[tomboy] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit 8ddd86bc4c53134fc23f90f486ad7d590a60d52e
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun May 23 19:41:50 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po |  158 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 23791a3..5b1e5a5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,10 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=tomboy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 18:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-23 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-19 22:58+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,12 +38,12 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
 msgstr "Generátor appletu Tomboy"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:568
+#: ../Tomboy/Tray.cs:573
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Poznámky Tomboy"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:263
+#: ../Tomboy/Tray.cs:268
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "S_ynchronizovat poznámky"
 
@@ -53,12 +52,12 @@ msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:282
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:272
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
@@ -614,7 +613,7 @@ msgstr "_ZavÅ?ít"
 msgid "Close this window"
 msgstr "ZavÅ?ít toto okno"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:289
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_konÄ?it"
 
@@ -638,7 +637,7 @@ msgstr "_Obsah"
 msgid "Tomboy Help"
 msgstr "NápovÄ?da pro Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165 ../Tomboy/MacApplication.cs:233
 msgid "About Tomboy"
 msgstr "O aplikaci Tomboy"
 
@@ -803,7 +802,7 @@ msgstr "Vložit Ä?asovou znaÄ?ku"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:221 ../Tomboy/Preferences.cs:146
+#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd d. MMMM, h:mm tt"
 
@@ -860,14 +859,14 @@ msgstr "Vytisknout"
 msgid "Error printing note"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se vytisknout poznámku"
 
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:223
 #, csharp-format
 msgid "Page {0} of {1}"
 msgstr "Strana {0} of {1}"
 
 #. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:242
 msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "dddd, d. M. yyyy H.mm:ss"
 
@@ -1053,7 +1052,7 @@ msgstr "OvÄ?Å?ování v prohlížeÄ?i (StisknÄ?te pro obnovení spojení)"
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Nastavte si výchozí prohlížeÄ? WWW a zkuste to znovu"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Hledat ve všech poznámkách"
 
@@ -1070,7 +1069,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
 msgid "{0} (new)"
 msgstr "{0} (nová)"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:138
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
 msgid "Recent Notes"
 msgstr "Nedávné poznámky"
 
@@ -1079,6 +1078,10 @@ msgstr "Nedávné poznámky"
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:234
+msgid "Preferences..."
+msgstr "PÅ?edvolbyâ?¦"
+
 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
 msgid "Create a new notebook"
@@ -1161,7 +1164,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Smazat vybraný sešit"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Sešity"
 
@@ -1202,11 +1205,11 @@ msgstr "Sešit"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Nový _sešit..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1569
+#: ../Tomboy/Note.cs:1566
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "Opravdu odstranit tuto poznámku?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1572
+#: ../Tomboy/Note.cs:1569
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1214,11 +1217,11 @@ msgstr[0] "Opravdu odstranit tuto poznámku?"
 msgstr[1] "Opravdu odstranit tyto {0} poznámky?"
 msgstr[2] "Opravdu odstranit tÄ?chto {0} poznámek?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1583
+#: ../Tomboy/Note.cs:1580
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Pokud odstraníte poznámku, bude navždy ztracena."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1611
+#: ../Tomboy/Note.cs:1608
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1229,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "volného místa a můžete zapisovat do složky {0}. Chybové hlášení naleznete v "
 "{1}."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1627
+#: ../Tomboy/Note.cs:1624
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "NepodaÅ?ilo se uložit poznámku."
 
@@ -1293,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ciao!"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:259
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1330,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "internal>Používání odkazů v Tomboyi</link:internal>, tak se text podtrhne? "
 "KliknÄ?te na odkaz a zjistÄ?te, jak se používají odkazy.</note-content>"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:278
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 "\n"
@@ -1358,22 +1361,22 @@ msgstr ""
 "automaticky pÅ?eveden na odkaz.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:293 ../Tomboy/NoteManager.cs:361
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
 msgid "Start Here"
 msgstr "ZaÄ?nÄ?te zde"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:298
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Používání odkazů v Tomboyi"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:438
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Nová poznámka {0}"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:511 ../Tomboy/NoteManager.cs:603
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Sem napište svou novou poznámku."
 
@@ -1411,27 +1414,29 @@ msgstr "PÅ?ejmenovat odkazy"
 msgid "Note Title"
 msgstr "Název poznámky"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:115
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:123
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
 msgid "Select None"
 msgstr "ZruÅ¡it výbÄ?r"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:140
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "P_okroÄ?ilé"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:143
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "_Vždy zobrazit toto okno"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:151
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "Nikdy nepÅ?ejmenovat _odkazy"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:159
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "Vžd_y pÅ?ejmenovat odkazy"
 
@@ -1686,7 +1691,7 @@ msgstr "OtevÅ?ít â??_Prohledat vÅ¡echny poznámkyâ??"
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Služ_ba:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Nedostupné"
 
@@ -1701,44 +1706,44 @@ msgid "Minutes"
 msgstr "minut"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "P_okroÄ?ilé..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Máte nainstalována následující rozšíÅ?ení"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "Získat více doplÅ?ků"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Povolit"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Zakázat"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Neimplementováno"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
 #, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
 msgstr "{0} Nastavení"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Zvolte písmo poznámek"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Další nastavení synchronizace"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1746,23 +1751,23 @@ msgstr ""
 "Když nastane konflikt mezi místní poznámkou a poznámkou na synchronizaÄ?ním "
 "serveru:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Vždy se mÄ? zeptat, co dÄ?lat."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "PÅ?ejmenovat místní poznámku."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "ZamÄ?nit místní poznámku s poznámkou na serveru."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
 msgid "WARNING: Are you sure?"
 msgstr "VAROVÃ?NÃ?: Jste si jisti?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1770,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 "NedoporuÄ?uje se mazat nastavení synchronizace. PÅ?i pÅ?íští synchronizaci "
 "můžete být znovu vyzváni k synchronizaci všech svých poznámek."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Obnovuje se nastavení synchronizace"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1784,11 +1789,11 @@ msgstr ""
 "smazáno. Může se stát, že pÅ?i další synchronizaci budete muset "
 "synchronizovat všechny své položky znovu."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
 msgid "Success! You're connected!"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡né! Jste pÅ?ipojeni!"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
 msgid ""
 "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
 "them now?"
@@ -1796,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 "Aplikace Tomboy je pÅ?ipravena synchronizovat vaÅ¡e poznámky. Chcete je "
 "synchronizovat právÄ? teÄ??"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
@@ -1805,43 +1810,43 @@ msgstr ""
 "Vyskytla se neoÄ?ekávaná situace. Zkontrolujte zadané informace. Můžete se "
 "také zkusit podívat do souboru {0}."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
 msgid "Error connecting :("
 msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?ipojit"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1359
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
 msgid "Version:"
 msgstr "Verze:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1366
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1373
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Závislosti rozšíÅ?ení:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Naposledy zmÄ?nÄ?no"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
 msgid "Matches"
 msgstr "Odpovídá"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
 #, csharp-format
 msgid "{0} match"
 msgid_plural "{0} matches"
@@ -1849,7 +1854,7 @@ msgstr[0] "{0} odpovídá"
 msgstr[1] "{0} odpovídají"
 msgstr[2] "{0} odpovídá"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
 #, csharp-format
 msgid "Total: {0} note"
 msgid_plural "Total: {0} notes"
@@ -1857,7 +1862,7 @@ msgstr[0] "Celkem: {0} poznámka"
 msgstr[1] "Celkem: {0} poznámky"
 msgstr[2] "Celkem: {0} poznámek"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
 #, csharp-format
 msgid "Matches: {0} note"
 msgid_plural "Matches: {0} notes"
@@ -1865,7 +1870,7 @@ msgstr[0] "Celkem: {0} poznámka"
 msgstr[1] "Celkem: {0} poznámky"
 msgstr[2] "Celkem: {0} poznámek"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -1881,7 +1886,7 @@ msgstr "Hlavní vývoj:"
 msgid "Contributors:"
 msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
@@ -1890,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1898,16 +1903,16 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 ostatní\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Jednoduchá a snadno použitelná aplikace pro poznámky na pracovní ploše."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:536
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1918,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:548
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1933,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "  --search [text]\t\tOtevÅ?e okno Prohledat vÅ¡echny poznámky s hledaným "
 "textem.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:558
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1947,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 "  --start-here\t\t\tZobrazí poznámku â??ZaÄ?nÄ?te Zdeâ??.\n"
 "  --highlight-search [text]\tVyhledá a zvýrazní text v otevÅ?ené poznámce.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:572
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Verze {0}"
@@ -1956,7 +1961,7 @@ msgstr "Verze {0}"
 msgid " (new)"
 msgstr " (nová)"
 
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
+#: ../Tomboy/Tray.cs:287
 msgid "_About Tomboy"
 msgstr "O _aplikaci Tomboy"
 
@@ -2355,4 +2360,3 @@ msgstr ""
 "Abyste pÅ?íštÄ? zamezili tomuto varování, bylo by vhodné spouÅ¡tÄ?t FUSE pÅ?i "
 "startu systému. PÅ?idejte Å?ádek â??modprobe fuseâ?? do souboru /etc/init.d/boot."
 "local nebo â??fuseâ?? do /etc/modules."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]