[f-spot] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 25 May 2010 16:49:18 +0000 (UTC)
commit 08dac257c0a4982b8e2051cfded7848ca78f44a8
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue May 25 18:46:55 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 603 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 339 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bd3b4ca..04c5ec3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-16 10:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
msgid "F-Spot"
msgstr "F-Spot"
@@ -62,7 +62,6 @@ msgid "_CD..."
msgstr "_CDâ?¦"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:200
msgid "Transferring Pictures"
msgstr "Transfiriendo las fotografÃas"
@@ -75,18 +74,17 @@ msgstr "Transfiriendo fotografÃa «{0}» al CD"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:221
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:664 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
+#: ../src/MainWindow.cs:662 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} de {1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:377
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
@@ -94,17 +92,15 @@ msgid "Done Sending Photos"
msgstr "Finalizó el envÃo de fotos"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
msgid "Transfer Complete"
msgstr "Transferencia finalizada"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
msgid "Error While Transferring"
msgstr "Error al transferir"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:279
msgid "Error Transferring"
msgstr "Error al transferir"
@@ -183,11 +179,11 @@ msgstr ""
"Una vez que Facebook le indique que debe volver a esta aplicación, pulse "
"«Aceptar» debajo."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
msgid "Too many images to export"
msgstr "Demasiadas imágenes para exportar"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
#, csharp-format
msgid ""
"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
@@ -196,27 +192,19 @@ msgstr ""
"Facebook sólo permite {0} fotografÃas por álbum. Rehaga su selección e "
"inténtelo de nuevo."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Cargando fotografÃas"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
msgid "Album must have a name"
msgstr "El álbum debe tener un nombre"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "Dé un nombre a su álbum o elija un álbum existente."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:312
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "Falló la creación del álbum nuevo"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -227,21 +215,29 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Cargando fotografÃas"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:354
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "Subiendo imagen «{0}» ({1} de {2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:368
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Error al subir a Facebook: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:227
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
@@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "Error al subir a Facebook: {0}"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
@@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "Error"
msgid "Upload Complete"
msgstr "Carga completada"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
msgstr "Visitar el grupo de F-Spot en Facebook"
@@ -312,21 +308,21 @@ msgstr "Sesión establecida, obteniendo lista de amigos..."
msgid "Session established, fetching friend details..."
msgstr "Sesión establecida, obteniendo detalles de amigos..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:274
msgid "Session established, fetching photo albums..."
msgstr "Sesión establecida, obteniendo álbumes de fotos..."
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:284
#, csharp-format
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} ha iniciado sesión en Facebook"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:293
msgid "Facebook Connection Error"
msgstr "Error de conexión con Facebook"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
#, csharp-format
msgid ""
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -337,7 +333,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Facebook dijo: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:323
msgid "You are not logged in."
msgstr "No ha iniciado sesión."
@@ -467,7 +463,6 @@ msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "Esperando respuesta {0} de {1}"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
@@ -596,82 +591,107 @@ msgstr "pÃxeles"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
msgid "F_older..."
-msgstr "Ca_rpeta"
+msgstr "Ca_rpetaâ?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:119
msgid "Select Export Folder"
msgstr "Seleccione una carpeta para exportar"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:174
msgid "Building Gallery"
msgstr "Construyendo galerÃa"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:218
#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Error al subir la imagen «{0}» a la galerÃa: {2}{1}"
+#| msgid "Exporting picture \"{0}\""
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "Exportando «{0}»�"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
-msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
-msgstr "Error: Error al transferir; abortando"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:225
+#, csharp-format
+#| msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Error al copiar «{0}» a la galerÃa: {2}{1}"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
-msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-msgstr "Error: El archivo ya existe; abortando"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
+#, csharp-format
+#| msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "Transfiriendo a «{0}»"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:252
+#| msgid "Error Transferring"
+msgid "Transferring..."
+msgstr "Transfiriendoâ?¦"
+
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:257
+#| msgid "Upload Complete"
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Exportación completada."
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:259
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Exportación de fotografÃas completada."
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:326
+#| msgid "Export to"
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Exportando fotos"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:807
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:736
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:808
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:737
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:988
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:917
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1231
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:919
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1160
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:83
msgid "Index"
msgstr "Ã?ndice"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1165
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1205
-#: ../src/MainWindow.cs:367 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:922
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1094
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1134
+#: ../src/MainWindow.cs:366 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:925
#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1100
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1029
msgid "Gallery generated by"
msgstr "GalerÃa generada por"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1069
msgid "Show Styles"
msgstr "Mostrar estilos"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1070
msgid "Hide Styles"
msgstr "Ocultar estilos"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1176
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1177
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1105
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1106
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1308
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1441
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1237
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1370
msgid "Page:"
msgstr "Página:"
@@ -1179,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"Actualmente tiene {0} fotos que requieren calcular su MD5 y {1} trabajo "
"pendiente"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:38
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -1388,7 +1408,7 @@ msgid "New Rolls Only"
msgstr "Sólo carretes nuevos"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:240 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
+#: ../src/FileImportBackend.cs:248 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
@@ -1723,35 +1743,30 @@ msgstr ""
"preferencias de F-Spot."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
+#: ../src/Core/Photo.cs:371
msgid "Reparented"
msgstr "Se ha cambiado el padre/la madre"
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
-#, csharp-format
-msgid "Reparented ({0})"
-msgstr "Se ha cambiado el padre/la madre ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:492
+#: ../src/Core/Photo.cs:387
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Modificada"
msgstr[1] "Modificada ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:513
+#: ../src/Core/Photo.cs:408
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Modificada en {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:513
+#: ../src/Core/Photo.cs:408
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Modificada en {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/Core/Photo.cs:574 ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Original"
msgstr "Original"
@@ -1835,11 +1850,11 @@ msgstr "Foco suave"
msgid "Straighten"
msgstr "Enderezar"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:238
+#: ../src/FileImportBackend.cs:246
msgid "Import error"
msgstr "Error al importar"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:239
+#: ../src/FileImportBackend.cs:247
#, csharp-format
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
msgstr "Error al importar {0}{2}{2}{1}"
@@ -1861,17 +1876,17 @@ msgstr "Exportar a"
msgid "Open _With"
msgstr "Abrir _con"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Q_uitar etiqueta"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/SingleView.cs:424 ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70
-#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
@@ -1879,15 +1894,15 @@ msgstr "Rotar a la _derecha"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:33
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Adjuntar etiqueta"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:42
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Eliminar de la unidad"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:61
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "_Quitar del catálogo"
@@ -2072,8 +2087,8 @@ msgstr "_GalerÃa:"
msgid "Gallery"
msgstr "GalerÃa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:504
-#: ../src/MainWindow.cs:292
+#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:515
+#: ../src/MainWindow.cs:291
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -2154,7 +2169,7 @@ msgstr "Cámara seleccionada: "
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Selección de restricciones"
-#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:22
msgid "Set as _Background"
msgstr "Establecer como _fondo de pantalla"
@@ -2203,19 +2218,19 @@ msgstr "Diminuto"
msgid "Total original size"
msgstr "Tamaño total original"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:32
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
@@ -2227,7 +2242,7 @@ msgstr "_Brillo:"
msgid "_Create Mail"
msgstr "_Crear correo-e"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:45
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -2239,7 +2254,7 @@ msgstr "_Exposición:"
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
-#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:49
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
@@ -2247,7 +2262,7 @@ msgstr "_Pantalla completa"
msgid "_Gallery"
msgstr "_GalerÃa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:50
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -2271,7 +2286,7 @@ msgstr "_Abrir el álbum en el navegador cuando se termine de subir"
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "_Abrir el destino cuando se termine de exportar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:58
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
@@ -2283,7 +2298,7 @@ msgstr "_Saturación:"
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "_Escalar las fotos para que no sean más grandes de: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diapositivas"
@@ -2307,7 +2322,7 @@ msgstr "Barra de _herramientas"
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:77
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -2354,7 +2369,7 @@ msgstr "Información de la imagen"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:332
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:331
#: ../src/SingleView.cs:88
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivas"
@@ -2375,7 +2390,7 @@ msgstr "Más fechas"
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:35
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Limpiar el rango de fechas"
@@ -2403,7 +2418,7 @@ msgstr "Carpeta de interoperatibilidad"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Carpeta desconocida"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:117
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:122
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "No se soporta la escritura en este formato de archivo"
@@ -2542,7 +2557,7 @@ msgstr "Género intelectual del objeto"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Conjunto de datos IIM desconocido"
-#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:343
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar la carpeta"
@@ -2550,21 +2565,20 @@ msgstr "Seleccionar la carpeta"
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(No se detectó ninguna cámara)"
-#: ../src/ImportCommand.cs:343
+#: ../src/ImportCommand.cs:359
#, csharp-format
-#| msgid "Loading {0} of {1}"
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "Importando {0} de {1}"
-#: ../src/ImportCommand.cs:415
+#: ../src/ImportCommand.cs:434
msgid "Done Loading"
msgstr "Finalizó la carga"
-#: ../src/ImportCommand.cs:633
+#: ../src/ImportCommand.cs:645
msgid "Directory does not exist."
msgstr "La carpeta no existe."
-#: ../src/ImportCommand.cs:634
+#: ../src/ImportCommand.cs:646
#, csharp-format
msgid ""
"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
@@ -2573,12 +2587,12 @@ msgstr ""
"La carpeta seleccionada «{0}» no existe. Por favor, elija una carpeta "
"distinta"
-#: ../src/ImportCommand.cs:687 ../src/ImportCommand.cs:689
+#: ../src/ImportCommand.cs:699 ../src/ImportCommand.cs:701
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Imported Tags"
msgstr "Etiquetas importadas"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:299 ../src/SingleView.cs:71
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:298 ../src/SingleView.cs:71
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
@@ -2586,7 +2600,7 @@ msgstr "Rotar a la izquierda"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Rotar la fotografÃa a la izquierda"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:303 ../src/SingleView.cs:76
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:302 ../src/SingleView.cs:76
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar a la derecha"
@@ -2602,59 +2616,59 @@ msgstr "Siguiente fotografÃa"
msgid "Previous picture"
msgstr "Anterior fotografÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:294
+#: ../src/MainWindow.cs:293
msgid "Import new images"
msgstr "Importar imágenes nuevas"
-#: ../src/MainWindow.cs:310 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
-#: ../src/MainWindow.cs:314
+#: ../src/MainWindow.cs:313
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Examinar varias fotos simultáneamente"
-#: ../src/MainWindow.cs:318
+#: ../src/MainWindow.cs:317
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"
-#: ../src/MainWindow.cs:322
+#: ../src/MainWindow.cs:321
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Ver y editar una foto"
-#: ../src/MainWindow.cs:327 ../src/SingleView.cs:83
+#: ../src/MainWindow.cs:326 ../src/SingleView.cs:83
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/MainWindow.cs:329 ../src/SingleView.cs:85
+#: ../src/MainWindow.cs:328 ../src/SingleView.cs:85
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Ver fotos en pantalla completa"
-#: ../src/MainWindow.cs:334 ../src/SingleView.cs:90
+#: ../src/MainWindow.cs:333 ../src/SingleView.cs:90
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Ver fotos como diapositivas"
-#: ../src/MainWindow.cs:349
+#: ../src/MainWindow.cs:348
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto anterior"
-#: ../src/MainWindow.cs:354
+#: ../src/MainWindow.cs:353
msgid "Next photo"
msgstr "Siguiente foto"
-#: ../src/MainWindow.cs:431
+#: ../src/MainWindow.cs:430
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "Mostrar barra de _búsqueda"
-#: ../src/MainWindow.cs:434
+#: ../src/MainWindow.cs:433
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Ocultar barra de _búsqueda"
-#: ../src/MainWindow.cs:1495
+#: ../src/MainWindow.cs:1501
msgid "No cameras detected."
msgstr "No se detectó ninguna cámara."
-#: ../src/MainWindow.cs:1496
+#: ../src/MainWindow.cs:1502
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
@@ -2662,24 +2676,24 @@ msgstr ""
"F-Spot fue incapaz de detectar ninguna cámara conectada en este equipo. "
"Compruebe que la cámara está conectada y tiene alimentación"
-#: ../src/MainWindow.cs:1535
+#: ../src/MainWindow.cs:1541
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Error al conectar con la cámara"
-#: ../src/MainWindow.cs:1536
+#: ../src/MainWindow.cs:1542
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Se recibió el error «{0}» al conectar con la cámara"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1823
+#: ../src/MainWindow.cs:1815
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Combinar la etiqueta seleccionada"
msgstr[1] "¿Combinar las {0} etiquetas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1850
+#: ../src/MainWindow.cs:1842
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -2687,57 +2701,57 @@ msgstr ""
"Esta operación combinará las etiquetas seleccionadas y cualquier subetiqueta "
"en una sola etiqueta."
-#: ../src/MainWindow.cs:1852
+#: ../src/MainWindow.cs:1844
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Combinar etiquetas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2057
+#: ../src/MainWindow.cs:2049
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "FotografÃa {0} de {1}"
msgstr[1] "FotografÃa {0} de {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2059 ../src/SingleView.cs:467
+#: ../src/MainWindow.cs:2051 ../src/SingleView.cs:466
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} foto"
msgstr[1] "{0} fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2062
+#: ../src/MainWindow.cs:2054
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} seleccionada)"
msgstr[1] " ({0} seleccionadas)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2143
+#: ../src/MainWindow.cs:2135
msgid "_Ok"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/MainWindow.cs:2144
+#: ../src/MainWindow.cs:2136
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Error al eliminar la fotografÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2149
+#: ../src/MainWindow.cs:2141
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "No tiene permisos para eliminar el archivo: {1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2153
+#: ../src/MainWindow.cs:2145
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ocurrió un error del tipo {0} al eliminar el archivo: {2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2185
+#: ../src/MainWindow.cs:2177
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "¿Eliminar permanentemente la fotografÃa seleccionada?"
msgstr[1] "¿Eliminar permanentemente las {0} fotografÃas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2189
+#: ../src/MainWindow.cs:2181
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2748,20 +2762,20 @@ msgstr[1] ""
"Esto eliminará de su unidad todas las versiones de las fotografÃas "
"seleccionadas."
-#: ../src/MainWindow.cs:2192
+#: ../src/MainWindow.cs:2184
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Eliminar la fotografÃa"
msgstr[1] "_Eliminar las fotografÃas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2228
+#: ../src/MainWindow.cs:2220
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "¿Quitar la fotografÃa seleccionada de F-Spot?"
msgstr[1] "¿Quitar las {0} fotografÃas seleccionadas de F-Spot?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2233
+#: ../src/MainWindow.cs:2225
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2771,27 +2785,27 @@ msgstr ""
"etiquetas se perderá. Las fotos seguirán en su equipo y podrá volverlas a "
"importar de nuevo en F-Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2234
+#: ../src/MainWindow.cs:2226
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Quitar del catálogo"
-#: ../src/MainWindow.cs:2297
+#: ../src/MainWindow.cs:2295
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "¿Eliminar etiqueta {0}?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2299
+#: ../src/MainWindow.cs:2297
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "¿Eliminar las {0} etiquetas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2304
+#: ../src/MainWindow.cs:2302
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "foto"
msgstr[1] "fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2306
+#: ../src/MainWindow.cs:2304
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2799,18 +2813,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Si borra esta etiqueta se perderá la asociación {0} {1}."
msgstr[1] "Si borra estas etiquetas se perderá la asociación {0} {1}."
-#: ../src/MainWindow.cs:2311
+#: ../src/MainWindow.cs:2309
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Eliminar etiqueta"
msgstr[1] "_Eliminar etiquetas"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2325
+#: ../src/MainWindow.cs:2323
msgid "Tag is not empty"
msgstr "La etiqueta no está vacÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2326
+#: ../src/MainWindow.cs:2324
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2819,39 +2833,39 @@ msgstr ""
"No se pueden eliminar etiquetas que tengan etiquetas dentro de ellas. Borre "
"antes las etiquetas de «{0}»"
-#: ../src/MainWindow.cs:2766
+#: ../src/MainWindow.cs:2767
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotar la fotografÃa seleccionada a la izquierda"
msgstr[1] "Rotar las fotografÃas seleccionadas a la izquierda"
-#: ../src/MainWindow.cs:2779
+#: ../src/MainWindow.cs:2780
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotar la fotografÃa seleccionada a la derecha"
msgstr[1] "Rotar las fotografÃas seleccionadas a la derecha"
-#: ../src/MainWindow.cs:2790
+#: ../src/MainWindow.cs:2791
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta _seleccionada"
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas _seleccionadas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2794
+#: ../src/MainWindow.cs:2795
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta seleccionada c_on"
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas seleccionadas c_on"
-#: ../src/MainWindow.cs:2835
+#: ../src/MainWindow.cs:2836
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "¿Crear una nueva versión?"
msgstr[1] "¿Crear nuevas versiones?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2837
+#: ../src/MainWindow.cs:2838
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2866,7 +2880,7 @@ msgstr[1] ""
"Antes de lanzar {1}, ¿debe F-Spot crear versiones nuevas de las fotos "
"seleccionadas para preservar los originales?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2859
+#: ../src/MainWindow.cs:2860
msgid "XCF version"
msgstr "Versión XCF"
@@ -2982,7 +2996,7 @@ msgstr "Tipo de escena"
#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
+#: ../src/PhotoTagMenu.cs:61
msgid "(No Tags)"
msgstr "(No hay etiquetas)"
@@ -3002,53 +3016,67 @@ msgstr "Renombrar la versión"
msgid "New name:"
msgstr "Nuevo nombre:"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
-msgid "Could not create a new version"
-msgstr "No se pudo crear una nueva versión"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
-msgstr "Se recibió la excepción «{0}». No es posible crear la versión «{1}»"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
-msgid "Really Delete?"
-msgstr "¿Realmente desea eliminarlo?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:123
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "¿Eliminar la versión «{0}»?"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
-msgid "Could not delete a version"
-msgstr "No se pudo eliminar una versión"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "Esto quita la versión y elimina el archivo correspondiente del disco."
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
+msgid "De_tach"
+msgstr "De_sacoplar"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
-msgstr "Se recibió la excepción «{0}». No es posible eliminar la versión «{1}»"
+#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "¿Desacoplar la versión «{0}» de «{1}»?"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Could not rename a version"
-msgstr "No se pudo renombrar una versión"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Esto hace que la versión aparezca como una foto separada en la biblioteca. "
+"Para deshacerlo, arrastre de nuevo la foto nueva en su padre."
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
+#| msgid "Reparented"
+msgid "Re_parent"
+msgstr "Cambiar pa_dre"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
+#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgid "Really reparent \"{2}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {0} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "¿Quiere cambiar el padre de «{2}» como una versión de «{1}»?"
+msgstr[1] ""
+"¿Quiere cambiar el padre de las «{0}» fotos como una versión de «{1}»?"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:199
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
msgstr ""
-"Se recibió la excepción «{0}». No es posible renombrar la versión a «{1}»"
+"Esto hace que las fotos aparezcan como una sola en la biblioteca. Las "
+"versiones se pueden desacoplar usando el menú «Foto»."
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
+#, csharp-format
+#| msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Se recibió la excepción «{0}»."
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:567
msgid "(No Edits)"
msgstr "(No hay modificaciones)"
@@ -3155,26 +3183,26 @@ msgstr "Se recibió el error «{0}» al intentar rotar {1}"
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Error al rotar la foto."
-#: ../src/SendEmail.cs:220
+#: ../src/SendEmail.cs:218
msgid "Preparing email"
msgstr "Preparando correo"
-#: ../src/SendEmail.cs:272
+#: ../src/SendEmail.cs:270
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "Exportando imagen «{0}»"
-#: ../src/SendEmail.cs:294
+#: ../src/SendEmail.cs:292
msgid "Error processing image"
msgstr "Error al procesar la imagen"
-#: ../src/SendEmail.cs:295
+#: ../src/SendEmail.cs:293
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "Ocurrió un error al procesar «{0}»: {1}"
#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:309
+#: ../src/SendEmail.cs:307
msgid "My Photos"
msgstr "Mis fotos"
@@ -3210,11 +3238,11 @@ msgstr "Rotar la fotografÃa a la derecha"
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/SingleView.cs:341
+#: ../src/SingleView.cs:340
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/SingleView.cs:428
+#: ../src/SingleView.cs:427
msgid "Set as Background"
msgstr "Establecer como fondo"
@@ -3238,7 +3266,7 @@ msgid_plural "Find"
msgstr[0] "Buscar"
msgstr[1] "Buscar"
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
+#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:99
msgid "Create New Tag..."
msgstr "Crear una etiquetaâ?¦"
@@ -3360,19 +3388,20 @@ msgstr "Actualizando miniaturas"
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "Actualizando imagen «{0}»"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "Gestión de fotografÃas para GNOME"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
-msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
-msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:78
+#| msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
+msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2010"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:106
msgid "F-Spot Website"
msgstr "Página web de F-Spot"
@@ -3708,183 +3737,194 @@ msgstr "Crear una e_tiquetaâ?¦"
msgid "Create _New Version..."
msgstr "Crear una _nueva versión�"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Version"
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "_Eliminar la versión"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
msgid "Fin_d"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Gestionar e_xtensiones"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Con_figuración de página�"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "Act_ualizar miniaturas"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
msgid "Select _None"
msgstr "Seleccionar _nada"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Enviar por correo _electrónico�"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
msgid "Side_bar"
msgstr "_Barra lateral"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "T_ags"
msgstr "E_tiquetas"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "_Elementos de miniaturas"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
msgid "Too_lbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Adjuntar etiqueta a la selección"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_Limpiar el filtro de puntuación"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_Limpiar el filtro de carrete"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
msgid "_Components"
msgstr "_Componentes"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
msgid "_Dates"
msgstr "_Fechas"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Eliminar la etiqueta seleccionada"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Eliminar la versión"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
msgid "_Edit Tag..."
msgstr "_Editar etiquetaâ?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
msgid "_Export to"
msgstr "_Exportar a"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Tira de imágenes"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
msgid "_Hidden"
msgstr "_Oculto"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
msgid "_Import..."
msgstr "_Importarâ?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#| msgid "Camera Selection"
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertir seleccioÌ?n"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "Ã?_ltimo carrete importado"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Loupe"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
msgid "_Medium"
msgstr "_Medio"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
msgid "_Ratings"
msgstr "_Puntuaciones"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "_Quitar la etiqueta de la selección"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
msgid "_Rename Version"
msgstr "_Renombrar la versión"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Invertir el orden"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Seleccionar carretes que importarâ?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "E_stablecer rango de fechasâ?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "E_stablecer el filtro de puntuación�"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Enfocarâ?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
msgid "_Small"
msgstr "_Pequeño"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
msgid "_Tag Icons"
msgstr "Iconos de e_tiquetas"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
msgid "_Tags"
msgstr "E_tiquetas"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
msgid "_Timeline"
msgstr "LÃnea de _tiempo"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "Fotos _sin etiqueta"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
msgid "_Version"
msgstr "_Versión"
@@ -4070,24 +4110,24 @@ msgstr "(formato incorrecto)"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
#, csharp-format
msgid "(One Edit)"
msgid_plural "({0} Edits)"
msgstr[0] "(Una edición)"
msgstr[1] "({0} ediciones)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:577
msgid "(File read error)"
msgstr "(Error al leer el archivo)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:622
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} Fotos"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:642
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -4096,7 +4136,7 @@ msgstr ""
"En {0} entre\n"
"{1} y {2}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:647
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -4105,35 +4145,35 @@ msgstr ""
"Entre {0} \n"
"y {1}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:674
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(Al menos no se encontró un archivo)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:791
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Mostrar el nombre de la foto"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:800
msgid "Show Date"
msgstr "Mostrar la fecha"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:809
msgid "Show Size"
msgstr "Mostrar el tamaño"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:818
msgid "Show Exposure"
msgstr "Mostrar la exposición"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:827
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Mostrar la longitud focal"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:836
msgid "Show Camera"
msgstr "Mostrar la cámara"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:845
msgid "Show File Size"
msgstr "Mostrar el tamaño del archivo"
@@ -4192,6 +4232,41 @@ msgstr "Mostrar una exhibición de fotos desde F-Spot"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Fotos de F-Spot"
+#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
+#~ msgstr "Error: Error al transferir; abortando"
+
+#~ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
+#~ msgstr "Error: El archivo ya existe; abortando"
+
+#~ msgid "Reparented ({0})"
+#~ msgstr "Se ha cambiado el padre/la madre ({0})"
+
+#~ msgid "Could not create a new version"
+#~ msgstr "No se pudo crear una nueva versión"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
+#~ msgstr "Se recibió la excepción «{0}». No es posible crear la versión «{1}»"
+
+#~ msgid "Really Delete?"
+#~ msgstr "¿Realmente desea eliminarlo?"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Could not delete a version"
+#~ msgstr "No se pudo eliminar una versión"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Se recibió la excepción «{0}». No es posible eliminar la versión «{1}»"
+
+#~ msgid "Could not rename a version"
+#~ msgstr "No se pudo renombrar una versión"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Se recibió la excepción «{0}». No es posible renombrar la versión a «{1}»"
+
#~ msgid "Edit Selected Tag..."
#~ msgstr "Editar la etiqueta seleccionadaâ?¦"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]