[contact-lookup-applet] Updated Slovenian translation



commit 0a33ef2910d6e02182e3365f19257aad885d7ece
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri May 21 20:09:09 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ada9409..8fbb389 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact-lookup-applet HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=contact-lookup-applet&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 09:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 20:08+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "<b>Elektronska pošta</b>"
 
 #: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:3
 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Trenutno sporoÄ?anje</b>"
+msgstr "<b>Hipno sporoÄ?anje</b>"
 
 #: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:4
 msgid "<b>Video Conferencing</b>"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "TELEFON"
 
 #: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:11
 msgid "Send _Instant Message"
-msgstr "PoÅ¡lji _trenutno sporoÄ?ilo"
+msgstr "PoÅ¡lji _hipno sporoÄ?ilo"
 
 #: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:12
 msgid "Start _Video Conference"
@@ -141,6 +141,18 @@ msgstr " (službeni)\n"
 msgid " (mobile)\n"
 msgstr " (mobilni)\n"
 
+#: ../src/contact-fields.c:40
+msgid "Home"
+msgstr "Doma"
+
+#: ../src/contact-fields.c:41
+msgid "Work"
+msgstr "Služba"
+
+#: ../src/contact-fields.c:42
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
 #: ../src/contact-lookup-applet.c:55
 #, c-format
 msgid "Unable to search your address book: %s"
@@ -173,100 +185,100 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Na voljo ni nobenega imenika</span>\n"
 "\n"
-"Ni imenikov za samodejno zakljuÄ?evanje vnosov. Za izbor imenika spremenite nastavitve med Uredi -> Lastnosti -> Samodejno dopolnjevanje v programu Evolution."
+"Ni imenikov za samodejno zakljuÄ?evanje vnosov. Za izbor imenika spremenite nastavitve med Uredi -> Možnosti -> Samodejno dopolnjevanje v programu Evolution."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:152
+#: ../src/e-contact-entry.c:153
 #, c-format
 msgid "Cannot get contact: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti stika: %s"
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:185
+#: ../src/e-contact-entry.c:186
 #, c-format
 msgid "Could not find contact: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti stika: %s"
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:411
+#: ../src/e-contact-entry.c:414
 msgid "Cannot create searchable view."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti iskalnega pogleda."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:883
+#: ../src/e-contact-entry.c:886
 msgid "Success"
 msgstr "Uspešno."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:885
+#: ../src/e-contact-entry.c:888
 msgid "An argument was invalid."
 msgstr "Argument ni veljaven."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:887
+#: ../src/e-contact-entry.c:890
 msgid "The address book is busy."
 msgstr "Imenik je zaseden."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:889
+#: ../src/e-contact-entry.c:892
 msgid "The address book is offline."
 msgstr "Imenik ni povezan v omrežje."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:891
+#: ../src/e-contact-entry.c:894
 msgid "The address book does not exist."
 msgstr "Imenik ne obstaja."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:893
+#: ../src/e-contact-entry.c:896
 msgid "The \"Me\" contact does not exist."
 msgstr "Oseba \"Me\" ne obstaja."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:895
+#: ../src/e-contact-entry.c:898
 msgid "The address book is not loaded."
 msgstr "Imenik ni naložen."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:897
+#: ../src/e-contact-entry.c:900
 msgid "The address book is already loaded."
 msgstr "Imenik je že naložen."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:899
+#: ../src/e-contact-entry.c:902
 msgid "Permission was denied when accessing the address book."
 msgstr "Ni dovoljenj za dostop do imenika."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:901
+#: ../src/e-contact-entry.c:904
 msgid "The contact was not found."
 msgstr "Stika ni mogoÄ?e najti."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:903
+#: ../src/e-contact-entry.c:906
 msgid "This contact ID already exists."
 msgstr "ID stika že obstaja."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:905
+#: ../src/e-contact-entry.c:908
 msgid "The protocol is not supported."
 msgstr "Protokol ni podprt."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:907
+#: ../src/e-contact-entry.c:910
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "Dejanje je bilo preklicano."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:909
+#: ../src/e-contact-entry.c:912
 msgid "The operation could not be cancelled."
 msgstr "Dejanja ni mogoÄ?e preklicati."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:911
+#: ../src/e-contact-entry.c:914
 msgid "The address book authentication failed."
 msgstr "Overitev imenika ni bila uspešna."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:913
+#: ../src/e-contact-entry.c:916
 msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
 msgstr "Za dostop do imenika je zahtevana overitev, ki pa ni bila doloÄ?ena."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:915
+#: ../src/e-contact-entry.c:918
 msgid "A secure connection is not available."
 msgstr "Varna povezava ni na voljo."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:917
+#: ../src/e-contact-entry.c:920
 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Prišlo je do CORBA napake med dostopanjem do imenika."
+msgstr "Prišlo je do CORBA napake med dostopom do imenika."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:919
+#: ../src/e-contact-entry.c:922
 msgid "The address book source does not exist."
 msgstr "Vir imenika ne obstaja."
 
-#: ../src/e-contact-entry.c:921
 #: ../src/e-contact-entry.c:924
+#: ../src/e-contact-entry.c:927
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Prišlo je do neznane napake."
 
@@ -277,15 +289,14 @@ msgstr "Napaka vmesniške datoteke: %s"
 
 #: ../src/glade-utils.c:57
 #, c-format
-#| msgid "Glade file '%s' is missing widget '%s'."
 msgid "UI file '%s' is missing widget '%s'."
 msgstr "Vmesniški datoteki '%s' manjka gradnik '%s'."
 
 #: ../src/glade-utils.c:127
 #, c-format
-#| msgid "Glade file is missing widget '%s'"
 msgid "UI file is missing widget '%s'"
 msgstr "Vmesniški datoteki manjka gradnik '%s'"
 
 #~ msgid "Couldn't find necessary glade file '%s'"
-#~ msgstr "Ne najdem potrebne glade datoteke '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti zahtevane datoteke glade '%s'"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]