[tomboy] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Sun, 23 May 2010 17:41:59 +0000 (UTC)
commit 8ddd86bc4c53134fc23f90f486ad7d590a60d52e
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun May 23 19:41:50 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 23791a3..5b1e5a5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,10 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tomboy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 18:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-23 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-19 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,12 +38,12 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Generátor appletu Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:568
+#: ../Tomboy/Tray.cs:573
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Poznámky Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:263
+#: ../Tomboy/Tray.cs:268
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_ynchronizovat poznámky"
@@ -53,12 +52,12 @@ msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:282
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_vÄ?da"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:272
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_Preferences"
msgstr "_NastavenÃ"
@@ -614,7 +613,7 @@ msgstr "_ZavÅ?Ãt"
msgid "Close this window"
msgstr "ZavÅ?Ãt toto okno"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:289
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
msgid "_Quit"
msgstr "U_konÄ?it"
@@ -638,7 +637,7 @@ msgstr "_Obsah"
msgid "Tomboy Help"
msgstr "NápovÄ?da pro Tomboy"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165 ../Tomboy/MacApplication.cs:233
msgid "About Tomboy"
msgstr "O aplikaci Tomboy"
@@ -803,7 +802,7 @@ msgstr "Vložit Ä?asovou znaÄ?ku"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:221 ../Tomboy/Preferences.cs:146
+#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd d. MMMM, h:mm tt"
@@ -860,14 +859,14 @@ msgstr "Vytisknout"
msgid "Error printing note"
msgstr "NepodaÅ?ilo se vytisknout poznámku"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:223
#, csharp-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Strana {0} of {1}"
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:242
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dddd, d. M. yyyy H.mm:ss"
@@ -1053,7 +1052,7 @@ msgstr "OvÄ?Å?ovánà v prohlÞeÄ?i (StisknÄ?te pro obnovenà spojenÃ)"
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Nastavte si výchozà prohlÞeÄ? WWW a zkuste to znovu"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
msgid "Search All Notes"
msgstr "Hledat ve všech poznámkách"
@@ -1070,7 +1069,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
msgid "{0} (new)"
msgstr "{0} (nová)"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:138
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
msgid "Recent Notes"
msgstr "Nedávné poznámky"
@@ -1079,6 +1078,10 @@ msgstr "Nedávné poznámky"
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:234
+msgid "Preferences..."
+msgstr "PÅ?edvolbyâ?¦"
+
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
msgid "Create a new notebook"
@@ -1161,7 +1164,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Smazat vybraný sešit"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
msgid "Notebooks"
msgstr "Sešity"
@@ -1202,11 +1205,11 @@ msgstr "Sešit"
msgid "_New notebook..."
msgstr "Nový _sešit..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1569
+#: ../Tomboy/Note.cs:1566
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Opravdu odstranit tuto poznámku?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1572
+#: ../Tomboy/Note.cs:1569
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1214,11 +1217,11 @@ msgstr[0] "Opravdu odstranit tuto poznámku?"
msgstr[1] "Opravdu odstranit tyto {0} poznámky?"
msgstr[2] "Opravdu odstranit tÄ?chto {0} poznámek?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1583
+#: ../Tomboy/Note.cs:1580
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Pokud odstranÃte poznámku, bude navždy ztracena."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1611
+#: ../Tomboy/Note.cs:1608
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1229,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"volného mÃsta a můžete zapisovat do složky {0}. Chybové hlášenà naleznete v "
"{1}."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1627
+#: ../Tomboy/Note.cs:1624
msgid "Error saving note data."
msgstr "NepodaÅ?ilo se uložit poznámku."
@@ -1293,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ciao!"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:259
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1330,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"internal>PoužÃvánà odkazů v Tomboyi</link:internal>, tak se text podtrhne? "
"KliknÄ?te na odkaz a zjistÄ?te, jak se použÃvajà odkazy.</note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:278
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1358,22 +1361,22 @@ msgstr ""
"automaticky pÅ?eveden na odkaz.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:293 ../Tomboy/NoteManager.cs:361
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
msgid "Start Here"
msgstr "ZaÄ?nÄ?te zde"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:298
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "PoužÃvánà odkazů v Tomboyi"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:438
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Nová poznámka {0}"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:511 ../Tomboy/NoteManager.cs:603
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Sem napište svou novou poznámku."
@@ -1411,27 +1414,29 @@ msgstr "PÅ?ejmenovat odkazy"
msgid "Note Title"
msgstr "Název poznámky"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:115
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:123
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
msgid "Select None"
msgstr "ZruÅ¡it výbÄ?r"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:140
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
msgid "Ad_vanced"
msgstr "P_okroÄ?ilé"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:143
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
msgid "Always show this _window"
msgstr "_Vždy zobrazit toto okno"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:151
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
msgid "Never rename _links"
msgstr "Nikdy nepÅ?ejmenovat _odkazy"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:159
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "Vžd_y pÅ?ejmenovat odkazy"
@@ -1686,7 +1691,7 @@ msgstr "OtevÅ?Ãt â??_Prohledat vÅ¡echny poznámkyâ??"
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Služ_ba:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
msgid "Not configurable"
msgstr "Nedostupné"
@@ -1701,44 +1706,44 @@ msgid "Minutes"
msgstr "minut"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
msgid "_Advanced..."
msgstr "P_okroÄ?ilé..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Máte nainstalována následujÃcà rozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "ZÃskat vÃce doplÅ?ků"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
msgid "_Disable"
msgstr "_Zakázat"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
msgid "Not Implemented"
msgstr "Neimplementováno"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} NastavenÃ"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Zvolte pÃsmo poznámek"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Dalšà nastavenà synchronizace"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1746,23 +1751,23 @@ msgstr ""
"Když nastane konflikt mezi mÃstnà poznámkou a poznámkou na synchronizaÄ?nÃm "
"serveru:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Vždy se mÄ? zeptat, co dÄ?lat."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
msgid "Rename my local note."
msgstr "PÅ?ejmenovat mÃstnà poznámku."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "ZamÄ?nit mÃstnà poznámku s poznámkou na serveru."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "VAROVÃ?NÃ?: Jste si jisti?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1770,11 +1775,11 @@ msgstr ""
"NedoporuÄ?uje se mazat nastavenà synchronizace. PÅ?i pÅ?ÃÅ¡tà synchronizaci "
"můžete být znovu vyzváni k synchronizaci všech svých poznámek."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Obnovuje se nastavenà synchronizace"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1784,11 +1789,11 @@ msgstr ""
"smazáno. Může se stát, že pÅ?i dalÅ¡Ã synchronizaci budete muset "
"synchronizovat všechny své položky znovu."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "Ã?spÄ?Å¡né! Jste pÅ?ipojeni!"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -1796,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"Aplikace Tomboy je pÅ?ipravena synchronizovat vaÅ¡e poznámky. Chcete je "
"synchronizovat právÄ? teÄ??"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
@@ -1805,43 +1810,43 @@ msgstr ""
"Vyskytla se neoÄ?ekávaná situace. Zkontrolujte zadané informace. Můžete se "
"také zkusit podÃvat do souboru {0}."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
msgid "Error connecting :("
msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?ipojit"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1359
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1366
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1373
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Závislosti rozÅ¡ÃÅ?enÃ:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
msgid "Last Changed"
msgstr "Naposledy zmÄ?nÄ?no"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
msgid "Matches"
msgstr "OdpovÃdá"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
@@ -1849,7 +1854,7 @@ msgstr[0] "{0} odpovÃdá"
msgstr[1] "{0} odpovÃdajÃ"
msgstr[2] "{0} odpovÃdá"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
@@ -1857,7 +1862,7 @@ msgstr[0] "Celkem: {0} poznámka"
msgstr[1] "Celkem: {0} poznámky"
msgstr[2] "Celkem: {0} poznámek"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
@@ -1865,7 +1870,7 @@ msgstr[0] "Celkem: {0} poznámka"
msgstr[1] "Celkem: {0} poznámky"
msgstr[2] "Celkem: {0} poznámek"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
@@ -1881,7 +1886,7 @@ msgstr "Hlavnà vývoj:"
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
@@ -1890,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1898,16 +1903,16 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 ostatnÃ\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Jednoduchá a snadno použitelná aplikace pro poznámky na pracovnà ploše."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:536
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1918,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:548
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1933,7 +1938,7 @@ msgstr ""
" --search [text]\t\tOtevÅ?e okno Prohledat vÅ¡echny poznámky s hledaným "
"textem.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:558
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1947,7 +1952,7 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tZobrazà poznámku â??ZaÄ?nÄ?te Zdeâ??.\n"
" --highlight-search [text]\tVyhledá a zvýraznà text v otevÅ?ené poznámce.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:572
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Verze {0}"
@@ -1956,7 +1961,7 @@ msgstr "Verze {0}"
msgid " (new)"
msgstr " (nová)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
+#: ../Tomboy/Tray.cs:287
msgid "_About Tomboy"
msgstr "O _aplikaci Tomboy"
@@ -2355,4 +2360,3 @@ msgstr ""
"Abyste pÅ?ÃÅ¡tÄ? zamezili tomuto varovánÃ, bylo by vhodné spouÅ¡tÄ?t FUSE pÅ?i "
"startu systému. PÅ?idejte Å?ádek â??modprobe fuseâ?? do souboru /etc/init.d/boot."
"local nebo â??fuseâ?? do /etc/modules."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]