations"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting up device"
+msgid "Proofing devices"
+msgstr "Anzeigegerät wird eingerichtet"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit:"
@@ -1816,7 +1835,7 @@ msgstr "Farbwähler"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:21
msgid "Colorspace:"
msgstr "Farbraum:"
@@ -1832,7 +1851,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:75
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1853,119 +1872,149 @@ msgstr "_Messung"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+"specific device."
msgstr ""
-"Ein Farbraum ist der Bereich der Farben, die in einem Bild kodiert sein "
-"können."
+"Ein Arbeitsraum ist ein voreingestellter Farbraum, der nicht für ein "
+"spezielles Gerät vorgesehen ist."
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "Add Virtual Device"
-msgstr "Virtuelles Gerät hinzufügen"
+msgid ""
+"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+msgstr ""
+"Ein Arbeitsraum ist die Menge aller Farben, die in einem Bild kodiert sein "
+"können."
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Add a color profile to be used for this device"
+msgstr "Ein Farbprofil zur Verwendung mit dem gewählten Gerät hinzufügen"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+msgid "Add a new color profile"
+msgstr "Ein neues Farbprofil hinzufügen"
+
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+msgid "Add d_evice…"
+msgstr "Gerät _hinzufügen �"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
msgid "Adds a virtual device that is not connected."
msgstr "Fügt ein virtuelles Gerät hinzu, welches nicht angeschlossen ist."
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Verfügbare Profile"
+
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
msgid "Close this dialog"
msgstr "Diesen Dialog schlieÃ?en"
#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
msgid "Color Profile"
msgstr "Farbprofil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
msgid "Create _Profile"
msgstr "_Profil erstellen"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+msgid "Create a profile for the device"
+msgstr "Ein Profil für das Gerät erstellen"
+
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt:"
#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear "
-"in the list"
+"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+"reappear in the list"
msgstr ""
"Das Gerät löschen, zu dem die Verbindung getrennt wurde. Falls Sie dieses "
"Gerät erneut anschlie�en, wird es wieder in der Liste erscheinen."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Dieses Profil löschen"
+
#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
msgid "Device manufacturer:"
msgstr "Gerätehersteller:"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
msgid "Device model:"
msgstr "Gerätemodell:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
msgid "Device type:"
msgstr "Gerätetyp:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "Display correction:"
msgstr "Anzeigekorrektur:"
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
msgid "Display:"
msgstr "Anzeige:"
#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
msgid "EISA ID:"
msgstr "EISA-Kennung:"
#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
msgid "File size:"
msgstr "Dateigrö�e:"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid "Fine tuning"
msgstr "Feinabstimmung"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
@@ -1973,43 +2022,53 @@ msgstr ""
"automatisch zu vervollständigen."
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+msgid "Make the selected profile the default profile"
+msgstr "Das gewählte Profil zur Voreinstellung machen"
+
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Hersteller:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
msgid "More details"
msgstr "Weitere Details"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr ""
+"Es werden oben nur Profile aufgelistet, die mit dem Gerät kompatibel sind."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
msgid "Open the documentation"
msgstr "Die Dokumentation öffnen"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
msgid "Profile Graphs"
msgstr "Profilgraphen:"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
msgid "Profile type:"
msgstr "Profiltyp:"
#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
msgid ""
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
"color corrected"
@@ -2017,43 +2076,68 @@ msgstr ""
"Die Grafikkarte mit den angepassten Farbwerten programmieren, so dass die "
"Farben aller Fenster korrigiert werden."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+msgid "Remove a color profile for this device"
+msgstr "Ein Farbprofil für das gewählte Gerät entfernen"
+
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+msgid "Remove de_vice"
+msgstr "Gerät _entfernen"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
msgid "Rendering intent"
msgstr "Darstellungsziel"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+msgid "Rese_t"
+msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+msgid "Reset the sliders to thier default values"
+msgstr "Die Schieberegler auf Voreinstellungen zurücksetzen"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Diese Profile für alle Benutzer speichern"
#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
msgid "Serial number:"
msgstr "Seriennummer:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr ""
"Das System so einstellen, dass Anwendungen das vorgegebene Anzeigeprofil "
"verwenden"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
+msgid "Set profile for _color managed applications"
+msgstr "Profil für Anwendungen mit _Farbverwaltung setzen"
+
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
msgid "Softproof:"
msgstr "Softproof:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
+msgid ""
+"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+"colorspace to another."
+msgstr ""
+"Der Darstellungstyp bestimmt, wie Farben aus einem Farbraum in einen anderen "
+"umgewandelt werden."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
msgstr ""
"Der Darstellungstyp bestimmt, wie ein Farbraum in einen anderen umgewandelt "
"wird."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"device output gamut"
@@ -2061,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"Der für die Umwandlung des Bildes für das Ausgabegerät zu verwendende "
"Darstellungstyp"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"display gamut"
@@ -2069,65 +2153,82 @@ msgstr ""
"Der für die Umwandlung des Bildes in die Anzeige zu verwendende "
"Darstellungstyp"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
msgstr ""
"Diese Einstellungen bestimmen, wie die Farbverwaltung in Ihrer "
"Arbeitsumgebung gehandhabt wird."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr "Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum"
+msgstr ""
+"Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
msgstr "Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene RGB-Farbraum"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
msgid "Working space"
msgstr "Arbeitsraum"
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
msgid "_Add…"
msgstr "_Hinzufügen �"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
msgid "_Apply display correction"
msgstr "Anzeigekorrektur _anwenden"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#. Makes the profile the default for the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
msgid "_Make Default"
msgstr "Zur Vorgabe _machen"
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "Auf _Vorgabe zurücksetzen"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
-msgid "_Set profile for color managed applications"
-msgstr "_Profil für Anwendungen mit Farbverwaltung setzen"
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "Zur systemweiten _Vorgabe machen"
+
+#~ msgid "This device already exists"
+#~ msgstr "Dieses Gerät existiert bereits"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keins"
+
+#~ msgid "Relative colormetric"
+#~ msgstr "Relativ farbmetrisch"
+
+#~ msgid "Absolute colormetric"
+#~ msgstr "Absolut farbmetrisch"
+
+#~ msgid "Add Virtual Device"
+#~ msgstr "Virtuelles Gerät hinzufügen"
#~ msgid ""
#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
-#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors "
-#~ "look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a "
-#~ "value of 1.8 for a long time, but now use the same value as Microsoft. "
-#~ "Microsoft has always used a value of 2.2."
+#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
+#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
+#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
+#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
#~ msgstr ""
-#~ "�ber den Gammawert wird die Farbintensität des angeschlossenen Bildschirms "
-#~ "beeinflusst. Eigentlich verwendet Linux einen Gammawert von 1,0, was "
-#~ "jedoch dazu führt, dass das Bildschirmbild verglichen mit Windows XP oder "
-#~ "MacOS X verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein Wert von 1,8 "
-#~ "verwendet, seit kurzem wird jedoch der gleiche wie von Microsoft gesetzt. "
-#~ "Microsoft selbst hat schon immer einen Wert von 2,2 verwendet."
+#~ "�ber den Gammawert wird die Farbintensität des angeschlossenen "
+#~ "Bildschirms beeinflusst. Eigentlich verwendet Linux einen Gammawert von "
+#~ "1,0, was jedoch dazu führt, dass das Bildschirmbild verglichen mit "
+#~ "Windows XP oder MacOS X verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein "
+#~ "Wert von 1,8 verwendet, seit kurzem wird jedoch der gleiche wie von "
+#~ "Microsoft gesetzt. Microsoft selbst hat schon immer einen Wert von 2,2 "
+#~ "verwendet."
#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
-#~ "startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
-#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun up "
-#~ "to be searched."
+#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
+#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
+#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
+#~ "up to be searched."
#~ msgstr ""
#~ "Falls auf »wahr« gesetzt, werden externe Datenträger beim Start nach ICC-"
#~ "Profilen durchsucht, beispielsweise durch Nachschauen im OSX-"
@@ -2136,12 +2237,12 @@ msgstr "_Profil für Anwendungen mit Farbverwaltung setzen"
#~ "müssen."
#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
-#~ "use to convert true color to screen color."
+#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
+#~ "applications use to convert true color to screen color."
#~ msgstr ""
#~ "Ist dieser Wert auf »wahr« gesetzt, wird der __ICC_PROFILE-Hinweis "
-#~ "bereitgestellt, welcher von Anwendungen verwendet wird, um Reale Farben in "
-#~ "Bildschirmfarben umzuwandeln."
+#~ "bereitgestellt, welcher von Anwendungen verwendet wird, um Reale Farben "
+#~ "in Bildschirmfarben umzuwandeln."
#~ msgid ""
#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
@@ -2189,24 +2290,24 @@ msgstr "_Profil für Anwendungen mit Farbverwaltung setzen"
#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display"
#~ msgstr ""
-#~ "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten Kalibrierung "
-#~ "eines Anzeigegerätes."
+#~ "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten "
+#~ "Kalibrierung eines Anzeigegerätes."
#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer"
#~ msgstr ""
-#~ "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten Kalibrierung "
-#~ "eines Druckers."
+#~ "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten "
+#~ "Kalibrierung eines Druckers."
#~ msgid ""
#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
-#~ "takes a really long time, but is more precise and creates a better "
+#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
+#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
#~ msgstr ""
#~ "Die Dauer der Kalibrierung, welche proportional zur Genauigkeit ist. Die "
-#~ "Option »short« erstellt ein Schnellprofil, »normal« ein normales. Die Option "
-#~ "»long« benötigt recht viel Zeit, ist aber genauer und erstellt ein besseres "
-#~ "Profil. Wählen Sie »ask«, wenn der Benutzer auswählen soll."
+#~ "Option »short« erstellt ein Schnellprofil, »normal« ein normales. Die "
+#~ "Option »long« benötigt recht viel Zeit, ist aber genauer und erstellt ein "
+#~ "besseres Profil. Wählen Sie »ask«, wenn der Benutzer auswählen soll."
#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'"
#~ msgstr ""
@@ -2229,16 +2330,16 @@ msgstr "_Profil für Anwendungen mit Farbverwaltung setzen"
#~ "»perceptual« (Wahrnehmung)"
#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
-#~ "each display device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zeitspanne in Sekunden zwischen den Benachrichtigungen des Benutzers "
#~ "zur erneuten Kalibrierung jedes Anzeigegerätes. Auf 0 setzen, um die "
#~ "Benachrichtigung zu deaktivieren."
#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
-#~ "each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zeitspanne in Sekunden zwischen den Benachrichtigungen des Benutzers "
#~ "zur erneuten Kalibrierung jedes Druckers. Auf 0 setzen, um die "
@@ -2267,8 +2368,8 @@ msgstr "_Profil für Anwendungen mit Farbverwaltung setzen"
#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
#~ "attached to the screen."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen Sie "
-#~ "sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+#~ "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen "
+#~ "Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
#~ msgid "Choose the precision of the profile"
#~ msgstr "Wählen Sie die Präzision des Profils"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]