[gnome-games] Added and updated Finnish help translations by Valto Wirkola.



commit 0cca214aae965b27366a3d7f11d764a293679bb2
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date:   Wed May 26 14:07:42 2010 +0300

    Added and updated Finnish help translations by Valto Wirkola.

 gnect/help/fi/fi.po        |   40 ++-
 lightsoff/help/Makefile.am |    2 +-
 lightsoff/help/fi/fi.po    |  190 +++++++++++
 quadrapassel/help/fi/fi.po |  759 +++++++++++++++-----------------------------
 4 files changed, 475 insertions(+), 516 deletions(-)
---
diff --git a/gnect/help/fi/fi.po b/gnect/help/fi/fi.po
index 217d6ad..3fa4fe4 100644
--- a/gnect/help/fi/fi.po
+++ b/gnect/help/fi/fi.po
@@ -1,10 +1,12 @@
-# four-in-a-row Finnish help
-# Copyright (C) 2009 Valto Wirkola.
+# lightoff's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Valto Wirkola <valto wirkola yahoo com> 2009-2010.
 #
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi> (Legal Notices), 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: four-in-a-row\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 19:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 00:12+0300\n"
 "Last-Translator: Valto Wirkola <valto [dot] wirkola [at] yahoo [dot] com>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
@@ -194,15 +196,15 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Palaute"
 
 #: C/gnect.xml:97(para)
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Four-in-a-Row "
-#| "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
-#| "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Four-in-a-Row application "
 "or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
 "feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Halutessasi voit raportoida ohjelmavirheen tai tehdä ehdotuksen Neljä rivissä -peliin tai tähän käyttöoppaaseen liittyen seuraamalla ohjeita <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Gnomen palautesivulla</ulink>."
+msgstr ""
+"Halutessasi voit raportoida ohjelmavirheen tai tehdä ehdotuksen Neljä "
+"rivissä -peliin tai tähän käyttöoppaaseen liittyen seuraamalla ohjeita "
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Gnomen "
+"palautesivulla</ulink>."
 
 #: C/gnect.xml:113(title)
 msgid "Introduction"
@@ -214,7 +216,11 @@ msgid ""
 "GNOME Project. The object of the game is to build a line of four of your "
 "marbles while trying to stop your opponent (human or computer) building a "
 "line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or diagonal."
-msgstr "<application>Neljä rivissä</application> on Gnomen versio pelistä, jossa yritetään rakentaa omista pelinappuloista neljän rivi, ja estää vastustajaa (ihminen tai tietokone) rakentamasta omaa riviään. Rivi voi olla vaaka-, pysty- tai vinorivi."
+msgstr ""
+"<application>Neljä rivissä</application> on Gnomen versio pelistä, jossa "
+"yritetään rakentaa omista pelinappuloista neljän rivi, ja estää vastustajaa "
+"(ihminen tai tietokone) rakentamasta omaa riviään. Rivi voi olla vaaka-, "
+"pysty- tai vinorivi."
 
 #: C/gnect.xml:123(para)
 msgid ""
@@ -234,7 +240,10 @@ msgid ""
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
 "This document describes version 2.8 of <application>Four-in-a-Row</"
 "application>."
-msgstr "<application>Neljä rivissä</application> on osa <filename>GNOME-games</filename>-pakettia, joka on osa GNOME-työpöytäympäristöä. Tämä ohje käsittelee <application>Neljä rivissä</application> -pelin versiota 2.8 ."
+msgstr ""
+"<application>Neljä rivissä</application> on osa <filename>GNOME-games</"
+"filename>-pakettia, joka on osa GNOME-työpöytäympäristöä. Tämä ohje "
+"käsittelee <application>Neljä rivissä</application> -pelin versiota 2.8 ."
 
 #: C/gnect.xml:137(para)
 msgid ""
@@ -763,15 +772,14 @@ msgid "This manual was written by Timothy Musson."
 msgstr "Tämän käyttöohjeen on kirjoittanut Timothy Musson."
 
 #: C/gnect.xml:479(para)
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-#| "manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-#| "type=\"help\">document</ulink>."
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
 "bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr "Voit raportoida ohjelmaa tai käyttöohjetta koskevat virheet ja kehitysehdotukset seuraamalla ohjeita tästä <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">asiakirjasta</ulink>."
+msgstr ""
+"Voit raportoida ohjelmaa tai käyttöohjetta koskevat virheet ja "
+"kehitysehdotukset seuraamalla ohjeita tästä <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">asiakirjasta</ulink>."
 
 #: C/gnect.xml:504(title)
 msgid "License"
@@ -821,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
 "state><postcode>02111-1307</postcode> <country>USA</country></address>"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/gnect.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Valto Wirkola <valto [dot] wirkola [at] yahoo [dot] com>, 2009"
diff --git a/lightsoff/help/Makefile.am b/lightsoff/help/Makefile.am
index feac27e..f28e7a8 100644
--- a/lightsoff/help/Makefile.am
+++ b/lightsoff/help/Makefile.am
@@ -1,6 +1,6 @@
 include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
 
-DOC_LINGUAS = de el es fr
+DOC_LINGUAS = de el es fi fr
 
 DOC_MODULE = lightsoff
 
diff --git a/lightsoff/help/fi/fi.po b/lightsoff/help/fi/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..592703b
--- /dev/null
+++ b/lightsoff/help/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# lightoff's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Valto Wirkola <valto wirkola yahoo com> 2010.
+#
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi> (Legal Notices), 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-13 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 19:54+0200\n"
+"Last-Translator: Valto Wirkola <valto wirkola yahoo com>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/lightsoff.xml:27(title)
+msgid "<application>Lights Off</application> Manual"
+msgstr "<application>Valot pois</application> -pelin käyttöohje"
+
+#: C/lightsoff.xml:30(para)
+msgid "Lights Off is a puzzle game, where the objective is to turn off all of the tiles on the board. Each click toggles the state of the clicked tile and its non-diagonal neighbors."
+msgstr "Valot pois on pulmapeli, jossa tavoitteena on sammuttaa kaikki pelikentän laatat. Jokainen napsautus vaihtaa napsautetun laatan ja sen sivuilla olevat viereiset laatat."
+
+#: C/lightsoff.xml:38(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/lightsoff.xml:39(holder)
+msgid "Tim Horton"
+msgstr "Tim Horton"
+
+#: C/lightsoff.xml:54(publishername)
+#: C/lightsoff.xml:95(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Gnomen dokumentointiprojekti"
+
+#: C/lightsoff.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation License -lisenssin (GFDL) version 1.1 tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen tiedoston."
+
+#: C/lightsoff.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tämä käyttöopas on osa Gnomen GFDL-lisenssin alla julkaisemaa käyttöopaskokoelmaa. Jos haluat jakaa tätä käyttöohjetta erillään kokoelmasta, voit tehdä niin lisäämällä kopion lisenssistä käyttöoppaaseen, kuten lisenssin luvussa 6 kerrotaan."
+
+#: C/lightsoff.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Monet yritysten käyttämät tuotteiden ja palveluiden nimet ovat omistettuja tavaramerkkejä. Kun näitä nimiä näkyy Gnomen dokumentaatiossa ja Gnomen dokumentointiprojektin jäsenet ovat korostaneet näitä tavaramerkkejä, nimet on kirjoitettu isolla alkukirjaimella tai kokonaan isoilla kirjaimilla."
+
+#: C/lightsoff.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÃ?Ã?NLAISTA KIRJATTUA TAI KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION VIRHEETTÃ?MYYDESTÃ?, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÃ?YTTÃ?Ã?N TAI TIETTYYN KÃ?YTTÃ?TARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÃ?YSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÃ?YTTÃ?JÃ?LLÃ?. JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA VIRHEELLISEKSI, KÃ?YTTÃ?JÃ? (EI ALKUPERÃ?INEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÃ?) VASTAA PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÃ?MÃ? VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÃ?. ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÃ?YTTÃ? ON SALLITTUA VAIN TÃ?MÃ?N VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN NOJALLA; SEKÃ?"
+
+#: C/lightsoff.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "MISSÃ?Ã?N OLOSUHTEISSA TAI MINKÃ?Ã?N OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÃ?, ALKUPERÃ?INEN KIRJOITTAJA, KUKAAN AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÃ?JÃ? TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA KENELLEKÃ?Ã?N SUORASTA, EPÃ?SUORASTA, ERITYISESTÃ?, TAPATURMAISESTA TAI VÃ?LILLISESTÃ? VAHINGOSTA SISÃ?LTÃ?EN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON MENETYKSESTÃ?, TYÃ?N KESKEYTYMISESTÃ?, TIETOKONEVIRHEESTÃ? TAI -HÃ?IRIÃ?STÃ? TAIKKA MISTÃ?Ã?N MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÃ?, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÃ?YTTÃ?Ã?N EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON OLLUT TIETOINEN TÃ?LLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/lightsoff.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ASIAKIRJA SEKÃ? MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÃ? YMMÃ?RTÃ?EN ETTÃ?: <placeholder-1/>"
+
+#: C/lightsoff.xml:65(firstname)
+msgid "Tim"
+msgstr "Tim"
+
+#: C/lightsoff.xml:66(surname)
+msgid "Horton"
+msgstr "Horton"
+
+#: C/lightsoff.xml:68(email)
+msgid "hortont gnome org"
+msgstr "hortont gnome org"
+
+#: C/lightsoff.xml:89(revnumber)
+msgid "Lights Off Manual V1.0"
+msgstr "Valot Pois -pelin käyttöohje V1.0"
+
+#: C/lightsoff.xml:90(date)
+msgid "January 2010"
+msgstr "Tammikuu 2010"
+
+#: C/lightsoff.xml:92(para)
+msgid "Tim Horton <email>hortont gnome org</email>"
+msgstr "Tim Horton <email>hortont gnome org</email>"
+
+#: C/lightsoff.xml:100(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.28 of Lights Off."
+msgstr "Tämä käyttöohje käsittelee Valot Pois -pelin versiota 2.28."
+
+#: C/lightsoff.xml:107(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/lightsoff.xml:108(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Lights Off</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Voit raportoida vikoja ja tehdä ehdotuksia <application>Valot pois</application> -sovellukseen ja tähän käyttöohjeeseen liittyen <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Gnomen palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/lightsoff.xml:120(primary)
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Valot pois"
+
+#: C/lightsoff.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#. synopsis of game
+#: C/lightsoff.xml:129(para)
+msgid "<application>Lights Off</application> is a puzzle game, where the objective is to turn off all of the tiles on the board. Each click toggles the state of the clicked tile and its non-diagonal neighbors."
+msgstr "<application>Valot pois</application> on pulmapeli, jossa tavoitteena on sammuttaa kaikki pelikentän laatat. Jokainen napsautus vaihtaa napsautetun laatan ja sen sivuilla olevat viereiset laatat."
+
+#. running game
+#: C/lightsoff.xml:132(para)
+msgid "To run <application>Lights Off</application>, select <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Lights Off</guimenuitem></menuchoice>, or type <command>lightsoff</command> in the command line."
+msgstr "Voit käynnistää <application>Valot pois<application> -pelin, valitsemalla <menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guisubmenu>Pelit</guisubmenu><guimenuitem>Valot pois</guimenuitem></menuchoice>, tai kirjoittamalla komentoriville <command>lightsoff</command>."
+
+#. part of gnome-games
+#: C/lightsoff.xml:135(para)
+msgid "<application>Lights Off</application> is included in the <filename>gnome-games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 1.0 of <application>Lights Off</application>."
+msgstr "<application>Valot pois</application> on osa <filename>gnome-games</filename> -pakettia, joka on osa GNOME-työpöytäympäristöä. Tämä ohje käsittelee <application>Valot pois</application> -pelin versiota 1.0."
+
+#: C/lightsoff.xml:139(title)
+msgid "Playing <application>Lights Off</application>"
+msgstr "<application>Valot pois</application> -pelin pelaaminen."
+
+#: C/lightsoff.xml:140(para)
+msgid "You progress through the levels either by turning off all of the tiles in a particular level, or using the arrow-shaped buttons near the bottom of the game. These buttons allow you to skip levels, or return to previous levels, without restriction."
+msgstr "Voit käydä tasoja läpi joko sammuttamalla kaikki kentän laatat, tai käyttämällä peli-ikkunan alareunassa olevia nuolipainikkeita. Näillä painikkeilla voit rajattomasti ohittaa kenttiä tai palata aikaisempiin kenttiin."
+
+#: C/lightsoff.xml:142(title)
+msgid "Manipulating the Board"
+msgstr "Kentän muuttaminen"
+
+#: C/lightsoff.xml:143(para)
+msgid "There is only one action available in <application>Lights Off</application>: clicking a tile on the board. You can either click on the tile with the mouse, or use the arrow keys to choose it. The first time you press an arrow key during a game of <application>Lights Off</application>, a cursor will appear, which you can move with the keyboard; pressing enter will click the light below the cursor."
+msgstr "<application>Valot pois</application> -pelissä on vain yksi toiminto: pelikentällä olevan laatan napsauttaminen. Voit joko napsauttaa laattaa hiirellä tai käyttää nuolinäppäimiä sen valitsemiseen. Jos painat jotakin nuolinäppäintä <application>Valot pois</application> -pelin aikana, pelikentälle ilmestyy osoitin, jota voit siirrellä nuolinäppäimillä, ja napsauttaa sen osoittamaa laattaa enter-näppäimellä."
+
+#: C/lightsoff.xml:144(para)
+msgid "When a tile is clicked, both it and all of its non-diagonal neighbors will toggle their state. The objective is to turn all of the tiles on the board off."
+msgstr "Laatan napsauttaminen vaihtaa napsautetun laatan ja sen sivuilla olevien laattojen tilan. Tavoitteena on sammuttaa kaikki kentän laatat."
+
+#: C/lightsoff.xml:147(title)
+msgid "Starting a New Game"
+msgstr "Uuden pelin aloittaminen"
+
+#: C/lightsoff.xml:148(para)
+msgid "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The progression of levels will be the same between games and between computers, so <menuchoice><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice> should only be chosen if you actually want to return to the beginning of the game."
+msgstr "Voit aloittaa uuden pelin menemällä <menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Uusi</guimenuitem></menuchoice>. Kentät pysyvät samanlaisina pelauskerrasta ja tietokoneesta riippumatta, joten <menuchoice><guimenuitem>Uusi</guimenuitem></menuchoice> tulisi valita vain jos haluat aloittaa pelin alusta."
+
+#: C/lightsoff.xml:154(title)
+msgid "Customizing <application>Lights Off</application>"
+msgstr "<application>Valot pois</application> -pelin mukauttaminen"
+
+#: C/lightsoff.xml:156(title)
+msgid "Customizing the Look of <application>Lights Off</application>"
+msgstr "<application>Valot pois</application> -pelin ulkonäön mukauttaminen"
+
+#: C/lightsoff.xml:157(para)
+msgid "Under <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of the tiles in <application>Lights Off</application>. There are a variety of styles included, some of which make use of the color of your theme. This can be disabled with the <guilabel>Use colors from GNOME Theme</guilabel> option in the Preferences window."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></menuchoice> alla voit mukauttaa <application>Valot pois</application> -pelin laattojen ulkonäköä. Pelin mukana tulee kokoelma teemoja, joista osa käyttää teemasi värejä. Toiminnon voi kytkeä pois päältä kytkemällä <guilabel>Käytä Gnomen teeman värejä</guilabel> -asetuksen Asetukset-ikkunasta."
+
+#: C/lightsoff.xml:162(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Tekijät"
+
+#: C/lightsoff.xml:163(para)
+msgid "<application>Lights Off</application> was written by Tim Horton in 2009 and maintained by the Gnome Games Team since then. This manual was written by Tim Horton. To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr "<application>Valot pois</application> -pelin kirjoitti Tim Horton vuonna 2009 ja sen jälkeen sitä on ylläpitänyt Gnomen pelitiimi. Tämän käyttöohjeen kirjoitti Tim Horton. Voit raportoida peliä tai käyttöohjetta koskevat virheet ja ehdotukset seuraamalla <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">näitä ohjeita</ulink>."
+
+#: C/lightsoff.xml:187(title)
+msgid "License"
+msgstr "Käyttöoikeussopimus"
+
+#: C/lightsoff.xml:188(para)
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Voit jakaa sitä ja/tai muunnella sitä Free Software Foundationin julkaiseman <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>n, joko käyttöoikeussopimuksen version 2 tai halutessasi uudemman, alla."
+
+#: C/lightsoff.xml:190(para)
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
+msgstr "Tämä ohjelma julkaistaan, koska siitä toivotaan olevan hyötyä, mutta ILMAN MINK��NLAISTA TAKUUTA, edes epäsuoraa MYYNTITAKUUTA tai TAKUUTA SEN SOPIVUUDESTA JOHONKIN K�YTT�TARKOITUKSEEN. Lisätietoa <citetitle>GNU General Public License</citetitle> -käyttöoikeussopimuksessa."
+
+#: C/lightsoff.xml:192(para)
+msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr "<citetitle>Gnome Users Guide</citetitle>ssa on liitteenä kopio <citetitle>GNU General Public License</citetitle> -käyttöoikeussopimuksesta. Voit myös hankkia kopion <citetitle>GNU General Public License</citetitle>sta Free Software Foundationilta käymällä <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">heidän web-sivustollaan</ulink> tai lähettämällä kirjeen osoitteeseen <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode> <country>USA</country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/lightsoff.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Valto Wirkola <valto wirkola yahoo com>, 2010"
+
diff --git a/quadrapassel/help/fi/fi.po b/quadrapassel/help/fi/fi.po
index 542ef93..667547c 100644
--- a/quadrapassel/help/fi/fi.po
+++ b/quadrapassel/help/fi/fi.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Finnish help for gnometris (part of gnome-games package).
-# Copyright (C) 2009 Valto Wirkola.
-# This file is distributed under the same license as the package.
-# Valto Wirkola <valto [dot] wirkola [at] yahoo [dot] com>, 2009.
+# quadrapassel's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Valto Wirkola <valto wirkola yahoo com> 2009-2010.
 #
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi> (Legal Notices), 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnometris\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 21:14+0200\n"
-"Last-Translator: Valto Wirkola <valto [dot] wirkola [at] yahoo [dot] com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-22 22:26+0200\n"
+"Last-Translator: Valto Wirkola <valto wirkola yahoo com>\n"
 "Language-Team: Finnish <<gnome-fi-laatu lists sourceforge net>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,20 +16,19 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: C/quadrapassel.xml:27(title)
-msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
-msgstr "<application>Gnometris</application> - Käyttöopas"
+#| msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
+msgid "<application>Quadrapassel</application> Manual"
+msgstr "<application>Quadrapassel</application> - Käyttöopas"
 
 #: C/quadrapassel.xml:30(para)
-msgid ""
-"Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
-"four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
-"fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal "
-"line, in which case that line disappears and the player gains points."
-msgstr ""
-"Gnometris on GNOMEn versio Tetriksestä, klassisesta 4-osaisten palikoiden "
-"pudottelupelistä. Pelaajan täytyy pyöritellä putoavat palikat toistensa "
-"väliin siten, että niistä syntyy aukoton vaakasuora rivi. Rivi katoaa ja "
-"pelaaja saa pisteitä."
+#| msgid ""
+#| "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
+#| "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them "
+#| "to fit the other blocks at the bottom so that they form a complete "
+#| "horizontal line, in which case that line disappears and the player gains "
+#| "points."
+msgid "Quadrapassel is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal line, in which case that line disappears and the player gains points."
+msgstr "Quadrapassel on GNOMEn versio Tetriksestä, klassisesta 4-osaisten palikoiden pudottelupelistä. Pelaajan täytyy pyöritellä putoavat palikat toistensa väliin siten, että niistä syntyy aukoton vaakasuora rivi. Rivi katoaa ja pelaaja saa pisteitä."
 
 #: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
@@ -39,110 +38,34 @@ msgstr "2004"
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:95(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername)
+#: C/quadrapassel.xml:97(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOMEn dokumentointiprojekti"
 
 #: C/quadrapassel.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
-"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation License -lisenssin (GFDL) "
-"version 1.1 tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman "
-"vaatimuksia muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. "
-"Kopion GFDL:stä voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-"\">tätä linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-"
-"nimisen tiedoston."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation License -lisenssin (GFDL) version 1.1 tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen tiedoston."
 
 #: C/quadrapassel.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Tämä käyttöopas on osa GNOMEn GFDL-lisenssin alla julkaisemaa "
-"käyttöopaskokoelmaa. Jos haluat jakaa tätä käyttöohjetta erillään "
-"kokoelmasta, voit tehdä niin lisäämällä kopion lisenssistä käyttöoppaaseen, "
-"kuten lisenssin luvussa 6 kerrotaan."
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tämä käyttöopas on osa GNOMEn GFDL-lisenssin alla julkaisemaa käyttöopaskokoelmaa. Jos haluat jakaa tätä käyttöohjetta erillään kokoelmasta, voit tehdä niin lisäämällä kopion lisenssistä käyttöoppaaseen, kuten lisenssin luvussa 6 kerrotaan."
 
 #: C/quadrapassel.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Monet yritysten käyttämät tuotteiden ja palveluiden nimet ovat omistettuja "
-"tavaramerkkejä. Kun näitä nimiä näkyy GNOMEn dokumentaatiossa ja GNOME "
-"Documentation Project:in jäsenet ovat korostaneet näitä tavaramerkkejä, "
-"nimet on kirjoitettu isolla alkukirjaimella tai kokonaan isoilla kirjaimilla."
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Monet yritysten käyttämät tuotteiden ja palveluiden nimet ovat omistettuja tavaramerkkejä. Kun näitä nimiä näkyy GNOMEn dokumentaatiossa ja GNOME Documentation Project:in jäsenet ovat korostaneet näitä tavaramerkkejä, nimet on kirjoitettu isolla alkukirjaimella tai kokonaan isoilla kirjaimilla."
 
 #: C/quadrapassel.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÃ?Ã?NLAISTA KIRJATTUA TAI "
-"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
-"VIRHEETTÃ?MYYDESTÃ?, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÃ?YTTÃ?Ã?N TAI TIETTYYN "
-"KÃ?YTTÃ?TARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÃ?YSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
-"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÃ?YTTÃ?JÃ?LLÃ?. "
-"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
-"VIRHEELLISEKSI, KÃ?YTTÃ?JÃ? (EI ALKUPERÃ?INEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÃ?) VASTAA "
-"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÃ?MÃ? "
-"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÃ?. ASIAKIRJAN TAI SEN "
-"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÃ?YTTÃ? ON SALLITTUA VAIN TÃ?MÃ?N VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
-"NOJALLA; SEKÃ?"
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÃ?Ã?NLAISTA KIRJATTUA TAI KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION VIRHEETTÃ?MYYDESTÃ?, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÃ?YTTÃ?Ã?N TAI TIETTYYN KÃ?YTTÃ?TARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÃ?YSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÃ?YTTÃ?JÃ?LLÃ?. JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA VIRHEELLISEKSI, KÃ?YTTÃ?JÃ? (EI ALKUPERÃ?INEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÃ?) VASTAA PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÃ?MÃ? VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÃ?. ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÃ?YTTÃ? ON SALLITTUA VAIN TÃ?MÃ?N VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN NOJALLA; SEKÃ?"
 
 #: C/quadrapassel.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"MISSÃ?Ã?N OLOSUHTEISSA TAI MINKÃ?Ã?N OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
-"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
-"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÃ?, ALKUPERÃ?INEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
-"AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÃ?JÃ? TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
-"KENELLEKÃ?Ã?N SUORASTA, EPÃ?SUORASTA, ERITYISESTÃ?, TAPATURMAISESTA TAI "
-"VÃ?LILLISESTÃ? VAHINGOSTA SISÃ?LTÃ?EN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
-"MENETYKSESTÃ?, TYÃ?N KESKEYTYMISESTÃ?, TIETOKONEVIRHEESTÃ? TAI -HÃ?IRIÃ?STÃ? TAIKKA "
-"MISTÃ?Ã?N MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÃ?, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
-"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÃ?YTTÃ?Ã?N EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
-"OLLUT TIETOINEN TÃ?LLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "MISSÃ?Ã?N OLOSUHTEISSA TAI MINKÃ?Ã?N OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÃ?, ALKUPERÃ?INEN KIRJOITTAJA, KUKAAN AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÃ?JÃ? TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA KENELLEKÃ?Ã?N SUORASTA, EPÃ?SUORASTA, ERITYISESTÃ?, TAPATURMAISESTA TAI VÃ?LILLISESTÃ? VAHINGOSTA SISÃ?LTÃ?EN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON MENETYKSESTÃ?, TYÃ?N KESKEYTYMISESTÃ?, TIETOKONEVIRHEESTÃ? TAI -HÃ?IRIÃ?STÃ? TAIKKA MISTÃ?Ã?N MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÃ?, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÃ?YTTÃ?Ã?N EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON OLLUT TIETOINEN TÃ?LLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
 
 #: C/quadrapassel.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ASIAKIRJA SEKÃ? MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
-"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÃ? YMMÃ?RTÃ?EN ETTÃ?: <placeholder-1/>"
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ASIAKIRJA SEKÃ? MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÃ? YMMÃ?RTÃ?EN ETTÃ?: <placeholder-1/>"
 
 #: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
@@ -156,502 +79,340 @@ msgstr "Boyle"
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/quadrapassel.xml:89(revnumber)
-msgid "Gnometris Manual V2.8"
-msgstr "Gnometris - Käyttöohje V2.8"
+#: C/quadrapassel.xml:91(revnumber)
+#| msgid "Gnometris Manual V2.8"
+msgid "Quadrapassel Manual V2.8"
+msgstr "Quadrapassel - Käyttöohje V2.8"
 
-#: C/quadrapassel.xml:90(date)
+#: C/quadrapassel.xml:92(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "Kesäkuu 2004"
 
-#: C/quadrapassel.xml:92(para)
+#: C/quadrapassel.xml:94(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:100(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
-msgstr "Tämä käyttöohje käsittelee Gnometris-pelin versiota 2.12"
+#: C/quadrapassel.xml:102(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
+msgid "This manual describes version 2.12 of Quadrapassel."
+msgstr "Tämä käyttöohje käsittelee Quadrapassel-pelin versiota 2.12"
 
-#: C/quadrapassel.xml:107(title)
+#: C/quadrapassel.xml:109(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Palaute"
 
-#: C/quadrapassel.xml:108(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Voit raportoida vikoja ja tehdä ehdotuksia <application>Gnometris</"
-"application>-sovellukseen ja tähän käyttöohjeeseen liittyen <ulink url="
-"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOMEn palautesivulla</"
-"ulink>."
+#: C/quadrapassel.xml:110(para)
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the "
+#| "<application>Gnometris</application> application or this manual, follow "
+#| "the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+#| "\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Quadrapassel</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Voit raportoida vikoja ja tehdä ehdotuksia <application>Quadrapassel</application>-sovellukseen ja tähän käyttöohjeeseen liittyen <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOMEn palautesivulla</ulink>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:120(primary)
-msgid "Gnometris"
-msgstr "Gnometris"
+#: C/quadrapassel.xml:122(primary)
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
 
-#: C/quadrapassel.xml:126(title)
+#: C/quadrapassel.xml:128(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Johdanto"
 
 #. synopsis of game
-#: C/quadrapassel.xml:129(para)
-msgid ""
-"<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
-"game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
-"complete horizontal lines of blocks, which will disappear. The blocks come "
-"in seven different shapes made from four blocks each: one straight, two L-"
-"shaped, one square, and two S-shaped. The blocks fall from the top center of "
-"the screen in a random order. You rotate the blocks and move them across the "
-"screen to drop them in complete lines. You score by dropping blocks fast and "
-"completing lines. As your score gets higher, you level up and the blocks "
-"fall faster."
-msgstr ""
-"<application>Gnometris</application> on muunnelma klassisesta "
-"palikoidenpudottelupelistä, <application>Tetriksestä</application>. Pelissä "
-"pyritään hävittämään palikoita tekemällä niistä aukottomia vaakarivejä. "
-"Palikoita on seitsemää eri muotoa, jotka kaikki koostuvat neljän palikan "
-"sarjoista: yksi suora, kaksi L:n muotoista, yksi neliö ja kaksi S:n "
-"muotoista. Palikat putoilevat keskeltä ylhäältä satunnaisessa "
-"järjestyksessä. Tarkoituksena on kääntää ja liikuttaa putoavia palikoita "
-"näytöllä ja tehdä niistä täysiä rivejä. Saat pisteitä palikoiden nopeasta "
-"pudottamisesta ja täyttyneistä riveistä. Kun pisteesi lisääntyvät, "
-"vaikeustaso kasvaa ja palikat putoilevat nopeammin."
+#: C/quadrapassel.xml:131(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
+#| "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to "
+#| "create complete horizontal lines of blocks, which will disappear. The "
+#| "blocks come in seven different shapes made from four blocks each: one "
+#| "straight, two L-shaped, one square, and two S-shaped. The blocks fall "
+#| "from the top center of the screen in a random order. You rotate the "
+#| "blocks and move them across the screen to drop them in complete lines. "
+#| "You score by dropping blocks fast and completing lines. As your score "
+#| "gets higher, you level up and the blocks fall faster."
+msgid "<application>Quadrapassel</application> comes from the classic falling-block game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create complete horizontal lines of blocks, which will disappear. The blocks come in seven different shapes made from four blocks each: one straight, two L-shaped, one square, and two S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random order. You rotate the blocks and move them across the screen to drop them in complete lines. You score by dropping blocks fast and completing lines. As your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
+msgstr "<application>Quadrapassel</application> on muunnelma klassisesta palikoidenpudottelupelistä, <application>Tetriksestä</application>. Pelissä pyritään hävittämään palikoita tekemällä niistä aukottomia vaakarivejä. Palikoita on seitsemää eri muotoa, jotka kaikki koostuvat neljän palikan sarjoista: yksi suora, kaksi L:n muotoista, yksi neliö ja kaksi S:n muotoista. Palikat putoilevat keskeltä ylhäältä satunnaisessa järjestyksessä. Tarkoituksena on kääntää ja liikuttaa putoavia palikoita näytöllä ja tehdä niistä täysiä rivejä. Saat pisteitä palikoiden nopeasta pudottamisesta ja täyttyneistä riveistä. Kun pisteesi lisääntyvät, vaikeustaso kasvaa ja palikat putoilevat nopeammin."
 
 #. running game
-#: C/quadrapassel.xml:132(para)
-msgid ""
-"To run <application>Gnometris</application>, select "
-"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>, or type "
-"<command>gnometris</command> in the command line."
-msgstr ""
-"Voit käynnistää <application>Gnometriksen</application> valitsemalla "
-"<menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guisubmenu>Pelit</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice> tai kirjoita "
-"komentoriville <command>gnometris</command>."
+#: C/quadrapassel.xml:134(para)
+#| msgid ""
+#| "To run <application>Gnometris</application>, select "
+#| "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>, or type "
+#| "<command>gnometris</command> in the command line."
+msgid "To run <application>Quadrapassel</application>, select <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Quadrapassel</guimenuitem></menuchoice>, or type <command>quadrapassel</command> in the command line."
+msgstr "Voit käynnistää <application>Quadrapasselin</application> valitsemalla <menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guisubmenu>Pelit</guisubmenu><guimenuitem>Quadrapassel</guimenuitem></menuchoice> tai kirjoita komentoriville <command>quadrapassel</command>."
 
 #. part of gnome-games
-#: C/quadrapassel.xml:135(para)
-msgid ""
-"<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
-"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
-"This document describes version 2.8 of <application>Gnometris</application>."
-msgstr ""
-"<application>Gnometris</application> on osa <filename>gnome-games</filename>-"
-"pakettia, joka on osa GNOME-työpöytäympäristöä. Tämä asiakirja käsittelee "
-"<application>Gnometriksen</application> versiota 2.8."
-
-#: C/quadrapassel.xml:139(title)
-msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
-msgstr "<application>Gnometriksen</application> pelaaminen"
-
-#: C/quadrapassel.xml:140(para)
-msgid ""
-"You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
-"quickly."
-msgstr ""
-"Saat pisteitä kahdella tavalla: täysistä riveistä ja nopeasti pudotetuista "
-"palikoista."
-
-#: C/quadrapassel.xml:142(title)
+#: C/quadrapassel.xml:137(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
+#| "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
+#| "This document describes version 2.8 of <application>Gnometris</"
+#| "application>."
+msgid "<application>Quadrapassel</application> is included in the <filename>gnome-games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 2.8 of <application>Quadrapassel</application>."
+msgstr "<application>Quadrapassel</application> on osa <filename>gnome-games</filename>-pakettia, joka on osa GNOME-työpöytäympäristöä. Tämä asiakirja käsittelee <application>Quadrapassel</application> versiota 2.8."
+
+#: C/quadrapassel.xml:141(title)
+#| msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
+msgid "Playing <application>Quadrapassel</application>"
+msgstr "<application>Quadrapasselin</application> pelaaminen"
+
+#: C/quadrapassel.xml:142(para)
+msgid "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks quickly."
+msgstr "Saat pisteitä kahdella tavalla: täysistä riveistä ja nopeasti pudotetuista palikoista."
+
+#: C/quadrapassel.xml:144(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Palikoiden liikuttaminen"
 
-#: C/quadrapassel.xml:143(para)
+#: C/quadrapassel.xml:145(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "Pelin pelaamiseen tarvitset vain nuolinäppäimiä."
 
-#: C/quadrapassel.xml:146(para)
-msgid ""
-"<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
-"correspondingly across the screen."
-msgstr ""
-"<keycap>Vasen</keycap> ja <keycap>Oikea</keycap> liikuttavat palikkaa "
-"vasemmalle ja oikealle."
+#: C/quadrapassel.xml:148(para)
+msgid "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block correspondingly across the screen."
+msgstr "<keycap>Vasen</keycap> ja <keycap>Oikea</keycap> liikuttavat palikkaa vasemmalle ja oikealle."
 
-#: C/quadrapassel.xml:149(para)
-msgid ""
-"<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
-"counterclockwise. You can change the rotation under "
-"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice> and deselecting <guilabel>Rotate blocks "
-"counterclockwise</guilabel>."
-msgstr ""
-"<keycap>Ylös</keycap> kääntää palikkaa. Oletuskääntymissuunta on "
-"vastapäivään. Voit vaihtaa kääntymissuuntaa kohdassa "
-"<menuchoice><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenuitem>Asetukset</"
-"guimenuitem></menuchoice> ja poistamalla valinnan kohdasta <guilabel>Pyöritä "
-"palikoita vastapäivään</guilabel>."
+#: C/quadrapassel.xml:151(para)
+msgid "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is counterclockwise. You can change the rotation under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> and deselecting <guilabel>Rotate blocks counterclockwise</guilabel>."
+msgstr "<keycap>Ylös</keycap> kääntää palikkaa. Oletuskääntymissuunta on vastapäivään. Voit vaihtaa kääntymissuuntaa kohdassa <menuchoice><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></menuchoice> ja poistamalla valinnan kohdasta <guilabel>Pyöritä palikoita vastapäivään</guilabel>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:152(para)
-msgid ""
-"<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
-"the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
-"<keycap>Space-bar</keycap> moves the block directly to the bottom."
-msgstr ""
-"<keycap>Alas</keycap> ja <keycap>Välilyönti</keycap> liikuttavat palikkaa "
-"nopeammin alaspäin. <keycap>Alas</keycap> liikuttaa palikkaa nopeammin kun "
-"taas <keycap>välilyönti</keycap> tiputtaa palikan suoraan alas."
+#: C/quadrapassel.xml:154(para)
+msgid "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. <keycap>Space-bar</keycap> moves the block directly to the bottom."
+msgstr "<keycap>Alas</keycap> ja <keycap>Välilyönti</keycap> liikuttavat palikkaa nopeammin alaspäin. <keycap>Alas</keycap> liikuttaa palikkaa nopeammin kun taas <keycap>välilyönti</keycap> tiputtaa palikan suoraan alas."
 
-#: C/quadrapassel.xml:157(title)
+#: C/quadrapassel.xml:159(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Uuden pelin aloittaminen"
 
-#: C/quadrapassel.xml:158(para)
-msgid ""
-"To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
-"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
-"begin dropping blocks from the center of the top of the window. The default "
-"start-up of the game has no blocks in the game window and shows the next "
-"block that will fall in the upper right hand corner. <guilabel>Score</"
-"guilabel> shows the number of points you have earned. <guilabel>Lines</"
-"guilabel> shows the number of lines you have completed. <guilabel>Level</"
-"guilabel> shows the level of difficulty you are on."
-msgstr ""
-"Voit aloittaa pelin etenemällä valikoissa <menuchoice><guimenu>Peli</"
-"guimenu><guimenuitem>Uusi</guimenuitem></menuchoice>. Palikat alkavat pudota "
-"ikkunan yläosan keskiöstä. Oletuksena pelin alussa pelikentällä ei ole "
-"palikoita ja seuraavana putoava palikka näkyy ikkunan oikeassa ylänurkassa. "
-"<guilabel>Pisteet</guilabel>-kohdassa näkyy keräämäsi pistemäärä, "
-"<guilabel>Rivejä</guilabel>-kohdassa täyttyneiden rivien määrä ja "
-"<guilabel>Taso</guilabel>-kohdassa nykyisen vaikeustasosi."
+#: C/quadrapassel.xml:160(para)
+msgid "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will begin dropping blocks from the center of the top of the window. The default start-up of the game has no blocks in the game window and shows the next block that will fall in the upper right hand corner. <guilabel>Score</guilabel> shows the number of points you have earned. <guilabel>Lines</guilabel> shows the number of lines you have completed. <guilabel>Level</guilabel> shows the level of difficulty you are on."
+msgstr "Voit aloittaa pelin etenemällä valikoissa <menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Uusi</guimenuitem></menuchoice>. Palikat alkavat pudota ikkunan yläosan keskiöstä. Oletuksena pelin alussa pelikentällä ei ole palikoita ja seuraavana putoava palikka näkyy ikkunan oikeassa ylänurkassa. <guilabel>Pisteet</guilabel>-kohdassa näkyy keräämäsi pistemäärä, <guilabel>Rivejä</guilabel>-kohdassa täyttyneiden rivien määrä ja <guilabel>Taso</guilabel>-kohdassa nykyisen vaikeustasosi."
 
 # "Pause" odottaa uutta suomennosta.
-#: C/quadrapassel.xml:161(title)
+#: C/quadrapassel.xml:163(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Pelin keskeyttäminen"
 
 # "Pause" odottaa suomennostaan
-#: C/quadrapassel.xml:162(para)
-msgid ""
-"To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
-"guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
-"pause a game when you are playing. The time limit on pausing your game is "
-"unlimited. To unpause the game, go back to <menuchoice><guimenu>Game</"
-"guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/quadrapassel.xml:164(para)
+msgid "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only pause a game when you are playing. The time limit on pausing your game is unlimited. To unpause the game, go back to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Voit keskeyttää pelin etenemällä valikoissa <menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Keskeytä</guimenuitem></menuchoice>. Voit keskeyttää pelin vain pelatessasi. Pelin keskeytyksen pituudella ei ole aikarajaa. Jatkaaksesi peliä palaa takaisin <menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Keskeytä</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:165(title)
+#: C/quadrapassel.xml:167(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Pelin lopettaminen"
 
-#: C/quadrapassel.xml:166(para)
-msgid ""
-"Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
-"guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
-msgstr ""
-"Lopettaaksesi pelin sulkematta Gnometrista, etene valikoissa "
-"<menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Lopeta peli</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: C/quadrapassel.xml:169(title)
-msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
-msgstr "<application>Gnometriksen</application> lopettaminen"
-
-#: C/quadrapassel.xml:170(para)
-msgid ""
-"To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
-"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
-"menuchoice>. If you are in the middle of a game when you quit, you will end "
-"your game without saving your score."
-msgstr ""
-"Sulkeaksesi <application>Gnometriksen</application> kokonaan, etene "
-"valikoissa <menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Lopeta</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Jos poistut kesken pelin, peli päättyy ja "
-"pisteitäsi ei tallenneta."
-
-#: C/quadrapassel.xml:173(title)
+#: C/quadrapassel.xml:168(para)
+#| msgid ""
+#| "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting "
+#| "Gnometris."
+msgid "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Quadrapassel."
+msgstr "Lopettaaksesi pelin sulkematta Quadrapasselin, etene valikoissa <menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Lopeta peli</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/quadrapassel.xml:171(title)
+#| msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
+msgid "Quiting the <application>Quadrapassel</application>"
+msgstr "<application>Quadrapasselin</application> lopettaminen"
+
+#: C/quadrapassel.xml:172(para)
+#| msgid ""
+#| "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
+#| "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>. If you are in the middle of a game when you quit, you will "
+#| "end your game without saving your score."
+msgid "To completely quit <application>Quadrapassel</application> go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>. If you are in the middle of a game when you quit, you will end your game without saving your score."
+msgstr "Sulkeaksesi <application>Quadrapasselin</application> kokonaan, etene valikoissa <menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Lopeta</guimenuitem></menuchoice>. Jos poistut kesken pelin, peli päättyy ja pisteitäsi ei tallenneta."
+
+#: C/quadrapassel.xml:175(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Pisteytys"
 
-#: C/quadrapassel.xml:174(para)
-msgid ""
-"You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
-"complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
-"dropping blocks faster will quickly add up. As you level up, the blocks will "
-"begin falling faster. The highest level is 10, at which point you will only "
-"have just over a second to manipulate each block."
-msgstr ""
-"Saat pisteitä kahdella tavalla: pudottamalla palikoita nopeasti ja "
-"hävittämällä rivejä niitä täyttämällä. Kun hävität rivejä, saat enemmän "
-"pisteitä, mutta pudottamalla palikoita nopeasti, saat nopeasti lisää "
-"pisteitä. Kun tasosi kasvaa, palikat putoavat nopeammin. Korkein taso on 10, "
-"jossa sinulla on vähän yli sekunti aikaa käsitellä yksittäistä palikkaa."
+#: C/quadrapassel.xml:176(para)
+msgid "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but dropping blocks faster will quickly add up. As you level up, the blocks will begin falling faster. The highest level is 10, at which point you will only have just over a second to manipulate each block."
+msgstr "Saat pisteitä kahdella tavalla: pudottamalla palikoita nopeasti ja hävittämällä rivejä niitä täyttämällä. Kun hävität rivejä, saat enemmän pisteitä, mutta pudottamalla palikoita nopeasti, saat nopeasti lisää pisteitä. Kun tasosi kasvaa, palikat putoavat nopeammin. Korkein taso on 10, jossa sinulla on vähän yli sekunti aikaa käsitellä yksittäistä palikkaa."
 
-#: C/quadrapassel.xml:177(title)
+#: C/quadrapassel.xml:179(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Pistehistorian katselu"
 
-#: C/quadrapassel.xml:178(para)
-msgid ""
-"You can view the top ten scores played on your computer through "
-"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The names of the users are shown next the their score and the "
-"date they played."
-msgstr ""
-"Voit katsoa kymmentä parasta tietokoneellasi pelattua pistemäärää "
-"<menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Pisteet</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Pelaajien nimet ja päivämäärät näkyvät pistemäärien vieressä."
-
-#: C/quadrapassel.xml:184(title)
-msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
-msgstr "<application>Gnometriksen</application> räätälöinti"
+#: C/quadrapassel.xml:180(para)
+msgid "You can view the top ten scores played on your computer through <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice>. The names of the users are shown next the their score and the date they played."
+msgstr "Voit katsoa kymmentä parasta tietokoneellasi pelattua pistemäärää <menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Pisteet</guimenuitem></menuchoice>. Pelaajien nimet ja päivämäärät näkyvät pistemäärien vieressä."
 
 #: C/quadrapassel.xml:186(title)
+#| msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
+msgid "Customizing <application>Quadrapassel</application>"
+msgstr "<application>Quadrapasselin</application> räätälöinti"
+
+#: C/quadrapassel.xml:188(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Pelin käynnistyksen räätälöinti"
 
-#: C/quadrapassel.xml:187(para)
-msgid ""
-"By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
-"start-up of each Gnometris game: number and density of pre-filled rows, and "
-"starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already "
-"have blocks in them when you start each new game."
-msgstr ""
-"Voit räätälöidä käynnistysasetuksia etenemällä "
-"valikoissa<menuchoice><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenuitem>Asetukset</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Voit räätälöidä monia jokaisen Gnometris-pelin "
-"käynnistykseen liittyviä toimintoja, kuten esitäytettyjen rivien tiheyden ja "
-"määrän. \"Esitäytettyjen rivien määrä\" määrittää, kuinka monessa rivissä on "
-"palikoita jokaisen pelin alussa"
-
-#: C/quadrapassel.xml:189(title)
+#: C/quadrapassel.xml:189(para)
+#| msgid ""
+#| "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you can "
+#| "customize a variety of features for the start-up of each Gnometris game: "
+#| "number and density of pre-filled rows, and starting level. \"Pre-filled "
+#| "rows\" refers to how many rows will already have blocks in them when you "
+#| "start each new game."
+msgid "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the start-up of each Quadrapassel game: number and density of pre-filled rows, and starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already have blocks in them when you start each new game."
+msgstr "Voit räätälöidä käynnistysasetuksia etenemällä valikoissa<menuchoice><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></menuchoice>. Voit räätälöidä monia jokaisen Quadrapassel-pelin käynnistykseen liittyviä toimintoja, kuten esitäytettyjen rivien tiheyden ja määrän. \"Esitäytettyjen rivien määrä\" määrittää, kuinka monessa rivissä on palikoita jokaisen pelin alussa"
+
+#: C/quadrapassel.xml:191(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Esitäytettyjen rivien määrä"
 
-#: C/quadrapassel.xml:190(para)
-msgid ""
-"You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
-"of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
-"filled at the start-up of your game. The default number of pre-filled rows "
-"is zero."
-msgstr ""
-"Voit valita monessako rivissä on palikoita pelin alussa käyttämällä "
-"lukurullaa. Voit aloittaa pelin jopa 19 esitäytetyn rivin kanssa. Oletuksena "
-"esitäytettyjä rivejä ei ole."
+#: C/quadrapassel.xml:192(para)
+msgid "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-filled at the start-up of your game. The default number of pre-filled rows is zero."
+msgstr "Voit valita monessako rivissä on palikoita pelin alussa käyttämällä lukurullaa. Voit aloittaa pelin jopa 19 esitäytetyn rivin kanssa. Oletuksena esitäytettyjä rivejä ei ole."
 
-#: C/quadrapassel.xml:193(title)
+#: C/quadrapassel.xml:195(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Esitäytetyn rivin vahvuus"
 
-#: C/quadrapassel.xml:194(para)
-msgid ""
-"You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
-"up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
-"choose how many rows you want pre-filled under <guilabel>Number of Pre-"
-"filled Rows</guilabel>. The default density of blocks is three."
-msgstr ""
-"Voit valita, kuinka tiheitä esitäytetyt rivit ovat pelin alussa käyttämällä "
-"lukurullaa. Voit valita tiheydeksi jopa 10 palikkaa. Esitäytettyjen rivien "
-"määrän tulisi olla valittuna ennen tiheyden valintaa. Oletustiheys on 3 "
-"palikkaa."
+#: C/quadrapassel.xml:196(para)
+msgid "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first choose how many rows you want pre-filled under <guilabel>Number of Pre-filled Rows</guilabel>. The default density of blocks is three."
+msgstr "Voit valita, kuinka tiheitä esitäytetyt rivit ovat pelin alussa käyttämällä lukurullaa. Voit valita tiheydeksi jopa 10 palikkaa. Esitäytettyjen rivien määrän tulisi olla valittuna ennen tiheyden valintaa. Oletustiheys on 3 palikkaa."
 
-#: C/quadrapassel.xml:197(title)
+#: C/quadrapassel.xml:199(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Aloitustaso"
 
-#: C/quadrapassel.xml:198(para)
-msgid ""
-"You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
-"can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
-"starting level is one."
-msgstr ""
-"Voit asettaa tason, jolta peli alkaa. Korkein mahdollinen aloitustaso on 10, "
-"joka on myös pelin korkein taso. Oletuksena aloitustaso on 1."
+#: C/quadrapassel.xml:200(para)
+msgid "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default starting level is one."
+msgstr "Voit asettaa tason, jolta peli alkaa. Korkein mahdollinen aloitustaso on 10, joka on myös pelin korkein taso. Oletuksena aloitustaso on 1."
 
-#: C/quadrapassel.xml:202(title)
-msgid "Customizing the Blocks"
-msgstr "Palikoiden räätälöinti"
+#: C/quadrapassel.xml:204(title)
+#| msgid "Customizing the Blocks"
+msgid "Customizing the Gameplay"
+msgstr "Pelin räätälöinti"
 
-#: C/quadrapassel.xml:203(para)
-msgid ""
-"From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
-"to the blocks: previewing the next block, block colors, and block rotation."
-msgstr ""
-"Asetuksista (<menuchoice><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenuitem>Asetukset</"
-"guimenuitem></menuchoice>) voit räätälöidä useita palikoiden ominaisuuksia: "
-"seuraavan palikan esikatselua, palikoiden värejä ja kiertoa."
+#: C/quadrapassel.xml:205(para)
+msgid "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related to the blocks: previewing the next block, block colors, and block rotation."
+msgstr "Asetuksista (<menuchoice><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></menuchoice>) voit räätälöidä useita palikoiden ominaisuuksia: seuraavan palikan esikatselua, palikoiden värejä ja kiertoa."
 
-#: C/quadrapassel.xml:205(title)
+#: C/quadrapassel.xml:207(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "�änet päälle"
 
-#: C/quadrapassel.xml:206(para)
-msgid ""
-"Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
-"game in any area which you share with other people, you should probably "
-"select off."
-msgstr ""
-"Voit kytkeä äänitehosteet päälle ja pois tällä valinnalla. Jos pelaat peliä "
-"alueella, jossa on muita ihmisiä, sinun olisi hyvä kytkeä äänet pois."
+#: C/quadrapassel.xml:208(para)
+msgid "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this game in any area which you share with other people, you should probably select off."
+msgstr "Voit kytkeä äänitehosteet päälle ja pois tällä valinnalla. Jos pelaat peliä alueella, jossa on muita ihmisiä, sinun olisi hyvä kytkeä äänet pois."
 
-#: C/quadrapassel.xml:209(title)
+#: C/quadrapassel.xml:211(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Seuraavan palikan esikatselu"
 
-#: C/quadrapassel.xml:210(para)
-msgid ""
-"Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
-"This feature helps you plan the placement of your blocks."
-msgstr ""
-"Valitse tämä asetus, jos haluat nähdä seuraavana putoavan palikan. Tämän "
-"toiminto auttaa sinua suunnittelemaan palikoiden asettelua."
+#: C/quadrapassel.xml:212(para)
+msgid "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. This feature helps you plan the placement of your blocks."
+msgstr "Valitse tämä asetus, jos haluat nähdä seuraavana putoavan palikan. Tämän toiminto auttaa sinua suunnittelemaan palikoiden asettelua."
 
-#: C/quadrapassel.xml:213(title)
+#: C/quadrapassel.xml:215(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Käytä satunnaisia palikan värejä"
 
-#: C/quadrapassel.xml:214(para)
-msgid ""
-"Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
-"randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
-"colors will make the game more difficult."
-msgstr ""
-"Valitse, jos haluat eri palikoiden olevan värikoodattuja tai satunnaisen "
-"värisiä. Jos käytät värejä palikoiden tunnistamiseen, satunnaiset värit "
-"vaikeuttavat peliä."
+#: C/quadrapassel.xml:216(para)
+msgid "Choose if you want the various block configurations to be color coded or randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random colors will make the game more difficult."
+msgstr "Valitse, jos haluat eri palikoiden olevan värikoodattuja tai satunnaisen värisiä. Jos käytät värejä palikoiden tunnistamiseen, satunnaiset värit vaikeuttavat peliä."
 
-#: C/quadrapassel.xml:217(title)
+#: C/quadrapassel.xml:219(title)
+msgid "Bastard Mode"
+msgstr "Hyvin vaikea tila"
+
+#: C/quadrapassel.xml:220(para)
+msgid "Choose this option if you want to select mode that is designed specifically to annoy the player. With this feature enabled, you never get the piece you want, and very seldom complete a row. Next block preview doesn't correspond to actual piece you get next, but to the one you probably wish to get."
+msgstr "Valitse tämä asetus, jos haluat valita pelitilan, joka on suunniteltu ärsyttämään pelaajaa. Tämä asetuksen ollessa voimassa, et koskaan saa haluamaasi palikkaa, ja saat todella harvoin rivin täyteen. Seuraavan palikan esikatselu ei näytä seuraavaa palikkaa, vaan sen jonka ehkä toivoisit saavasi."
+
+#: C/quadrapassel.xml:223(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Pyöritä palikoita vastapäivään"
 
-#: C/quadrapassel.xml:218(para)
-msgid ""
-"Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
-msgstr ""
-"Valitse tämä asetus, jos haluat palikoiden pyörivän myötä- tai vastapäivään"
+#: C/quadrapassel.xml:224(para)
+msgid "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
+msgstr "Valitse tämä asetus, jos haluat palikoiden pyörivän myötä- tai vastapäivään"
 
-#: C/quadrapassel.xml:221(title)
+#: C/quadrapassel.xml:227(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Näytä mihin palikka laskeutuu"
 
-#: C/quadrapassel.xml:222(para)
-msgid ""
-"If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
-"block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
-"experienced players will find it a distraction."
-msgstr ""
-"Jos toiminto on päällä, harmaa palikan kuva näyttää, minne palikka putoaa. "
-"Toiminto on hyödyllinen aloitteleville pelaajille, mutta kokeneemmat "
-"pelaajat tuntevat sen häiritsevänä."
-
-#: C/quadrapassel.xml:230(title)
-msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
-msgstr "<application>Gnometriksen</application> ulkoasun räätälöinti"
+#: C/quadrapassel.xml:228(para)
+msgid "If this feature is used a grey image of the block will show you where the block will land. This feature is very useful for beginning players, but experienced players will find it a distraction."
+msgstr "Jos toiminto on päällä, harmaa palikan kuva näyttää, minne palikka putoaa. Toiminto on hyödyllinen aloitteleville pelaajille, mutta kokeneemmat pelaajat tuntevat sen häiritsevänä."
 
-#: C/quadrapassel.xml:231(para)
-msgid ""
-"Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
-"<application>Gnometris</application>: images for the blocks."
-msgstr ""
-"Asetuksissa (<menuchoice><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenuitem>Asetukset</"
-"guimenuitem></menuchoice>) voit räätälöidä <application>Gnometriksen</"
-"application> ulkoasua: palikoiden tyyliä."
+#: C/quadrapassel.xml:236(title)
+#| msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
+msgid "Customizing the Look of <application>Quadrapassel</application>"
+msgstr "<application>Quadrapasselin</application> ulkoasun räätälöinti"
 
-#: C/quadrapassel.xml:233(title)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
+#| msgid ""
+#| "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
+#| "<application>Gnometris</application>: images for the blocks."
+msgid "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of <application>Quadrapassel</application>: images for the blocks."
+msgstr "Asetuksissa (<menuchoice><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></menuchoice>) voit räätälöidä <application>Quadrapasselin</application> ulkoasua: palikoiden tyyliä."
+
+#: C/quadrapassel.xml:239(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Palikoiden tyyli"
 
-#: C/quadrapassel.xml:234(para)
-msgid ""
-"You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
-"a variety of pre-made styles."
-msgstr ""
-"Voit vaihtaa palikoiden tyyliä, kuten kuvaa ja kokoa. Pelin mukana tulee "
-"useita valmiita tyylejä."
+#: C/quadrapassel.xml:240(para)
+msgid "You can change the style of the blocks, including image and size. There are a variety of pre-made styles."
+msgstr "Voit vaihtaa palikoiden tyyliä, kuten kuvaa ja kokoa. Pelin mukana tulee useita valmiita tyylejä."
 
-#: C/quadrapassel.xml:237(title)
+#: C/quadrapassel.xml:243(title)
 msgid "Background"
 msgstr "Taustakuva"
 
-#: C/quadrapassel.xml:237(para)
-msgid ""
-"If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
-"application> window it will be used as the background. If you want a solid "
-"color as the background drag one in from either the color picker or from "
-"<application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
-"guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
-msgstr ""
-"Jos vedät lempikuvasi <application>Gnometriksen</application> ikkunaan, "
-"kuvaa käytetään taustakuvana. Jos haluat tasaisen värin taustaksi, vedä väri "
-"joko värinvalitsimesta tai <application>nautilus</application>-sovelluksen "
-"<guimenuitem>Taustat ja tunnusmerkit</guimenuitem>-valintaikkunaa "
-"(valintaikkunan palautin toimii myös)"
-
-#: C/quadrapassel.xml:249(title)
+#: C/quadrapassel.xml:243(para)
+#| msgid ""
+#| "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
+#| "application> window it will be used as the background. If you want a "
+#| "solid color as the background drag one in from either the color picker or "
+#| "from <application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and "
+#| "Emblems</guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
+msgid "If you drag your favorite image into the <application>Quadrapassel</application> window it will be used as the background. If you want a solid color as the background drag one in from either the color picker or from <application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
+msgstr "Jos vedät lempikuvasi <application>Quadrapasselin</application> ikkunaan, kuvaa käytetään taustakuvana. Jos haluat tasaisen värin taustaksi, vedä väri joko värinvalitsimesta tai <application>nautilus</application>-sovelluksen <guimenuitem>Taustat ja tunnusmerkit</guimenuitem>-valintaikkunaa (valintaikkunan palautin toimii myös)"
+
+#: C/quadrapassel.xml:255(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Tekijät"
 
-#: C/quadrapassel.xml:250(para)
-msgid ""
-"<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
-"1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
-"by Angela Boyle. To report a bug or make a suggestion regarding this "
-"application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:"
-"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr ""
-"<application>Gnometriksen</application> on kirjoittanut J. Marcin Gorycki "
-"vuonna 1999 ja sitä on siitä asti ylläpitänyt Gnome Games Team. Käyttöohjeen "
-"on kirjoittanut Angela Boyle. Voit raportoida ohjelmavirheen tai ehdotuksen "
-"sovellukseen tai käyttöohjeeseen liittyen <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
-"feedback-bugs\" type=\"help\">näiden ohjeiden</ulink> mukaisesti."
-
-#: C/quadrapassel.xml:274(title)
+#: C/quadrapassel.xml:256(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
+#| "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was "
+#| "written by Angela Boyle. To report a bug or make a suggestion regarding "
+#| "this application or this manual, follow the directions in this <ulink url="
+#| "\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgid "<application>Quadrapassel</application> was written by J. Marcin Gorycki in 1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written by Angela Boyle. To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr "<application>Quadrapasselin</application> on kirjoittanut J. Marcin Gorycki vuonna 1999 ja sitä on siitä asti ylläpitänyt Gnome Games Team. Käyttöohjeen on kirjoittanut Angela Boyle. Voit raportoida ohjelmavirheen tai ehdotuksen sovellukseen tai käyttöohjeeseen liittyen <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">näiden ohjeiden</ulink> mukaisesti."
+
+#: C/quadrapassel.xml:280(title)
 msgid "License"
 msgstr "Käyttöoikeus"
 
-#: C/quadrapassel.xml:275(para)
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Voit jaella ja/tai muokata sitä Free "
-"Software Foundationin<ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"><citetitle>GNU General Public Licensen</citetitle></ulink> version 2 tai "
-"(valintasi mukaan) uudemman ehtojen mukaisesti."
+#: C/quadrapassel.xml:281(para)
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Voit jaella ja/tai muokata sitä Free Software Foundationin<ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public Licensen</citetitle></ulink> version 2 tai (valintasi mukaan) uudemman ehtojen mukaisesti."
 
-#: C/quadrapassel.xml:277(para)
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
-msgstr ""
-"Ohjelma on jaettu toivoen sen olevan hyödyllinen, mutta ILMAN MIT��N "
-"TAKUUTA, edes epäsuoraa takuuta MYYNTIKELPOISEKSI ja SOPIVAKSI ERITYISEEN "
-"K�YTT�TARKOITUKSEEN. Katso lisätietoa <citetitle>GNU General Public License</"
-"citetitle>."
+#: C/quadrapassel.xml:283(para)
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
+msgstr "Ohjelma on jaettu toivoen sen olevan hyödyllinen, mutta ILMAN MIT��N TAKUUTA, edes epäsuoraa takuuta MYYNTIKELPOISEKSI ja SOPIVAKSI ERITYISEEN K�YTT�TARKOITUKSEEN. Katso lisätietoa <citetitle>GNU General Public License</citetitle>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:279(para)
-msgid ""
-"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
-"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
-"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
-"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
-"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr ""
-"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> on liitetty liitteenä "
-"<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>-käyttöohjekokoelmaan. Voit myös "
-"hankkia kopion <citetitle>GNU General Public Licensesta</citetitle> Free "
-"Software Foundationilta käymällä <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.";
-"org\">heidän Web-sivustollaan</ulink> tai kirjoittamalla osoitteeseen "
-"<address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - "
-"Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/quadrapassel.xml:285(para)
+msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr "<citetitle>GNU General Public License</citetitle> on liitetty liitteenä <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>-käyttöohjekokoelmaan. Voit myös hankkia kopion <citetitle>GNU General Public Licensesta</citetitle> Free Software Foundationilta käymällä <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>heidän Web-sivustollaan</ulink> tai kirjoittamalla osoitteeseen <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Valto Wirkola <valto [dot] wirkola [at] yahoo [dot] com> 2009"
+
+#~ msgid "Gnometris"
+#~ msgstr "Gnometris"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]