[contact-lookup-applet] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [contact-lookup-applet] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 21 May 2010 18:09:15 +0000 (UTC)
commit 0a33ef2910d6e02182e3365f19257aad885d7ece
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri May 21 20:09:09 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ada9409..8fbb389 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact-lookup-applet HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=contact-lookup-applet&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 09:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "<b>Elektronska pošta</b>"
#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Trenutno sporoÄ?anje</b>"
+msgstr "<b>Hipno sporoÄ?anje</b>"
#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:4
msgid "<b>Video Conferencing</b>"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "TELEFON"
#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:11
msgid "Send _Instant Message"
-msgstr "PoÅ¡lji _trenutno sporoÄ?ilo"
+msgstr "PoÅ¡lji _hipno sporoÄ?ilo"
#: ../data/contact-lookup-applet.ui.h:12
msgid "Start _Video Conference"
@@ -141,6 +141,18 @@ msgstr " (službeni)\n"
msgid " (mobile)\n"
msgstr " (mobilni)\n"
+#: ../src/contact-fields.c:40
+msgid "Home"
+msgstr "Doma"
+
+#: ../src/contact-fields.c:41
+msgid "Work"
+msgstr "Služba"
+
+#: ../src/contact-fields.c:42
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
#: ../src/contact-lookup-applet.c:55
#, c-format
msgid "Unable to search your address book: %s"
@@ -173,100 +185,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Na voljo ni nobenega imenika</span>\n"
"\n"
-"Ni imenikov za samodejno zakljuÄ?evanje vnosov. Za izbor imenika spremenite nastavitve med Uredi -> Lastnosti -> Samodejno dopolnjevanje v programu Evolution."
+"Ni imenikov za samodejno zakljuÄ?evanje vnosov. Za izbor imenika spremenite nastavitve med Uredi -> Možnosti -> Samodejno dopolnjevanje v programu Evolution."
-#: ../src/e-contact-entry.c:152
+#: ../src/e-contact-entry.c:153
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti stika: %s"
-#: ../src/e-contact-entry.c:185
+#: ../src/e-contact-entry.c:186
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti stika: %s"
-#: ../src/e-contact-entry.c:411
+#: ../src/e-contact-entry.c:414
msgid "Cannot create searchable view."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti iskalnega pogleda."
-#: ../src/e-contact-entry.c:883
+#: ../src/e-contact-entry.c:886
msgid "Success"
msgstr "Uspešno."
-#: ../src/e-contact-entry.c:885
+#: ../src/e-contact-entry.c:888
msgid "An argument was invalid."
msgstr "Argument ni veljaven."
-#: ../src/e-contact-entry.c:887
+#: ../src/e-contact-entry.c:890
msgid "The address book is busy."
msgstr "Imenik je zaseden."
-#: ../src/e-contact-entry.c:889
+#: ../src/e-contact-entry.c:892
msgid "The address book is offline."
msgstr "Imenik ni povezan v omrežje."
-#: ../src/e-contact-entry.c:891
+#: ../src/e-contact-entry.c:894
msgid "The address book does not exist."
msgstr "Imenik ne obstaja."
-#: ../src/e-contact-entry.c:893
+#: ../src/e-contact-entry.c:896
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
msgstr "Oseba \"Me\" ne obstaja."
-#: ../src/e-contact-entry.c:895
+#: ../src/e-contact-entry.c:898
msgid "The address book is not loaded."
msgstr "Imenik ni naložen."
-#: ../src/e-contact-entry.c:897
+#: ../src/e-contact-entry.c:900
msgid "The address book is already loaded."
msgstr "Imenik je že naložen."
-#: ../src/e-contact-entry.c:899
+#: ../src/e-contact-entry.c:902
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
msgstr "Ni dovoljenj za dostop do imenika."
-#: ../src/e-contact-entry.c:901
+#: ../src/e-contact-entry.c:904
msgid "The contact was not found."
msgstr "Stika ni mogoÄ?e najti."
-#: ../src/e-contact-entry.c:903
+#: ../src/e-contact-entry.c:906
msgid "This contact ID already exists."
msgstr "ID stika že obstaja."
-#: ../src/e-contact-entry.c:905
+#: ../src/e-contact-entry.c:908
msgid "The protocol is not supported."
msgstr "Protokol ni podprt."
-#: ../src/e-contact-entry.c:907
+#: ../src/e-contact-entry.c:910
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Dejanje je bilo preklicano."
-#: ../src/e-contact-entry.c:909
+#: ../src/e-contact-entry.c:912
msgid "The operation could not be cancelled."
msgstr "Dejanja ni mogoÄ?e preklicati."
-#: ../src/e-contact-entry.c:911
+#: ../src/e-contact-entry.c:914
msgid "The address book authentication failed."
msgstr "Overitev imenika ni bila uspešna."
-#: ../src/e-contact-entry.c:913
+#: ../src/e-contact-entry.c:916
msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
msgstr "Za dostop do imenika je zahtevana overitev, ki pa ni bila doloÄ?ena."
-#: ../src/e-contact-entry.c:915
+#: ../src/e-contact-entry.c:918
msgid "A secure connection is not available."
msgstr "Varna povezava ni na voljo."
-#: ../src/e-contact-entry.c:917
+#: ../src/e-contact-entry.c:920
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Prišlo je do CORBA napake med dostopanjem do imenika."
+msgstr "Prišlo je do CORBA napake med dostopom do imenika."
-#: ../src/e-contact-entry.c:919
+#: ../src/e-contact-entry.c:922
msgid "The address book source does not exist."
msgstr "Vir imenika ne obstaja."
-#: ../src/e-contact-entry.c:921
#: ../src/e-contact-entry.c:924
+#: ../src/e-contact-entry.c:927
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Prišlo je do neznane napake."
@@ -277,15 +289,14 @@ msgstr "Napaka vmesniške datoteke: %s"
#: ../src/glade-utils.c:57
#, c-format
-#| msgid "Glade file '%s' is missing widget '%s'."
msgid "UI file '%s' is missing widget '%s'."
msgstr "Vmesniški datoteki '%s' manjka gradnik '%s'."
#: ../src/glade-utils.c:127
#, c-format
-#| msgid "Glade file is missing widget '%s'"
msgid "UI file is missing widget '%s'"
msgstr "Vmesniški datoteki manjka gradnik '%s'"
#~ msgid "Couldn't find necessary glade file '%s'"
-#~ msgstr "Ne najdem potrebne glade datoteke '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti zahtevane datoteke glade '%s'"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]