[gnome-desktop] Updated Oriya Translation



commit 545263778ba58e6b0ad029898e7dacd1ef911858
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Tue May 18 12:55:01 2010 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |  158 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 067fddc..f3376ff 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,31 +1,32 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of gnome-desktop.master.or.po to Oriya
 # Oriya translation of gnome-desktop.HEAD.pot.
-# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
 # $Id: or.po,v 1.1 2006/04/30 13:17:46 gmohanty Exp $
 #
 # Hariram Pansari <hrpansari vsnl net>, 2006.
 # Manoj Kumar Giri <giri manojkr gmail com>, 2008.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 18:40+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-09 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 23:46+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60
 msgid "About GNOME"
-msgstr "ନ�ମ ବିଷ�ର�"
+msgstr "GNOME ବିଷ�ର�"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
 msgid "Learn more about GNOME"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "ସମ�ବାଦ"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:62
 msgid "GNOME Library"
-msgstr "ନ�ମ ଲା�ବ�ର�ର�"
+msgstr "ନ�ମ  ଲା�ବ�ର�ର�"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:63
 msgid "Friends of GNOME"
@@ -153,11 +154,13 @@ msgstr ""
 "୧୯୯୭ ମସିହାର� ନ�ମର �ରମ�ଭଠାର�, ଶହ ଶହ ଲ�� �ାରି�ା ଲ��ିବାର� ଯ��ଦାନ ଦ���ନ�ତି; �ହ�ରି �ନ�� ଲ�� "
 "�ନ�ଯ ମହତ�ତ�ବପ�ର�ଣ ଭାବର� ଯ��ଦାନ ଦ���ନ�ତି, ଯ�ପରି �ି �ନ�ବାଦ, ଦଲିଲି�ରଣ, � ��ଣବତ�ତା ସ�ବ���ତି."
 
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
-msgid "Laptop"
-msgstr "ଲ��ାପ�ପ"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ଣା"
 
@@ -173,85 +176,92 @@ msgstr "'%s' ଫା�ଲ ପ��� ��ରା�ବାର� ତ�ର�
 
 # libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
 # libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
+#. Translators: the "name" mentioned
+#. * here is the name of an application or
+#. * a document
+#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
+#. * an application or a document
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
 msgid "No name"
 msgstr "��ଣସି ନାମ ନାହି�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
 msgstr "'%s' ଫା�ଲ ସାଧାରଣ ଫା�ଲ ବା ଡିର�����ରି ନ�ହ��."
 
 # libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error cannot find file id '%s'"
+msgid "Cannot find file '%s'"
 msgstr "'%s' ପରି��ର ଫା�ଲ ପା�ବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
 #, c-format
 msgid "No filename to save to"
 msgstr "ସ�ର��ଷଣ ପା�� ��ଣସି ଫା�ଲ ନାମ ଦି�ଯା� ନାହି�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ପ�ରାରମ�ଭ ହ���ି"
+msgstr "%s �� �ରମ�ଭ �ର���ି"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
 #, c-format
 msgid "No URL to launch"
 msgstr "�ଳା�ବା ପା�� ��ଣସି ��.�ର.�ଲ. ନାହି�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "�ଳନ�� ବସ�ତ� ନ�ହ��"
+msgstr "���ି� �ରମ�ଭ �ରିବା ବସ�ତ� ନ�ହ�"
 
 # libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
 #, c-format
 msgid "No command (Exec) to launch"
 msgstr "�ଳା�ବା ପା�� ��ଣସ� ନିର�ଦ�ଶ (ନିଷ�ପାଦନ) ନାହି�"
 
 # libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
 #, c-format
 msgid "Bad command (Exec) to launch"
 msgstr " ନିର�ଦ�ଶ ଭ�ଲ ନିର�ଦ�ଶ (ନିଷ�ପାଦନ)"
 
 # libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding of: %s"
 msgstr "%sର ସ����ତ ��ଣା"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "xterm ବ��ବହାର �ରି, �ର�ମିନାଲ ମିଳିଲା ନାହି�, ଯଦି� �ହା �ାମ �ରିନଥା�"
+msgstr "��ଣସି �ର�ମିନାଲ ମିଳିଲା ନାହି�. ���ସ�ର�ମ ବ�ଯବହାର �ରାଯା��ି. �ହା �ାର�ଯ�ଯ ନ �ରି ପାର�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "ପରଦା �ତ�ସ��ଡ଼ି�� ପା�ଲା ନାହି� (CRTC ��ଡ଼ି�, ଫଳାଫଳ��ଡ଼ି�, ଧାରା��ଡ଼ି�)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "ପରଦା ��ାରର ସ�ମା ପା�ବା ସମ�ର� �ନି�ନ�ତ�ରିତ X ତ�ର��ି"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "ପରଦା ��ାରର ସ�ମା ପା�ଲା ନାହି�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR �ନ�ଲ��ନ�ି �ପସ�ଥିତ ନାହି�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "ଫଳାଫଳ %d ବିଷ�ର� ସ��ନା ପା�ଲା ନାହି�"
@@ -259,7 +269,7 @@ msgstr "ଫଳାଫଳ %d ବିଷ�ର� ସ��ନା ପା�ଲା 
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -268,25 +278,82 @@ msgstr ""
 "CRTC %d ପା�� �ନ�ର�ଧିତ ସ�ଥାନ/��ାର ସ�ମା ବାହାର� ��ି: ସ�ଥିତି=(%d, %d), ��ାର=(%d, %d), "
 "ସର�ବାଧି�=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ପା�� ବିନ��ାସ ସ�� �ରିପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ବିଷ�ର� ସ��ନା ପା� ପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+msgid "Laptop"
+msgstr "ଲ��ାପ�ପ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
 #, c-format
 msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "ସ�ର��ଷିତ ପ�ରଦର�ଶନ ବିନ��ାସ��ଡ଼ି� ମଧ�ଯର� ��ଣସି�ି ସ��ରି� ବିନ��ାସ ସହିତ ମ�ଳ �ା�ନାହି�"
 
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -295,18 +362,13 @@ msgstr ""
 "�ବଶ����� �ଭାସ� ��ାର �ପଲବ�ଧ ��ାର ସହିତ ମ�ଳ ହ��ନାହି�: �ନ�ର�ଧିତ=(%d, %d), ସର�ବନିମ�ନ=(%d, %"
 "d), ସର�ବାଧି�=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "ପରଦା��ଡ଼ି�ର �ପଯ���ତ ବିନ��ାସ ମିଳ�ନାହି�"
-
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
 msgid "Mirror Screens"
-msgstr "ପ�ରତିବିମ�ବ ପରଦା��ଡ଼ି�"
+msgstr "ପ�ରତିଫଳ� ପରଦା��ଡ଼ି�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]