[gitg] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated German translation
- Date: Thu, 20 May 2010 11:58:10 +0000 (UTC)
commit 6cf7fecd7839f6e59382fac62b568a3078ed160b
Author: Christian.Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Thu May 20 13:58:00 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a1e07a8..94c9711 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,18 +1,22 @@
# German translation for gitg.
# Copyright (C) 2009 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
#
+# fetch - holen
+# fast forward - vor spulen
+# cherry-pick - "von Hand verlesen"
+# stash - Sicherung / sichern
+#
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gitg&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 12:20+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-20 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-19 11:16+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,9 +29,10 @@ msgid "Git repository browser"
msgstr "Browser für Git-Softwarebestände"
#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2 ../gitg/gitg.c:181 ../gitg/gitg-window.c:1238
-#: ../gitg/gitg-window.c:1251 ../gitg/gitg-branch-actions.c:146
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:199 ../gitg/gitg-window.ui.h:18
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2 ../gitg/gitg.c:181
+#: ../gitg/gitg-window.c:1239 ../gitg/gitg-window.c:1252
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:146 ../gitg/gitg-branch-actions.c:199
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:18
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
@@ -48,7 +53,8 @@ msgstr ""
"liegen zwischen 0 und 4, wobei 0 »früh« bezeichnet und 4 »spät«."
#: ../data/gitg.schemas.in.h:4
-msgid "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Damit wird festgelegt, ob die Chronik in topologischer Ordnung angezeigt "
"werden soll."
@@ -71,12 +77,12 @@ msgstr "Rechten Rand in der Ansicht der Einspielmeldungen anzeigen"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:9
msgid ""
-"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to "
-"easily see where to break the commit message at a particular column."
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
+"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
"Einen Indikator für den rechten Rand in der Ansicht der Einspielmeldung "
-"anzeigen. Dadurch lässt sich leicht erkennen, wo die Einspielmeldung an einer "
-"bestimmten Spalte einen Zeilenumbruch erhalten sollte."
+"anzeigen. Dadurch lässt sich leicht erkennen, wo die Einspielmeldung an "
+"einer bestimmten Spalte einen Zeilenumbruch erhalten sollte."
#: ../data/gitg.schemas.in.h:10
msgid ""
@@ -88,11 +94,11 @@ msgstr ""
#: ../data/gitg.schemas.in.h:11
msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl, um Schema-Adressen von GITG zu verarbeiten"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:12
msgid "The command to handle GITG scheme URLs."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl, um Schema-Adressen von GITG zu verarbeiten."
#: ../data/gitg.schemas.in.h:13
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
@@ -100,19 +106,23 @@ msgstr "Einklappen inaktiver Pfade"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:14
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Den Befehl zur Verarbeitung von Schema-Adressen von GITG einschalten"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:15
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Den Befehl zur Verarbeitung von Schema-Adressen von GITG einschalten."
#: ../data/gitg.schemas.in.h:16
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
msgstr ""
+"Der Befehl zur Verarbeitung von Schema-Adressen von GITG erfordert ein "
+"Terminal"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:17
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
msgstr ""
+"Der Befehl zur Verarbeitung von Schema-Adressen von GITG erfordert ein "
+"Terminal."
#: ../data/gitg.schemas.in.h:18
msgid ""
@@ -131,51 +141,50 @@ msgid "Start gitg in commit mode"
msgstr "gitg im Einspielmodus starten"
#: ../gitg/gitg.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Begin loading repository"
msgid "Select commit after loading the repository"
-msgstr "Laden des Softwarebestandes beginnen"
+msgstr "Nach Laden des Softwarebestandes »Einspielen« auswählen"
#: ../gitg/gitg.c:64
msgid "- git repository viewer"
msgstr "- Betrachter für Git-Softwarebestände"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:208 ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:183
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:209 ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:183
msgid "Cannot display file content as text"
msgstr "Inhalt der Datei kann nicht als Text angezeigt werden"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1437
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1482
msgid "You must first stage some changes before committing"
msgstr "Vor dem Einspielen müssen Sie zunächst einige �nderungen bereitstellen"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1445
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1490
msgid "Please enter a commit message before committing"
msgstr "Bitte geben Sie vor dem Einspielen eine Einspielmeldung an"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1457
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1502
msgid ""
-"Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
+"Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off "
+"message"
msgstr ""
"Ihr Benutzername und Ihre E-Mail-Adresse konnten für die Signaturnachricht "
"nicht ermittelt werden"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1459
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1504
msgid "Something went wrong while trying to commit"
msgstr "Beim Einspielversuch ging etwas schief"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1618
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1680
msgid "Revert fail"
msgstr "Fehlschlag zurücknehmen"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1629
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1691
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
msgstr "Wollen Sie diese �nderungen wirklich zurücknehmen?"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1632
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1694
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
msgstr ""
-"Zurückgenommene �nderungen sind dauerhaft und können nicht rückgängig gemacht "
-"werden"
+"Zurückgenommene �nderungen sind dauerhaft und können nicht rückgängig "
+"gemacht werden"
#: ../gitg/gitg-repository.c:606
msgid "Staged changes"
@@ -224,44 +233,43 @@ msgstr "Sicherung auf lokalen Zweig <%s> anwenden"
#: ../gitg/gitg-window.c:576
#, c-format
msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Revision von <%s> von Hand verlesen"
-#: ../gitg/gitg-window.c:840
+#: ../gitg/gitg-window.c:841
#, c-format
msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
msgstr "%d Revisionen wurden in %.2fs geladen"
-#: ../gitg/gitg-window.c:860
+#: ../gitg/gitg-window.c:861
#, c-format
msgid "Loading %d revisions..."
msgstr "%d Revisionen werden geladen â?¦"
-#: ../gitg/gitg-window.c:869
+#: ../gitg/gitg-window.c:870
msgid "Could not find git repository"
msgstr "Git-Softwarebestand konnte nicht gefunden werden"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1171
-#| msgid "All branches"
+#: ../gitg/gitg-window.c:1172
msgid "Local branches"
msgstr "Lokale Zweige"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1192
+#: ../gitg/gitg-window.c:1193
msgid "All branches"
msgstr "Alle Zweige"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1267
+#: ../gitg/gitg-window.c:1268
msgid "Begin loading repository"
msgstr "Laden des Softwarebestandes beginnen"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1451
+#: ../gitg/gitg-window.c:1452
msgid "Open git repository"
msgstr "Git-Softwarebestand öffnen"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1572
+#: ../gitg/gitg-window.c:1573
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg ist ein Betrachter für Git-Softwarebestände für gtk+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1573
+#: ../gitg/gitg-window.c:1574
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -288,8 +296,8 @@ msgstr ""
"finden,\n"
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃ?R EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License "
-"(GNU GPL) nach.\n"
+"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public "
+"License (GNU GPL) nach.\n"
"\n"
"Mit diesem Programm sollten Sie auÃ?erdem eine Kopie der GNU General Public "
"License erhalten\n"
@@ -298,54 +306,58 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../gitg/gitg-window.c:2040
+#: ../gitg/gitg-window.c:2041
msgid "new"
msgstr "neu"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2148 ../gitg/gitg-window.c:2187
+#: ../gitg/gitg-window.c:2149 ../gitg/gitg-window.c:2188
#, c-format
msgid "New local branch <%s>"
msgstr "Neuer lokaler Zweig <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2160 ../gitg/gitg-branch-actions.c:316
+#: ../gitg/gitg-window.c:2161 ../gitg/gitg-branch-actions.c:316
msgid "Remove remote branch"
msgstr "Entfernten Zweig löschen"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2165
+#: ../gitg/gitg-window.c:2166
msgid "Checkout working copy"
msgstr "Arbeitskopie auschecken"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2166
+#: ../gitg/gitg-window.c:2167
msgid "Remove local branch"
msgstr "Lokalen Zweig löschen"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2168
+#: ../gitg/gitg-window.c:2169
msgid "Rename local branch"
msgstr "Lokalen Zweig umbenennen"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2176 ../gitg/gitg-branch-actions.c:392
+#: ../gitg/gitg-window.c:2177 ../gitg/gitg-branch-actions.c:392
msgid "Remove stash"
msgstr "Sicherung entfernen"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2182 ../gitg/gitg-branch-actions.c:454
+#: ../gitg/gitg-window.c:2183 ../gitg/gitg-branch-actions.c:454
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:456
msgid "Remove tag"
msgstr "Tag entfernen"
#: ../gitg/gitg-window.c:2484
-msgid "Not all fields are correctly filled in"
-msgstr "Nicht alle Felder wurden korrekt ausgefüllt"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2486
msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sowohl den Namen des Tags als auch die "
"Einspielmeldung angegeben haben."
+#: ../gitg/gitg-window.c:2488
+msgid "Please make sure to fill in the tag name"
+msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Name des Tags angegeben ist"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2497
+msgid "Not all fields are correctly filled in"
+msgstr "Nicht alle Felder wurden korrekt ausgefüllt"
+
#. Single one, pick filename
-#: ../gitg/gitg-window.c:2579
+#: ../gitg/gitg-window.c:2591
msgid "Save format patch"
-msgstr ""
+msgstr "Format-Patch speichern"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:249
#, c-format
@@ -444,87 +456,87 @@ msgstr "Entfernung des Zweiges <%s> konnte nicht erzwungen werden"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:693
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:692
msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"
msgstr "Wollen Sie diese �nderungen vorübergehend sichern?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:697
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:696
msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"
msgstr "Wollen Sie diese �nderungen sichern und später erneut anwenden?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:702
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:701
msgid "You have uncommited changes in your current working tree"
msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Ã?nderungen in Ihrem lokalen Arbeitsbaum"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:704
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:703
msgid "Stash changes"
msgstr "Ã?nderungen sichern"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:880
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:879
msgid "Failed to save current index state"
msgstr "Speichern des derzeitigen Indexstatus ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:934 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1508 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1744
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:933 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1215
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1507 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1757
#, c-format
msgid "Failed to checkout local branch <%s>"
msgstr "Auschecken des lokalen Zweiges <%s> ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:972
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:971
#, c-format
msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"
msgstr ""
"Auschecken des entfernten Zweiges <%s> in den lokalen Zweig <%s> ist "
"gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1012
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1011
#, c-format
msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"
msgstr ""
"Auschecken des entfernten Tags <%s> in den lokalen Zweig <%s> ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1103
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1102
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "Umstellen des %s-Zweiges <%s> in den %s-Zweig <%s> ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1107
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1106
#, c-format
msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
msgstr ""
"Zusammenführen des %s-Zweiges <%s> mit dem %s-Zweig <%s> ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1115 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1117
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1183 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1185
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1224 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1226
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1260 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1262
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1307 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1309
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1114 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1116
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1182 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1184
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1223 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1225
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1259 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1261
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1306 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1308
msgid "local"
msgstr "lokal"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1115 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1117
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1183 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1185
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1224 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1226
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1260 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1262
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1307 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1309
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1114 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1116
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1182 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1184
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1223 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1225
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1259 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1261
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1306 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1308
msgid "remote"
msgstr "entfernt"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1134 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1663
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1133 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1676
msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
msgstr ""
"Die gesicherten �nderungen wurden gespeichert, um später manuell angewendet "
"zu werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1139 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1668
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1138 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1681
msgid "Failed to checkout previously checked out branch"
msgstr "Auschecken des bereits früher ausgecheckten Zweiges ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1160 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1689
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1159 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1702
msgid "Failed to reapply stash correctly"
msgstr "Das korrekte Anwenden der Sicherung ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1161 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1690
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1160 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1703
msgid ""
"There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you "
"need to resolve manually"
@@ -532,42 +544,42 @@ msgstr ""
"Es scheint ungelöste Konflikte im Arbeitsbaum oder Index zu geben, die Sie "
"manuell auflösen müssen."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1182
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1181
#, c-format
msgid "Are you sure you want to merge %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich den %s-Zweig <%s> mit dem %s-Zweig <%s> zusammenführen?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1190 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1192
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1236 ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1189 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1191
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1235 ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1217
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
msgstr ""
"Der Zweig, in den eingemischt werden soll, konnte nicht ausgecheckt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1223
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1222
#, c-format
msgid "Merging %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "%s-Zweig <%s> wird in den %s-Zweig <%s> gemischt"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1259
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1258
#, c-format
msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
msgstr "Wollen Sie wirklich den %s-Zweig <%s> auf den %s-Zweig <%s> umstellen?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1267 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1269
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1319 ../gitg/gitg-menus.xml.h:9
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1266 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1268
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1318 ../gitg/gitg-menus.xml.h:9
msgid "Rebase"
msgstr "Umstellen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1292
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1291
msgid "Unable to rebase"
msgstr "Umstellen nicht möglich"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1292
msgid ""
"There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying "
"to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, "
@@ -578,131 +590,127 @@ msgstr ""
"sollten zunächst Ihre �nderungen entweder löschen, sichern oder einspielen "
"und die Umstellung dann erneut versuchen."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1306
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1305
#, c-format
msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "%s-Zweig <%s> wird auf den %s-Zweig <%s> umgestellt"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1345
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1344
#, c-format
msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
msgstr ""
"Einbringen des lokalen Zweiges <%s> in den entfernten Zweig <%s> ist "
"gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1346
-#, fuzzy
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1345
msgid ""
"This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try "
"fetching the latest changes."
msgstr ""
-"Das bedeutet meist, dass der entfernte Zweig nicht fast-forwarded werden "
+"Das bedeutet meist, dass der entfernte Zweig nicht vor gespult werden "
"konnte. Versuchen Sie, die letzten Ã?nderungen zu holen."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1370
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1369
#, c-format
msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
msgstr "Wollen Sie wirklich <%s> in <%s> einbringen?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1376 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1378
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1399 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1432
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1434 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1457
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1375 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1377
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1398 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1431
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1433 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1456
msgid "Push"
msgstr "Einbringen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1391
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1390
#, c-format
msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
msgstr "Lokaler Zweig <%s> wird in entfernten Zweig <%s> eingebracht"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1426
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1425
#, c-format
msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
msgstr "Wollen Sie wirklich <%s> in den entfernten <%s/%s> einbringen?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1444
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1443
#, c-format
msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
msgstr "Lokaler Zweig <%s> wird in entfernten Zweig <%s/%s> eingebracht"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1481
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1480
#, c-format
msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
msgstr ""
"Wollen Sie das Sicherungsobjekt wirklich auf den lokalen Zweig <%s> anwenden?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1486 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1488
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1485 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1487
msgid "Apply stash"
msgstr "Sicherung anwenden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1527
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1526
#, c-format
msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"
-msgstr "Die Sicherung konnte nicht auf den lokalen Zweig <%s> angewendet werden"
+msgstr ""
+"Die Sicherung konnte nicht auf den lokalen Zweig <%s> angewendet werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1531
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1530
msgid "Failed to apply stash"
msgstr "Anwenden der Sicherung ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1577
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1590
msgid ""
-"The tag object could not be successfully created. Please make sure you have a "
-"GPG key and the key is unlocked"
+"The tag object could not be successfully created. Please make sure you have "
+"a GPG key and the key is unlocked"
msgstr ""
"Das Tag-Objekt konnte nicht erfolgreich angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
-"dass Sie über einen GPG-Schlüssel verfügen und dieser Schlüssel entsperrt ist."
+"dass Sie über einen GPG-Schlüssel verfügen und dieser Schlüssel entsperrt "
+"ist."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1581
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1594
msgid "The tag object could not be successfully created"
msgstr "Das Tag-Objekt konnte nicht erfolgreich angelegt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1586
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1599
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Tag kann nicht erzeugt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1643
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to checkout local branch <%s>"
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1656
+#, c-format
msgid "Failed to cherry-pick on <%s>"
-msgstr "Auschecken des lokalen Zweiges <%s> ist gescheitert"
+msgstr "Handverlesen von <%s> ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1710
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1723
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to cherry-pick that revision on <%s>?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich <%s> in <%s> einbringen?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Revision auf <%s> von Hand verlesen?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1715 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1717
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1765
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1728 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1730
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1778
msgid "Cherry-pick"
-msgstr ""
+msgstr "Von Hand verlesen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1745
-#, fuzzy
-#| msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1758
msgid "The branch on which to cherry-pick could not be checked out"
msgstr ""
-"Der Zweig, in den eingemischt werden soll, konnte nicht ausgecheckt werden"
+"Der Zweig, in dem von Hand verlesen werden soll, konnte nicht ausgecheckt "
+"werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1752
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1765
#, c-format
msgid "Cherry-picking on <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird aus <%s> von Hand verlesen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1822
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create tag"
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1835
msgid "Failed to generate format-patch"
-msgstr "Tag kann nicht erzeugt werden"
+msgstr "Format-Patch konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1868
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1881
#, c-format
msgid "Generating format-patch for <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Format-Patch für <%s> wird erstellt"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1874 ../gitg/gitg-menus.xml.h:5
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1887 ../gitg/gitg-menus.xml.h:5
msgid "Format patch"
-msgstr ""
+msgstr "Format-Patch"
#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:173 ../gitg/gitg-repository.ui.h:4
msgid "Fetch"
@@ -810,10 +818,8 @@ msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>Chronik</b>"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>History</b>"
msgid "<b>Main</b>"
-msgstr "<b>Chronik</b>"
+msgstr "<b>Ã?bersicht</b>"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:4 ../gitg/gitg-repository.ui.h:1
msgid "<b>User</b>"
@@ -932,7 +938,7 @@ msgstr "Zweig auschecken"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:3
msgid "Cherry-pick on..."
-msgstr ""
+msgstr "Von Hand verlesen aus â?¦"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
msgid "Merge branch with..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]