[gdm] Updated Norwegian bokmål translation



commit f057489ca46f1cb70dad9a2367d513a116bf302e
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue May 25 14:54:59 2010 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  318 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 149 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c698b80..34d6d95 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 2.29.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:25+0100\n"
+"Project-Id-Version: gdm 2.31.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 14:54+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom er ikke en tegnenhet"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 msgid "Display ID"
 msgstr "Skjerm-ID"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:193 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Slave for GNOME skjermhåndterer"
 
@@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "Kan ikke bruke autentiseringsinformasjonen"
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Kan ikke åpne sesjon"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:688 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1158
 msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
 msgstr ""
 "Kunne ikke starte X-tjeneren (ditt grafiske miljø) på grunn av en intern "
 "feil. Vennligst kontakt din systemadministrator eller sjekk systemloggen for "
@@ -86,28 +86,25 @@ msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "Tjeneren skulle startes av bruker %s, men denne brukeren eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-server.c:392
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:586 ../daemon/gdm-welcome-session.c:606
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Kunne ikke sette gruppe-ID til %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
+#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:592
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () feilet for %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
+#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:598
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Kunne ikke sette bruker-id til %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Kunne ikke sette gruppe-id til 0"
-
 #: ../daemon/gdm-server.c:431
 #, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Kunne ikke åpne loggfil for skjerm %s!"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
@@ -152,8 +149,8 @@ msgstr "Skjermenheten"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
 #, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "feil i initiering av kommunikasjon med autentiseringssystemet - %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
+msgstr "feil i initiering av kommunikasjon med autentiseringssystemet: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
 msgid "general failure"
@@ -177,34 +174,28 @@ msgstr "Brukernavn:"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
-msgstr ""
-"feil ved informasjon til autentiseringssystemet om foretrukket spørring "
-"etter brukernavn - %s"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
+msgstr "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om spørring etter foretrukket brukernavn: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
-msgstr ""
-"feil ved informasjon til autentiseringssystemet om brukers vertsnavn - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
+msgstr "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om brukers vertsnavn: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
-msgstr ""
-"feil ved informasjon til autentiseringssystemet om brukers konsoll - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+msgstr "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om brukers konsoll: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string - %s"
-msgstr "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om skjermstrengen - %s"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+msgstr "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om skjermstrengen: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
-msgstr ""
-"feil ved informasjon til autentiseringssystemet om xauth-"
-"påloggingsinformasjon for skjermen - %s"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
+msgstr "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om xauth-påloggingsinformasjon for skjermen: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
 #, c-format
@@ -215,12 +206,12 @@ msgstr "ingen brukerkonto tilgjengelig"
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kan ikke bytte til denne brukeren"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:544
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Bruker %s eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:551
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Gruppe %s eksisterer ikke"
@@ -268,104 +259,104 @@ msgstr "%s: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra pakke"
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: Feil i sjekksum"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: Mottok REQUEST fra bannlyst vert %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2202
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2558
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: Kunne ikke lese skjermnummer"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: Kunne ikke lese forbindelsestype"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: Kunne ikke lese klientens adresse"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: Kunne ikke lese autentiseringsnavn"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: Kunne ikke lese autentiseringsdata"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2243
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: Kunne ikke lese autorisasjonslisten"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2262
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: Kunne ikke lese produsent-ID"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: Feilet sjekksum fra %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2542
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: Mottok Manage fra bannlyst vert %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2551
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2819
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: Kunne ikke lese sesjons-ID"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2565
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: Kunne ikke lese skjermklasse"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2671
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2721
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: Kunne ikke lese adresse"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2802
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: Mottok KEEPALIVE fra bannlyst vert %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2891
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Kunne ikke lese XDMCP header!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2897
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XDMCP: Feil XDMCP versjon!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2903
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XDMCP: Kan ikke lese adressen"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3348
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Fant ikke tjenerens vertsnavn: %s!"
 
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
-msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s: Kan være tom for diskplass: %s"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s: kan være tom for diskplass: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:271
 #, c-format
@@ -417,8 +408,8 @@ msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Gjør alle advarsler fatale"
 
 #: ../daemon/main.c:534
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Avslutt etter en tid - for feilsøking"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Avslutt etter en tid (for feilsøking)"
 
 #: ../daemon/main.c:535
 msgid "Print GDM version"
@@ -438,11 +429,11 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME skjermhåndterer sesjonsarbeider"
 
 #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
 msgstr "AT SPI register wrapper"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1524
 msgid "Login Window"
 msgstr "PÃ¥loggingsvindu"
 
@@ -467,11 +458,11 @@ msgid "Magnify parts of the screen"
 msgstr "Gjør deler av skjermen større"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
-msgstr "Tastatur på skjermen"
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr "GNOME tastatur på skjermen"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgstr "Bruk tastatur på skjermen"
 
 #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
@@ -502,37 +493,37 @@ msgstr "XDMCP: Kunne ikke lage XDMCP buffer!"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: Kunne ikke lese XDMCP header!"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "prosent av tiden som er fullført"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Inaktiv tekst"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr ""
 "Tekst som skal brukes i etiketten hvis brukeren ikke har valgt en oppføring "
 "ennå"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1299
 msgid "Active Text"
 msgstr "Aktiv tekst"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr "Tekst som skal brukes i etiketten hvis brukeren har valgt en oppføring"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1309
 msgid "List Visible"
 msgstr "Synlig liste"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1310
 msgid "Whether the chooser list is visible"
 msgstr "Om listen for valg av bruker er synlig"
 
@@ -557,14 +548,6 @@ msgstr "%a %b %e, %H:%M"
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %H:%M:%S"
 
-#. translators: This is the time format to use for the date
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
 #. translators: This is the time format to use when there is
 #. * no date, just weekday and time without seconds.
 #.
@@ -572,16 +555,16 @@ msgstr "%x"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
-msgid "Automatically logging in..."
-msgstr "Logger inn automatisk..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:284
+msgid "Automatically logging inâ?¦"
+msgstr "Logger inn automatiskâ?¦"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Avbryter..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:575
+msgid "Cancellingâ?¦"
+msgstr "Avbryterâ?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:923
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Velg språk og klikk på Logg inn"
 
@@ -597,23 +580,23 @@ msgstr "Logg inn"
 msgid "Version"
 msgstr "Versjon"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:853
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
-msgid "Shutdown Options..."
-msgstr "Alternativer for nedstenging..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:924
+msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
+msgstr "Alternativer for nedstengingâ?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:946
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvilemodus"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:951
 msgid "Restart"
 msgstr "Start på nytt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Slå av"
 
@@ -635,8 +618,8 @@ msgstr "_Språk:"
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
 msgctxt "language"
-msgid "Other..."
-msgstr "Annet..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Annetâ?¦"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
@@ -661,8 +644,8 @@ msgstr "_Tastatur:"
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
 msgctxt "keyboard"
-msgid "Other..."
-msgstr "Annet..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Annetâ?¦"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
@@ -702,8 +685,8 @@ msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal beholdes i listen"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
-msgstr "Ekstern pålogging (Kobler til %s...)"
+msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
+msgstr "Ekstern pålogging (Kobler til %s�)"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
 #, c-format
@@ -768,13 +751,13 @@ msgstr "Sist valgte språk"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
 "Sett til en liste med tastaturutforminger som skal vises som forvalg i "
 "påloggingsvinduet."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
 "Sett til en liste med språk som skal vises som forvalg i påloggingsvinduet."
 
@@ -794,22 +777,26 @@ msgstr ""
 "påloggingsvinduet."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr "Sett til true for å slå på tillegg for håndtering av innstillinger for XRandR."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Sett til true for å slå på tillegg for håndtering av innstillinger for "
 "bakgrunn."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Sett til true for å slå på tillegg for håndtering av innstillinger for "
 "medietaster."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Sett til true for å slå på tastatur på skjermen."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
@@ -817,25 +804,19 @@ msgstr ""
 "Sett til true for å slå på tillegg for håndtering av innstillinger for "
 "tilgjengelighet for tastatur."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr "Sett til true for å slå på forstørrelsesglass på skjermen."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr "Sett til true for å slå på skjermleser."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Sett til true for å slå på tillegg for håndtering av innstillinger for lyd."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Sett til true for å slå på tillegg for håndtering av innstillinger for "
-"xrandr."
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr ""
@@ -847,49 +828,48 @@ msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Sett til true for å vise tekst i bannermelding."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
-msgstr "Sett til true for å bruke compiz som vindushåndterer."
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+msgstr "Sett til true for å bruke Compiz som vindushåndterer."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid ""
-"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
 "empty, instead of banner_message_text."
 msgstr ""
 "Melding som skal vises i tekstbanner i påloggingsvinduet i stedet for "
 "banner_message_text når brukervelger er tom."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "Melding som skal vises i tekstbanner i påloggingsvinduet."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+msgstr "True hvis tillegg for håndtering av innstillinger for XRandR er aktivert."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "True hvis tillegg for håndtering av innstillinger for bakgrunn er aktivert."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "True hvis tillegg for håndtering av innstillinger for medietaster er "
 "aktivert."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr "True hvis tillegg for håndtering av innstillinger for lyd er aktivert."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"True hvis tillegg for håndtering av innstillinger for xrandr er aktivert."
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "True hvis tillegg for håndtering av innstillinger i xsettings er aktivert."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-msgid "Use compiz as the window manager"
-msgstr "Bruk compiz som vindushåndterer"
+msgid "Use Compiz as the window manager"
+msgstr "Bruk Compiz som vindushåndterer"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
 msgid "Duration"
@@ -915,11 +895,11 @@ msgstr "Kjører den?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Om nedtelling har startet"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
 msgid "Manager"
 msgstr "HÃ¥ndterer"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
 msgid "The user manager object this user is controlled by."
 msgstr "Brukerhåndteringsobjekt denne brukeren kontrolleres av."
 
@@ -930,8 +910,8 @@ msgstr "Brukerhåndteringsobjekt denne brukeren kontrolleres av."
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
 msgctxt "user"
-msgid "Other..."
-msgstr "Annen..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Annenâ?¦"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
 msgid "Choose a different account"
@@ -942,7 +922,7 @@ msgid "Guest"
 msgstr "Gjest"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
-msgid "Login as a temporary guest"
+msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Logg inn som en midlertidig gjest"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
@@ -950,7 +930,7 @@ msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automatisk pålogging"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Logg inn automatisk etter å ha valgt alternativer"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
@@ -962,7 +942,7 @@ msgstr "Logg inn som %s"
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Allerede logget inn"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165
 msgid ""
 "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -974,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker det) enhver senere versjon."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -985,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
 "BESTEMT FORMÃ?L. Se GNU General Public License for detaljer."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -995,78 +975,78 @@ msgstr ""
 "Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187
 msgid "A menu to quickly switch between users."
 msgstr "En meny som lar deg bytte mellom brukere."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:191
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:652
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:791
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "Kan ikke låse skjerm: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:674
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr "Kan ikke sette skjermsparer til blank skjerm midlertidig: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:889
 #, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
+msgid "Can't log out: %s"
 msgstr "Kan ikke logge ut: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelig"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:976
 msgid "Away"
 msgstr "Borte"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
 msgid "Account Information"
 msgstr "Kontoinformasjon"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Brukervalg for systemet"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1164
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "LÃ¥s skjerm"
 
 #. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1175
 msgid "Switch User"
 msgstr "Bytt bruker"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
-msgid "Quit..."
-msgstr "Avslutt..."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1186
+msgid "Quitâ?¦"
+msgstr "Avsluttâ?¦"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1307
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1425
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "Panelprogram for brukerbytte"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1439
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "Bytt innstillinger og status for konto"
 
@@ -1104,8 +1084,8 @@ msgstr "KOMMANDO"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "Ignorert - beholdt for kompatibilitet"
+msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
+msgstr "Ignorert â?? beholdt for kompatibilitet"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]