[network-manager-applet] Estonian translation updated
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Estonian translation updated
- Date: Thu, 20 May 2010 11:50:41 +0000 (UTC)
commit 74e334ce4d72e899d4b792dd579f0dbba059e0eb
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Thu May 20 14:50:19 2010 +0300
Estonian translation updated
po/et.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 105 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 0e1a816..78e770f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Networkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 11:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 07:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-15 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 13:36+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -161,6 +161,12 @@ msgstr "Mobiiliühenduse seadmele on vaja PIN-koodi"
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobiiliühenduse seadmele on vaja PUK-koodi"
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Vale PIN-kood; võta ühendust oma teenusepakkujaga."
+
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Vale PUK-kood; võta ühendust oma teenusepakkujaga."
+
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Luku avamise koodi saatmine..."
@@ -332,9 +338,15 @@ msgstr "WPA/WPA2"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgctxt "No wifi security used"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+msgctxt "No wired security used"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
+msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
@@ -342,6 +354,9 @@ msgstr "Tundmatu"
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
@@ -840,6 +855,9 @@ msgstr ""
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "Automaatselt saadud marsruute _eiratakse"
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Selle ühenduse loomiseks tuleb nõuda IPv4 aadressit"
+
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -852,20 +870,34 @@ msgstr ""
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
msgstr "Seda ü_hendust kasutatakse ainult selle ühenduse kohtvõrgu jaoks"
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"�hendumisel IPv6 võrkudega lõpetatakse ühendumine edukalt ka siis, kui IPv4 "
+"seadistamine nurjub ja IPv6 seadistamine õnnestub."
+
msgid "_DNS servers:"
msgstr "_DNS-serverid:"
msgid "_Method:"
msgstr "_Meetod:"
-msgid "_Routesâ?¦"
-msgstr "_Marsruudid..."
+msgid "_Routes…"
+msgstr "_Marsruudid…"
msgid "_Search domains:"
msgstr "_Otsidomeenid:"
-msgid "_Routes…"
-msgstr "_Marsruudid…"
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Selle ühenduse loomiseks tuleb nõuda IPv6 aadressit"
+
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"�hendumisel IPv4 võrkudega lõpetatakse ühendumine edukalt ka siis, kui IPv6 "
+"seadistamine nurjub ja IPv4 seadistamine õnnestub."
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Täpsemalt</b>"
@@ -873,6 +905,9 @@ msgstr "<b>Täpsemalt</b>"
msgid "<b>Basic</b>"
msgstr "<b>Põhiline</b>"
+msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgstr "Roaming on lubatud, kui koduvõrk pole saadaval"
+
msgid ""
"Any\n"
"3G (UMTS/HSPA)\n"
@@ -889,8 +924,8 @@ msgstr ""
msgid "Change..."
msgstr "_Muuda..."
-msgid "N_etwork:"
-msgstr "_Võrk:"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "_Võrgu ID:"
msgid "Nu_mber:"
msgstr "_Number:"
@@ -904,9 +939,6 @@ msgstr "_Näita paroole"
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"
-msgid "_Band:"
-msgstr "_Sagedus:"
-
msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
msgstr "<b>Lubatud autentimise meetodid</b>"
@@ -1059,6 +1091,20 @@ msgstr "_Režiim:"
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
+"address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"See valik lubab ühenduda ainult siia sisestatud MAC aadressiga seadmega. "
+"Näiteks: 00:11:22:33:44:55"
+
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"See valik lubab ühenduda ainult siia sisestatud BSSID aadressiga "
+"wifiruuteriga (AP). Näiteks: 00:11:22:33:44:55"
+
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "Saatja _võimsus:"
@@ -1150,6 +1196,9 @@ msgstr "Ainult Link-Local"
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Jagatud teiste arvutitega"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Seadme %s IPv4-marsruutide muutmine"
@@ -1169,6 +1218,9 @@ msgstr "Automaatne, ainult aadressid"
msgid "Ignore"
msgstr "Eira"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automaatne, ainult DHCP"
+
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Seadme %s IPv6-marsruutide muutmine"
@@ -1399,7 +1451,7 @@ msgstr "Ã?henduse lisamine nurjus"
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
msgstr "Viga ühenduse muutmisel: omadus '%s' / '%s' pole sobiv: %d"
-msgid "An unknown error ocurred."
+msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Esines tundmatu viga."
msgid "Error initializing editor"
@@ -1556,6 +1608,20 @@ msgstr ""
"Vaikimisi Bluetoothi adapter peab olema enne sissehelistamisühenduse (dial-"
"up) seadistamist sisse lülitatud."
+#, c-format
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgstr ""
+"Bluetoothi seadistamine pole võimalik (ühendumine D-Bus'iga nurjus: %s)."
+
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+msgstr "Bluetoothi seadistamine pole võimalik (D-Bus'i proksi loomine nurjus)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr ""
+"Bluetoothi seadistamine pole võimalik (tõrge NetworkManageri otsimisel: %s)."
+
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Mobiiltelefoni kasutamine võrguseadmena (PAN/NAP)"
@@ -1600,6 +1666,9 @@ msgstr "HSUPA"
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
+msgid "not enabled"
+msgstr "pole lubatud"
+
msgid "not registered"
msgstr "pole registreeritud"
@@ -1607,6 +1676,10 @@ msgstr "pole registreeritud"
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Koduvõrk (%s)"
+#, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr "Koduvõrk"
+
msgid "searching"
msgstr "otsimine"
@@ -1617,11 +1690,20 @@ msgstr "registreerimisest keelduti"
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s roaming)"
-# see ei ole sisuliselt õige tõlge, aga võib-olla kajastab potentsiaalselt suuremat kulukust rohkem
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (roaming)"
+
+# see ei ole päris õige tõlge, aga võib-olla kajastab potentsiaalselt suuremat kulukust rohkem
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Välisriigi roaming-võrk (%s)"
+# see ei ole päris õige tõlge, aga võib-olla kajastab potentsiaalselt suuremat kulukust rohkem
+#, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Välisriigi roaming-võrk"
+
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "Sinu mobiiliühendus on seadistatud järgmiselt:"
@@ -1688,7 +1770,7 @@ msgid "Provider"
msgstr "Teenusepakkuja"
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "Me ei leidnud oma teenusepakkujat, ma tahan selle sisestada _käsitsi:"
+msgstr "Ma ei leidnud oma teenusepakkujat, ma tahan selle sisestada _käsitsi:"
msgid "Provider:"
msgstr "Teenusepakkuja:"
@@ -1752,6 +1834,9 @@ msgstr "Mobiiliühenduse seadistamine"
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Uus mobiiliühendus"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Suurbritannia"
+
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
@@ -1877,3 +1962,9 @@ msgstr "Tunnelis TLS"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Kaitstud EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "_Routesâ?¦"
+#~ msgstr "_Marsruudid..."
+
+#~ msgid "_Band:"
+#~ msgstr "_Sagedus:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]